«Общество распространения полезных книг» — интернет-проект, который уже 10 лет выкладывает редкие издания и статьи самой разной направленности. На главной странице сайта «ОРПК» можно найти произведения с интригующими названиями: «Петербург ночью (Большая панорама, иллюстрирующая ночную жизнь столичного омута)» (1910), «Заклятие Лениным и Троцким (История появления одного заговора)» (1924), «Поэзия псковских кладбищ» (1929), «Еврейские элементы „блатной музыки“» (1931), «Операции образования искусственного влагалища» (1939) и многие другие. Сейчас в онлайн-коллекции «Общества» — более 15 тысяч книг, цитат и иллюстраций.

В 2025 году «ОРПК» выпустило свою первую книгу — переиздание краеведческой работы Ивана Иосифова «Мумификация в горах Кавказа. Балкарские мумии» (1928).
Мы поговорили с основателем «Общества распространения полезных книг» Михаилом Климиным об идее проекта, реинкарнации забытых текстов, главных находках и издательских планах.
— «ОРПК» позиционирует себя как «ложа вольных книжников» и борется с забвением редких книг. В чём заключается идеология и миссия вашего проекта?
— Если говорить лаконично, миссия «ОРПК» заключается в распространении редких и необычных книг, изданных на русском языке. Однако за этой лаконичностью скрывается сложная многовекторная структура, состоящая из разных принципов, правил, гипотез и идей.
Допустим, мы начинаем с вопрошания «Что есть популяризация книг в наши дни?» и получаем ответ — это противостояние мейнстриму мимолётности цифровой культуры и клиповому сознанию. Предложение незнакомому человеку остановиться и прочитать книгу звучит как вызов. В то же время «ОРПК» с удовольствием использует цифровые технологии, паразитирует на них, распространяя свою информацию по дельтам цифровых рек.

Мой проект очень амбициозен. «ОРПК» — это не просто электронная библиотека, коих в интернете множество, — это своеобразный библиографический указатель, собирающий в себе необычное и забытое в рамках русскоязычного книгоиздания. Если выражаться метафорами, путь, который я прошёл как книголюб, воплотился в сайте «ОРПК», и порой для случайного путника этот опыт оказывается паролем к ранее недостижимому уровню знания о книгах. Тот когнитивный диссонанс, который вызывает это столкновение, то удивление и порой отрицание, и есть одна из ключевых метафор библиопропаганды.
«ОРПК» сочетает в себе серьёзность и иронию. Я не отношу себя к скучным академистам и считаю, что книги должны завлекать читателя, заинтересовывать его, веселить и наполнять порой знанием, а порой — ужасом.
— Как родилось название «Общество распространения полезных книг»?
— В русской культуре уже был одноимённый проект, он издавал книги для крестьян, и в целом не зарекомендовал себя как особо феноменальный культурный прорыв. Однако, прочитав это название, я влюбился в слово «полезный». Что есть польза от книги? Например, я часто, смеясь, отвечаю, что книга профессора Рабиновича «Операции образования искусственного влагалища» безусловно одна из самых полезных книг, найденных мною в жизни, ведь она помогает женщинам стать женщинами.
Как и во многих других случаях, слово «полезный», в связке с многими публикуемыми нами книгами, завязывает узелок парадокса и рвёт грань реальности, образуя память и впечатление.
— Почему сегодня важно возвращать к жизни забытые или малоизвестные тексты? Как эти неожиданные находки откликаются современному читателю? Какие типы книг и тем чаще всего попадают в поле вашего внимания?
— Что же, продолжу размышление о важности библиопропаганды. Как я уже отмечал ранее, для популяризации книг важно подключиться к мейнстриму. Говорить себе, что я нахожусь не в пыльном, закрытом от мира чулане, а существую в самом центре проживаемого здесь и сейчас бытия, и в этом бытии важнейшей задачей для меня является сохранение способности к мышлению и осознанию себя. Как для верующего человека важно перебирать чётки, так для книголюба отрадно перебирать книги.
Библиопропаганда — это моя медитация, в которой смешивается удовольствие от прочитанного с предвкушением от предстоящего чтения.
Книги часто оказываются совершенно непредсказуемым зеркалом нашей повседневности. Например, во времена ковида мы и подумать не могли, какую роль в наше время станут играть беспилотники, а книга об их предках была уже издана в 1925 году — «Самолёт без лётчика и управление им по радио».
Если говорить о, скажем так, жанровом разнообразии, то для «ОРПК» нет никаких границ. Это могут быть книги про творчество душевнобольных, руководства по выбору супругов, забытая лубочная литература начала XX века с дикими названиями, альбомы про типы надгробных памятников, собрания эпитафий, книги про половое воспитание и шокирующие исследования половых извращений… Это могла бы быть книга по математике с формулой нирваны, бесчисленные путевые впечатления, необычные медицинские исследования, романы забытых авторов, стихотворения посредственных поэтов и так далее.
Мир книг безграничен, и я, выбирая одно из множества изданий, слышу лишь щелчок бусины. Как будет интерпретировано это издание читателем — это уже другой вопрос, с ответами на него порой совершенно непредсказуемыми и удивительными.
— Ваше первое печатное издание — книга «Мумификация в горах Кавказа. Балкарские мумии» — перевыпуск оригинального краеведческого труда 1928 года. Расскажите о подготовке этой работы.
— Издание книг долгое время оставалось для меня заветным желанием. Я понимал, что так или иначе это когда-нибудь произойдёт. Благодаря книжному магазину «Фламмеманн» мечта наконец осуществилась.
Я считаю очень важным для «ОРПК» оставить не только цифровой след, но и след в материальном мире. А что может быть лучше книги? Представляю себе, как долго живут книги, какое приятное открытие они могут принести будущему читателю, найденные на пыльном чердаке.
И вот опять парадокс. За прошедшие 25 лет мы могли наблюдать невероятную эволюцию телефонов — от простых кнопочных до мощнейших компактных компьютеров. Если провести умозрительный эксперимент, смогли бы мы сейчас с лёгкостью извлечь информацию из телефона 20-летней давности? Это было бы, по крайней мере, трудно и потребовало бы от нас дополнительных усилий. Для книги же ничего не изменилось, достаточно владеть навыками чтения. Мы можем открыть издание начала XIX века и прочитать его так же легко, как и книгу, изданную в наше время. Это удивительный парадокс книги и её бессмертие.

Выбор первой книги в определённом смысле стал случайностью — просто её получилось издать быстрее, чем две другие, намеченные нами к изданию. Сама книга является чрезвычайной редкостью, на бумаге встретить оригинал практически невозможно.


— Почему не просто репринт?
— Идею репринта мы отвергли — создавать копию книги, когда есть оцифрованный оригинал, кажется бредовой идеей.
— С какими трудностями вы столкнулись при переиздании почти столетнего текста? Пришлось ли реставрировать старые фотографии, подбирать современные, но «аутентичные» шрифты, искать бумагу «под старину» или идти на другие эксперименты?
— Мы подобрали шрифты из оригинального издания и по максимуму старались сохранить с ним связь, чтоб показать свою уважительную позицию к оригинальному изданию. Однако стоит подчеркнуть, что изданная нами книга — это часть эстетически продуманной книжной серии, которая задаёт свой вектор книжной реальности.

— Какие планы у «ОРПК» на будущее?
— Летом этого года «ОРПК» исполнится 10 лет. Первые пять лет прошли в поиске структуры проекта, в процессе сохранения и популяризации книг — они реализовались в виде сайта. Последующие пять лет я занимался наполнением сайта и добавил на него более 15 тысяч книг, цитат и иллюстраций.
Следующим этапом в развитии «ОРПК» я вижу создание материальных объектов. Сейчас мы практически подготовили к печати одну из самых необычных книг, что я встречал в жизни, — «Сборник кличек крупного рогатого скота».
Мне хотелось бы видеть переизданными многие любимые мною и нашими читателями книги. Хочется, чтобы наши книги были доступными, их читали и дарили друг другу.
Читайте также:
— «Революционное кривописание». Большевистская реформа русской орфографии;
— Лингвистическое строительство в СССР: как бесписьменные народы получали алфавит;
— «Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись»: офени и их языковое наследие.









