Старые, мыльные, твои. Как латиноамериканские сериалы заменяли российским зрителям психотерапию

«Наша пере­да­ча подо­шла к кон­цу, до сви­да­ния», — лако­нич­но про­ща­ет­ся со зри­те­ля­ми Цен­траль­но­го теле­ви­де­ния СССР веду­щий «Меж­ду­на­род­ной пано­ра­мы» Ген­на­дий Гера­си­мов. На кален­да­ре 16 октяб­ря 1988 года, мос­ков­ское вре­мя — 18:45. По дру­гим кана­лам идут сто­лич­ное фут­боль­ное дер­би «Тор­пе­до» — «Локо­мо­тив», про­све­ти­тель­ская про­грам­ма «Что может коопе­ра­тор?», таджик­ский фильм «Залож­ник» и кон­церт чуваш­ско­го ансам­бля пес­ни и пляс­ки. В эфи­ре ЦТ насту­па­ет исто­ри­че­ский момент: начи­на­ют пока­зы­вать бра­зиль­ский сери­ал «Рабы­ня Иза­ура», кото­рый сдви­нет тек­то­ни­че­ские пли­ты совет­ской, а потом и рос­сий­ской куль­ту­ры не менее вну­ши­тель­но и быст­ро, чем куда более гром­кие сюже­ты перестройки.

Рас­цвет­ший в 1990‑х рос­сий­ский культ «Иза­уры» и дру­гих лати­но­аме­ри­кан­ских сери­а­лов, к кото­рым быст­ро при­ме­ни­ли каль­ки­ро­ван­ное назва­ние «мыль­ная опе­ра», в наше вре­мя кажет­ся чем-то почти неве­ро­ят­ным: меш­ки писем для зару­беж­ных актё­ров, язы­ко­вые и музы­каль­ные ано­ма­лии и общая атмо­сфе­ра лёг­ко­го мас­со­во­го поме­ша­тель­ства. При всей попу­ляр­но­сти совре­мен­ных сери­а­лов с точ­ки зре­ния вре­ме­ни и мате­ри­аль­ных ресур­сов, кото­рые были потра­че­ны на «Рабы­ню», «Бога­тые тоже пла­чут», «Про­сто Марию» и далее по спис­ку, они не сто­ят даже рядом. Оче­вид­но, что такой исклю­чи­тель­ный успех не мог не повли­ять и на созна­ние мил­ли­о­нов, кото­рые наблю­да­ли за при­клю­че­ни­я­ми бра­зиль­ских и мек­си­кан­ских слу­жа­нок и богатеев.


90 миллионов «Есении»

Одна­ко преж­де чем обра­тить­ся непо­сред­ствен­но к эпо­хе «мыль­ных опер», сто­ит немно­го вер­нуть­ся назад — в январь 1975 года, когда в совет­ских кино­те­ат­рах нача­ли пока­зы­вать мек­си­кан­скую мело­дра­му «Есе­ния». Сюжет был сле­ду­ю­щий: цыган­ская кра­са­ви­ца Есе­ния влюб­ля­ет­ся в бра­во­го офи­це­ра Осваль­до, тот отве­ча­ет вза­им­но­стью. Несмот­ря на обще­ствен­ные сте­рео­ти­пы, дело идёт к сва­дьбе, но тут воен­но­го аре­сто­вы­ва­ют. Девуш­ка воз­вра­ща­ет­ся в табор, где обна­ру­жи­ва­ет, что она на самом деле не цыган­ка, а дочь бога­тых роди­те­лей. После вос­со­еди­не­ния семьи обна­ру­жи­ва­ет­ся и Осваль­до, кото­рый, отча­яв­шись разыс­кать воз­люб­лен­ную, пыта­ет­ся посва­тать­ся к ново­об­ре­тён­ной сест­ре Есе­нии. Когда всё выяс­ня­ет­ся, про­ис­хо­дит хэппи-энд. 

Здесь уже мож­но заме­тить несколь­ко важ­ных нар­ра­тив­ных моде­лей, кото­рые в даль­ней­шем будут так или ина­че варьи­ро­вать­ся в дру­гих попу­ляр­ных в Рос­сии про­из­ве­де­ни­ях лати­но­аме­ри­кан­ской кино­ин­ду­стрии: оппо­зи­ция бед­но­сти и богат­ства, мгно­вен­ная сме­на соци­аль­ных ста­ту­сов путём сво­е­го рода deus ex machina, любовь как спо­соб пре­одо­леть клас­со­вые раз­ли­чия (при­чём, воз­мож­но, един­ствен­ный), мотив дол­го­го и мучи­тель­но­го ожи­да­ния счастья.

«Есе­нию» посмот­ре­ли 91,1 мил­ли­о­на зрителей

«Есе­ния» ста­ла супер­хи­том совет­ско­го кино­про­ка­та — фильм посмот­ре­ли 91,4 мил­ли­о­на зри­те­лей. Для срав­не­ния: дру­гие зару­беж­ные хиты — «Спар­так» Стэн­ли Куб­ри­ка, вестер­ны «Вели­ко­леп­ная семёр­ка» и «Золо­то Мак­ке­ны», даже индий­ские дра­ма­ти­че­ские мюзик­лы «Зита и Гита» и «Тан­цор дис­ко» — в сред­нем соби­ра­ли на 30 мил­ли­о­нов мень­ше. Совет­ские блок­ба­сте­ры — «Пира­ты XX века», «Москва сле­зам не верит», коме­дии Гай­дая — тоже не смог­ли дотя­нуть до этих цифр. Каж­дая копия «Есе­нии» была рас­счи­та­на на 500 пока­зов, но кру­тить её мог­ли до 1200 раз.

Пока­за­тель­но, что на сле­ду­ю­щий год ана­ло­гич­ный трюк повто­рил ещё один фильм о жен­щине слож­ной судь­бы, сня­тый в стране тре­тье­го мира. Еги­пет­ское «Белое пла­тье», кото­рое тоже рас­ска­зы­ва­ет про бед­ную девуш­ку, най­ден­ное, а потом уте­рян­ное сча­стье с бога­чом, годы ски­та­ний и дол­гий путь к вос­со­еди­не­нию, собра­ло 61 мил­ли­он про­смот­ров. Веро­ят­но, с этим оче­вид­ным мощ­ным спро­сом на экзо­ти­ку и наро­чи­тый дра­ма­тизм мож­но свя­зать и вне­зап­ную акту­а­ли­за­цию цыган­ской тема­ти­ки в совет­ском кино. В 1976‑м выхо­дит «Табор ухо­дит в небо» Эми­ля Лотя­ну; ещё через три года — мини-сери­ал «Цыган» Алек­сандр Блан­ка, кото­рый затем полу­чил про­дол­же­ние — «Воз­вра­ще­ние Будулая». 

Таким обра­зом, к момен­ту дебю­та «Рабы­ни Иза­уры» совет­ский зри­тель не про­сто был готов к тако­му про­дук­ту, но и пока­зал оче­вид­ный запрос на него. Вре­ме­на, конеч­но, уже были дру­гие: там — бреж­нев­ский застой, здесь — пере­строй­ка, уско­ре­ние и глас­ность. Но, как выяс­ни­лось, в стре­ми­тель­но меня­ю­щей­ся реаль­но­сти эмо­ци­о­наль­ные при­клю­че­ния далё­ких геро­ев захва­ты­ва­ли пуб­ли­ку ничуть не меньше.


Улица Фазенда

В 1988 году ЦТ пока­за­ло сна­ча­ла две серии «Рабы­ни Иза­уры» под­ряд, потом ещё три, после чего сери­ал из про­грам­мы исчез. Ауди­то­рия отре­а­ги­ро­ва­ла момен­таль­но. Счи­та­ет­ся, что в «Остан­ки­но» пошли «меш­ки писем» с прось­ба­ми пока­зать, чем же там всё закон­чи­лось: исто­рия милой и умной, но несчаст­ной неволь­ни­цы, в кото­рую без­от­вет­но влюб­лён уса­тый подо­нок Леон­сио, попа­ла точ­но в цель. Кон­цеп­ция «любовь — это власть одно­го над дру­гим» вызва­ла у зри­те­лей пла­мен­ный гнев и острое жела­ние справедливости. 

Теле­ви­зи­он­ное руко­вод­ство совер­шен­но не дела­ло став­ку на «Иза­у­ру» и дру­гие подоб­ные мело­дра­мы. Одна­ко после оче­ред­но­го кон­флик­та меж­ду Гос­ки­но и Госте­ле­ра­дио на пле­ну­ме Сою­за кине­ма­то­гра­фи­стов СССР в мар­те 1988 года дело сдви­ну­лось с мёрт­вой точ­ки. Теле­ви­зи­он­щи­ки обви­ни­ли кинош­ни­ков, что они постав­ля­ют им сла­бые филь­мы, кото­рые никто не хочет смот­реть. Те пари­ро­ва­ли: по пла­ну мы обя­за­ны бес­плат­но давать вам 30 филь­мов после полу­го­да в про­ка­те, ещё 45 — после года. Мы не успе­ва­ем соби­рать с них про­кат­ные день­ги, а это десят­ки мил­ли­о­нов ущер­ба. Так что либо доволь­ствуй­тесь малым, либо пла­ти­те. Тогда ТВ и обра­ти­ло вни­ма­ние на нено­вые и недо­ро­гие мыль­ные опе­ры, отно­сясь к ним как к уто­ми­тель­ной неиз­беж­но­сти [1].

Ещё во вре­ме­на беше­но­го успе­ха «Есе­нии» кри­ти­ка раз­но­си­ла жанр в пух и прах. Глав­ный аргу­мент был таким: совет­ский чело­век — чело­век куль­ту­ры, кото­рый дол­жен отли­чать высо­кое от низ­ко­го. Подоб­но­го рода мело­дра­мы — это чистая эмо­ци­о­наль­ная мани­пу­ля­ция, аттрак­ци­он, кото­рый рядит­ся в одеж­ды искус­ства. «Совет­ский экран» (№ 15, август 1975 года) писал

«Если уж мы нуж­да­ем­ся в чистом раз­вле­че­нии, то пусть нас раз­вле­ка­ют со вку­сом и так­том. Такой кине­ма­то­граф не меша­ет ника­ко­му дру­го­му, как не меша­ет лёг­кая музы­ка, под кото­рую мы зани­ма­ем­ся про­из­вод­ствен­ной гим­на­сти­кой, пой­ти на сим­фо­ни­че­ский кон­церт: каж­до­му своё. А “Есе­ния” и ей подоб­ные кар­ти­ны, на мой взгляд, меша­ют, ибо они, так ска­зать, выда­ют себя за сим­фо­ни­че­ский кон­церт. Как же, любовь, пере­жи­ва­ния и даже соци­аль­ное нера­вен­ство влюб­лён­ных, слё­зы и стра­сти! Меша­ют имен­но пото­му, что их вос­при­ни­ма­ют эмоционально».

Одна­ко пуб­ли­ка побе­ди­ла — и теле­ви­зор сдал­ся. Прав­да, пока­за послед­них деся­ти эпи­зо­дов [2] при­шлось ждать целых четы­ре меся­ца — но нака­нуне 8 мар­та 1989 года зри­те­ли нако­нец уви­де­ли финал «Рабы­ни». Ещё через год сери­ал пол­но­стью повто­ри­ли — попу­ляр­ность толь­ко вырос­ла. «Иза­ура» плот­ней­ше впле­лась в пере­стро­еч­ный и пост­пе­ре­стро­еч­ный быт и язык. Грань меж­ду экран­ной иллю­зи­ей и реаль­но­стью посте­пен­но сти­ра­лась, и теле­зри­те­ли всех воз­рас­тов ока­за­лись вовле­че­ны в некую гло­баль­ную игру. Дети игра­ли в пря­мом смыс­ле: во дво­ре — дели­лись на рабов и рабо­вла­дель­цев, в шко­ле — назы­ва­ли одно­класс­ни­ков име­на­ми геро­ев и устра­и­ва­ли импро­ви­зи­ро­ван­ные сцен­ки, дома — дава­ли живот­ным про­зви­ща Иза­ура, Леон­сио и Жануария. 

«Рабы­ня Иза­ура» с пер­вых серий поко­ри­ла зри­те­лей, а в даль­ней­шем её попу­ляр­ность толь­ко росла

Взрос­лые вполне пота­ка­ли детям — суще­ству­ют десят­ки исто­рий о том, как школь­ни­ки смот­ре­ли финал вме­сте с учи­те­ля­ми, вме­сто уро­ка инфор­ма­ти­ки или в учи­тель­ской. Даже во вре­мя кон­троль­ных по алгеб­ре, как это опи­сы­ва­ла посе­ти­тель­ни­ца сай­та «Энцик­ло­пе­дия наше­го дет­ства» Ната­лья Ведерникова:

«Един­ствен­ный теле­ви­зор в шко­ле — в учи­тель­ской, каби­нет алгеб­ры — по сосед­ству. Мы уго­во­ри­ли мате­ма­тич­ку, что она по мере напи­са­ния нами кон­троль­ной будет нас выпус­кать на про­смотр. Основ­ное усло­вие было — никто нику­да не под­смат­ри­ва­ет и не спи­сы­ва­ет. Если хоть один это нару­шит — про­смотр запре­тит всем. Зна­е­те, что самое уди­ви­тель­ное? Все чест­но писа­ли сами, успе­ли к нача­лу филь­ма. И весь класс напи­сал на чет­вёр­ки и пятёр­ки (при­чём пятё­рок было боль­шин­ство)! Боль­ше этот рекорд не повто­рял­ся! А вооб­ще, к кон­цу финаль­ной серии в учи­тель­ской наби­лось мас­са наро­да. В том чис­ле и учи­те­лей. Когда в кон­це появи­лись спа­си­те­ли Иза­уры вер­хом на лоша­дях, кто-то заорал на всю шко­лу: «Ура! Наши скачут!»»

Слу­ча­лось и такое, что роди­те­ли назы­ва­ли ново­рож­дён­ную дочь Иза­урой. Для самих стар­ших сери­ал тоже пре­вра­тил­ся в попу­ляр­ный пред­мет обсуж­де­ния — воз­мож­но, имен­но пото­му что, в отли­чие от дру­гих вопро­сов акту­аль­ной повест­ки, этот был без­опас­ным. В усло­ви­ях, когда тре­вож­но за соб­ствен­ное буду­щее, а соци­аль­ные свя­зи поти­хонь­ку начи­на­ют рас­па­дать­ся, мож­но под­дер­жать свет­скую бесе­ду про доб­рую кухар­ку Жану­а­рию и злых плантаторов. 

Кро­ме того, сери­ал доба­вил в рус­ский язык дико­вин­ное сло­во «фазен­да», кото­рым ста­ли назы­вать дач­ные участ­ки и дере­вен­ские дома. Игра в чужую дра­ма­ти­че­скую реаль­ность про­дол­жа­лась и в реаль­ном про­стран­стве — бла­го­дар­ные зри­те­ли тро­га­тель­но веша­ли на част­ные дома таб­лич­ки с над­пи­ся­ми на пор­ту­галь­ском. В селе Бута­ко­во в Омской обла­сти и вовсе целую ули­цу назва­ли Фазен­дой [3]. 

Отдель­ным медиа­ви­ру­сом ста­ла музы­ка из сери­а­ла. Откры­ва­ю­щую мело­дию с зага­доч­ным рефре­ном ungazun garunge, кото­рую лег­ко было запом­нить и напеть, в 1991 году цити­ро­ва­ли такие раз­ные груп­пы, как «Кар-Мэн» и «Ага­та Кри­сти». Любо­пыт­но, что оба кол­лек­ти­ва гео­гра­фи­че­ски пере­нес­ли место дей­ствия из Бра­зи­лии в Афри­ку, таким обра­зом как бы сти­рая куль­тур­ные раз­ли­чия меж­ду стра­на­ми тре­тье­го мира, где живут люди с боль­ши­ми чув­ства­ми (у пер­вых пес­ня назы­ва­лась «Парень из Афри­ки», у вто­рых — «Афри­кан­ка»).

Как же «рабо­та­ла» «Рабы­ня Иза­ура»? Сюжет сери­а­ла не пора­жал вооб­ра­же­ние: кра­сот­ка-рабы­ня живёт в бога­том доме, бла­го­да­ря доб­рой хозяй­ке полу­ча­ет хоро­шее обра­зо­ва­ние и очень стра­да­ет из-за сво­е­го поло­же­ния. Анта­го­нист, сын хозяй­ки Леон­сио, без­от­вет­но в неё влюб­лён и не хочет отпус­кать девуш­ку на волю. Где-то в сере­дине слу­ча­ет­ся крах всех надежд: отверг­ну­тый рев­ни­вец сжи­га­ет ново­го уха­жё­ра Иза­уры вме­сте с поме­стьем. Каза­лось бы, рас­счи­ты­вать уже не на что и муче­ния будут длит­ся веч­но, одна­ко тут появ­ля­ет­ся бог из маши­ны — в рабы­ню влюб­ля­ет­ся юрист про­грес­сив­ных взгля­дов Алва­ру и очень про­сто реша­ет все её про­бле­мы. Глав­ный зло­дей, пони­мая без­вы­ход­ность поло­же­ния, совер­ша­ет само­убий­ство, а герои нако­нец сво­бод­ны и счастливы. 

Струк­тур­ное сход­ство с «Есе­ни­ей», на пер­вый взгляд, оче­вид­но — это сно­ва исто­рия о Золуш­ке, кото­рую силы рока (а вовсе не её соб­ствен­ные уси­лия) после дол­гих зло­клю­че­ний выво­дят к сча­стью. Впро­чем, есть и раз­ли­чия. Так, в «Рабыне Иза­уре» геро­и­ня вза­и­мо­дей­ству­ет сра­зу с дву­мя муж­чи­на­ми, пре­вос­хо­дя­щи­ми её финан­со­во и клас­со­во: один из них — зло­дей, дру­гой — спа­си­тель (в «Есе­нии» зло­дей­кой была толь­ко судь­ба). Клас­со­вый и ста­тус­ный транс­фер сно­ва воз­мо­жен толь­ко через любовь, а по сути — через чудо, одна­ко геро­и­ня ока­зы­ва­ет­ся перед дву­мя аль­тер­на­ти­ва­ми, выбор меж­ду кото­ры­ми, впро­чем, от неё зави­сит опо­сре­до­ван­но. Пер­вая — это кон­сер­ва­тив­ный вари­ант сою­за по при­нуж­де­нию, тре­бу­ю­щий отречь­ся от лич­ных пред­по­чте­ний во имя пере­хо­да в новый ста­тус (его вопло­ща­ет Леон­сио). Вто­рая — про­грес­сив­ный вари­ант вза­им­ной люб­ви как про­яв­ле­ния сво­бод­ной воли геро­и­ни (Алва­ру). Труд­но не усмот­реть в этой кон­струк­ции риф­му с обще­ствен­ны­ми дис­кус­си­я­ми кон­ца 1980‑х и выбо­ром меж­ду сохра­не­ни­ем при­выч­ной, но закре­по­ща­ю­щей совет­ской систе­мы — и попыт­кой уста­но­вить отно­ше­ния меж­ду граж­да­на­ми и госу­дар­ством на новых, неза­ви­си­мых осно­ва­ни­ях. С дру­гой сто­ро­ны, оче­вид­на и воз­мож­ность про­ек­ции пред­став­лен­ных в «Рабыне Иза­уре» моде­лей не толь­ко на обще­ствен­ную, но и на част­ную жизнь — будь то ток­сич­ные отно­ше­ния на рабо­те или неудач­ный брак.

В про­ти­во­вес сдер­жан­но­сти геро­ев совет­ско­го кино — со все­ми фигу­ра­ми умол­ча­ния, мно­го­зна­чи­тель­ны­ми пау­за­ми и полу­то­на­ми в тра­ди­ци­ях рус­ской теат­раль­ной шко­лы — пер­со­на­жи «Иза­уры» были гипер­тро­фи­ро­ван­но эмо­ци­о­наль­ны. Так раз­дра­жав­шее кон­сер­ва­тив­ное кино- и теле­на­чаль­ство пере­иг­ры­ва­ние актё­ров и шаб­лон­ность сюжет­ных пово­ро­тов для мас­со­во­го зри­те­ля как раз ока­зы­ва­лось аргу­мен­том «за». Глав­ным маг­ни­том, при­ко­вы­вав­шим вни­ма­ние, здесь были не изящ­но рас­ска­зан­ная исто­рия или тон­кий пси­хо­ло­гизм. Всё про­го­ва­ри­ва­лось в лоб, а герои дава­ли гото­вые пат­тер­ны пове­де­ния: как забо­тить­ся о ближ­нем, гру­стить, радо­вать­ся, при­зна­вать­ся в люб­ви и так далее. Это не раз­ру­ша­ло при­выч­но­го импе­ра­ти­ва «быть как все», ведь на экране такие же про­стые искрен­ние люди. Одна­ко появи­лась уве­рен­ность, что закры­тость не явля­ет­ся такой уж доб­ро­де­те­лью, а модель «луч­ше про­мол­чать» часто толь­ко меша­ет. Это тоже было пока­за­но вполне нагляд­но: бли­же к фина­лу страх рас­ска­зать ново­му воз­люб­лен­но­му о сво­ём истин­ном про­ис­хож­де­нии и чув­ствах едва не при­вёл геро­и­ню к пол­ной катастрофе.

Как вско­ре выяс­ни­лось, «Рабы­ня» была толь­ко нача­лом. В нояб­ре 1991 года — акку­рат меж­ду пут­чем ГКЧП и встре­чей в Бело­веж­ской пущей, резуль­та­том кото­рой стал роспуск СССР, — по ЦТ нача­ли пока­зы­вать сня­тый в 1979‑м мек­си­кан­ский сери­ал «Бога­тые тоже плачут».


Седатив от страха

Заве­ду­ю­щая отде­ла кино­по­ка­за ЦТ Мария Ста­ро­сти­на вспо­ми­на­ла пер­вое зна­ком­ство с «Бога­ты­ми»:

«Абсо­лют­ный ужас вызва­ла у меня эта кас­се­та. Не ска­жу, что мы были эсте­та­ми, но филь­мы отби­ра­ли все­гда очень стро­го. И вдруг — всё про­сто до ужа­са, плюс непо­нят­но, что за актё­ры: все пла­чут, гла­за тара­щат. Я поло­жи­ла кас­се­ты и ска­за­ла: нет, это­го не будет нико­гда, до сви­да­ния» [4].

Уже через год после это­го эпи­зо­да, в 1992‑м, та же Ста­ро­сти­на при­зна­ва­ла в раз­го­во­ре с жур­на­ли­стом Los Angeles Times Сти­ве­ном Гат­тер­ме­ном, что сери­ал смот­рят 150 мил­ли­о­нов чело­век на тер­ри­то­рии быв­ше­го Совет­ско­го Сою­за — это при­мер­но 55—60% от тогдаш­ней общей ауди­то­рии кана­ла. Тогда она по-преж­не­му назы­ва­ла «Бога­тых» «невы­со­ким искус­ством», но, как и мно­гие её кол­ле­ги, посто­ян­но полу­ча­ла звон­ки с вопро­са­ми, чем всё закон­чит­ся — напри­мер, от пен­си­о­нер­ки, кото­рая опа­са­лась, что не дожи­вёт до финала.

«Бога­тые тоже пла­чут» на ЦТ бук­валь­но про­да­вил бол­гар­ский про­дю­сер Дино Динев. По сло­вам Дине­ва, из спис­ка теле­но­велл, кото­рые ему пред­ла­га­ли мек­си­кан­ские дис­три­бью­то­ры, он выбрал этот чисто из-за назва­ния, не посмот­рев ни одной серии. Про­дю­сер вывез актё­ров теат­ра на Таган­ке в Бол­га­рию, где они озву­чи­ли 244 серии, после чего при­шёл в «Остан­ки­но» и пред­ло­жил пока­зать восемь серий бес­плат­но. В ито­ге с «Бога­ты­ми» всё полу­чи­лось точ­но так же, как с «Рабы­ней Иза­урой»: после мас­со­вых просьб о про­дол­же­нии в декаб­ре 1991-го сери­ал вер­нул­ся в эфир — и оста­вал­ся там весь сле­ду­ю­щий год.

Хро­но­мет­раж у «Бога­тых» гораз­до длин­нее, чем у «Рабы­ни», а пото­му и сюжет более запу­тан­ный — хотя в его цен­тре всё рав­но бед­ная сиро­та, кото­рая попа­ла в печаль­ное поло­же­ние не по сво­ей воле. Мари­а­на, сама того не зная, ока­за­лась жерт­вой алч­ных род­ствен­ни­ков, кото­рые хотят при­сво­ить себе её ран­чо. Став совер­шен­но­лет­ней, она устра­и­ва­ет­ся рабо­тать слу­жан­кой в бога­тый дом, мно­го­чис­лен­ные жите­ли кото­ро­го бес­ко­неч­но пле­тут интри­ги друг про­тив дру­га, ино­гда даже при­во­дя­щие к убий­ствам. Исто­рия люб­ви с сыном хозя­и­на дома, мни­мая изме­на, раз­вод, поте­рян­ный и най­ден­ный сын, ано­ним­ные пись­ма — разу­ме­ет­ся, закан­чи­ва­ет­ся это всё рав­но хэп­пи-эндом с акцен­том на семей­ное сча­стье: обре­те­ние сына, рас­ка­я­ние его отца, совер­шив­ше­го мно­го глу­по­стей по незна­нию, и неиз­беж­ная дол­гая счаст­ли­вая жизнь. 

«Бога­тые тоже пла­чут» созда­ли в Рос­сии новый фор­мат смотрения

В 1992 году кри­тик «Изве­стий» Юрий Бого­мо­лов симп­то­ма­тич­но срав­нил всё про­ис­хо­дя­щее с дру­гим теле­хи­том того вре­ме­ни — шоу «Поле чудес», где ста­тус­ные изме­не­ния тоже осу­ществ­ля­лись исклю­чи­тель­но рыв­ка­ми и более-менее слу­чай­но — как бара­бан покру­тит­ся. Бого­мо­лов писал:

«В “Бога­тых” мы нахо­дим те же сек­то­ра, что и на поле чудес: “приз”, “аль­тер­на­ти­ва”, “пере­ход хода”, “банк­рот”. Вре­мя от вре­ме­ни Мари­а­на уга­ды­ва­ет нуж­ную бук­ву. Был момент, когда она отка­за­лась от при­за в чёр­ном ящи­ке — выгод­но­го заму­же­ства. Акту­аль­ность и зло­бо­днев­ность подоб­ных забав в том, что лоте­рей­ное сча­стье для чело­ве­ка из тол­пы едва ли не един­ствен­но воз­мож­ное сча­стье. Речь ведь не толь­ко о таких веч­ных цен­но­стях, как любовь, обще­ствен­ное при­зна­ние, бес­ко­рыст­ное слу­же­ние Оте­че­ству. Сего­дня о пред­ме­тах шир­по­тре­ба мож­но либо меч­тать, либо наде­ять­ся эти пред­ме­ты выиг­рать в рулет­ку» [5].

Если «Рабы­ня Иза­ура» всё-таки встра­и­ва­лась в при­выч­ный совет­ско­му зри­те­лю фор­мат «мно­го­се­рий­но­го худо­же­ствен­но­го филь­ма» (так были устро­е­ны те же «Цыган» и «Воз­вра­ще­ние Буду­лая», да и, напри­мер, «Веч­ный зов» или «Сем­на­дцать мгно­ве­ний вес­ны» с его эмо­ци­о­наль­ным аске­тиз­мом), то «Бога­тые» были насто­я­щей «мыль­ной опе­рой»: сери­а­лом, за кото­рым нуж­но было сле­дить мно­го меся­цев почти каж­дый вечер. Учи­ты­вая неболь­шой теле­ви­зи­он­ный выбор в нача­ле 1990‑х и боль­шой спрос, «Бога­тые» фак­ти­че­ски созда­ли в Рос­сии новый фор­мат смот­ре­ния. С рас­па­дом СССР люди обна­ру­жи­ли себя как бы в той же совре­мен­но­сти, что и зару­беж­ные стра­ны, — а сери­ал, как ука­зы­вал социо­лог Арсе­ний Хит­ров, был «клю­че­вой куль­тур­ной фор­мой» этой совре­мен­но­сти. Фор­мой, кото­рая «удоб­но ложит­ся на струк­ту­ру жиз­ни совре­мен­но­го горо­жа­ни­на». Хит­ров объяснял:

«Это непро­дол­жи­тель­ный кусок боль­шо­го нар­ра­ти­ва, вполне укла­ды­ва­ю­щий­ся в час сво­бод­но­го вре­ме­ни, кото­рый есть в про­ме­жут­ке меж­ду ужи­ном и сном у мно­гих дей­стви­тель­но интен­сив­но рабо­та­ю­щих людей. К тому же сери­ал — это удоб­ная тема для раз­го­во­ров. Люди соли­да­ри­зу­ют­ся, объ­еди­ня­ют­ся в груп­пы по при­зна­ку смот­ре­ния того или ино­го сери­а­ла. Это важ­ней­шая куль­тур­ная фор­ма совре­мен­но­сти, кото­рая пред­ла­га­ет образ­цы пове­де­ния, набор эмо­ци­о­наль­ных реакций».

Очень важ­ная мысль: в усло­ви­ях тоталь­но­го рас­па­да при­выч­ных соци­аль­ных свя­зей и мак­си­маль­ной неста­биль­но­сти в стране «Бога­тые» выпол­ня­ли две функ­ции — объ­еди­ня­ю­щую и тера­пев­ти­че­скую. Совет­ский Союз раз­ва­лил­ся, дол­го­ждан­ная сво­бо­да вро­де бы достиг­ну­та, но теперь нуж­но не про­сто понять, что с ней делать, а эле­мен­тар­но выжить в новых усло­ви­ях. Рост цен, без­де­не­жье, кри­ми­нал, воен­ные кон­флик­ты и про­чие при­ме­ты ново­го вре­ме­ни ока­зы­ва­ли силь­ней­шее дав­ле­ние на пси­хи­ку. Обсуж­дать акту­аль­ную повест­ку было совсем уже непе­ре­но­си­мо, поэто­му гораз­до про­ще было вести бесе­ды об оче­ред­ном эпи­зо­де из жиз­ни Мари­а­ны, а по вече­рам полу­чать новую дозу не свя­зан­ных с мрач­ной реаль­но­стью впе­чат­ле­ний. Доста­точ­но посмот­реть на социо­ло­ги­че­ские опро­сы ВЦИОМ образ­ца 1992 года: на вопрос «Какие чув­ства появи­лись, окреп­ли у окру­жа­ю­щих Вас людей за про­шед­ший год?» 43% отве­ти­ли «уста­лость, без­раз­ли­чие», 40% — «озлоб­лен­ность, агрес­сив­ность», 20% — «страх». Если «Иза­у­ру» во вре­ме­на пере­строй­ки мож­но срав­нить с лёг­ким анти­де­прес­сан­том, кото­рый помо­гал осво­бо­дить искрен­ность, то «Бога­тые» — это уже седа­тив­ный пре­па­рат, кото­рый при­ни­ма­ли систе­ма­ти­че­ски, длин­ным курсом. 

Основ­ной посыл «Бога­тых» был похо­жим на пред­ше­ствен­ни­ка. Геро­и­ня тоже бес­ко­неч­но стра­да­ет от уда­ров судь­бы, не будучи спо­соб­ной её кон­тро­ли­ро­вать и ожи­дая вол­шеб­но­го транс­фе­ра в дру­гую, счаст­ли­вую жизнь, кото­рый неиз­беж­но насту­па­ет в фина­ле. Суще­ствен­ное отли­чие — в мас­шта­бе: «Бога­тые тоже пла­чут» как бы дава­ли зри­те­лям понять, что их зло­клю­че­ния — это надол­го, тем самым одно­вре­мен­но отвер­гая попу­лист­ские надеж­ды на быст­рый пере­ход к рыноч­но­му изоби­лию и обе­щая, что свет­лое буду­щее всё-таки насту­пит, про­сто не сра­зу, и делать для это­го спе­ци­аль­но, в общем, ниче­го не надо. 

В схо­жем ракур­се о лати­но­аме­ри­кан­ском втор­же­нии рас­суж­дал в жур­на­ле «Ого­нёк» (№ 45, 14 нояб­ря 2004 года) кри­тик Дани­ил Дондурей: 

«Основ­ной посыл пер­вых сери­а­лов был абсо­лют­но поня­тен рос­сий­ско­му зри­те­лю: стра­да­ем мы не пото­му, гово­рил сери­ал, что плох дан­ный кон­крет­ный хозя­ин план­та­ции (началь­ник, отец, стра­на) — нет! — про­сто это у нас пла­ни­да, судь­ба такая — стра­дать. И тер­петь. А от судь­бы, как извест­но, не уйдёшь. Поэто­му мучить­ся при­дёт­ся всем, но зато в кон­це кон­цов будет чудес­ное избав­ле­ние. И этот посыл был вос­тре­бо­ван аж до 98-го года, пока не слу­чил­ся новый мощ­ный слом в мас­со­вом сознании».

Мари­а­на в сери­а­ле ста­ла сво­е­го рода пси­хо­те­ра­пев­том для зри­те­лей — в ней виде­ли сто­про­цент­но доб­ро­го пер­со­на­жа. По сюже­ту она высту­па­ет в каче­стве миро­твор­ца: гасит кон­флик­ты и успо­ка­и­ва­ет враж­ду­ю­щие сто­ро­ны, состра­да­ние — одно из её глав­ных качеств. Смот­ря на неё, ауди­то­рия про­дол­жа­ла учить­ся гово­рить о сво­их чув­ствах и эмо­ци­ях, в том чис­ле и о тех, кото­рых рань­ше было не при­ня­то пока­зы­вать. Образ геро­и­ни слил­ся с реаль­ным чело­ве­ком, с кото­рым мож­но было поде­лить­ся горем или радо­стью. Всё те же резуль­та­ты опро­сов ВЦИОМ гово­ри­ли сами за себя: в номи­на­ции «Жен­щи­на года» играв­шая Мари­а­ну актри­са Веро­ни­ка Каст­ро заня­ла пер­вое место, обой­дя Аллу Пуга­чё­ву и Мар­га­рет Тэт­чер, а в целом её попу­ляр­ность не так мно­го усту­па­ла (тогда ещё боль­шой) попу­ляр­но­сти пре­зи­ден­та стра­ны Бори­са Ельцина.

Ярче все­го это про­яви­лось, когда Каст­ро при­е­ха­ла на твор­че­скую встре­чу в Моск­ву. Веду­щие про­де­мон­стри­ро­ва­ли два меш­ка писем из при­слан­ных за месяц соро­ка меш­ков. В одном из них зри­тель­ни­ца рас­ска­за­ла Каст­ро о сво­ём погиб­шем 17-лет­нем сыне и при­сла­ла кол­лаж с его фото раз­ных лет: «Он был умным, кра­си­вым и очень похо­жим на Бето» (сын глав­ной геро­и­ни «Бога­тых». — А. П.). В дру­гом — некий муж­чи­на из Смо­лен­ской обла­сти звал её жить к себе:

«Веро­ни­ка, хва­тит, ты уже пора­бо­та­ла. Отныне я беру все забо­ты на себя: наря­ды, путе­ше­ствия, опла­ту тво­ей рос­кош­ной жиз­ни. Я смо­гу тебе помочь и вос­пи­тать тво­их детей. Я дам тебе всё, ты будешь улы­бать­ся и будешь счаст­ли­ва со мной. Твой друг и рыцарь Петя».

Ещё одно пись­мо содер­жа­ло про­сто чистый поток эмоций: 

«Мы бук­валь­но живём этим филь­мом. Чисто­та отно­ше­ний глав­ных геро­ев не может не вос­хи­щать. Нет оче­ре­дей за про­дук­та­ми, не гово­рят о повы­ше­нии цен и о наших лиде­рах — всё это из обла­сти меч­та­ний. Не гово­ря уже о наря­дах и при­чёс­ках. Нам такой фильм нужен, мы бук­валь­но счи­та­ем дни, когда сно­ва будем смот­реть этот фильм».

«Иза­ура», «Бога­тые тоже пла­чут» и их после­до­ва­те­ли — это сери­а­лы, в первую оче­редь, о жен­щи­нах и, по всей веро­ят­но­сти, для жен­щин. Социо­ло­ги­че­ски под­твер­дить этот тезис нечем, но кажет­ся резон­ным пред­по­ло­жить, что эти сери­а­лы предо­став­ля­ли (пост)советским жен­щи­нам новые роле­вые моде­ли, пока­зы­ва­ли некие стра­те­гии выжи­ва­ния, кон­тро­ля и вла­сти в бур­ной окру­жа­ю­щей реаль­но­сти (этим же зай­мёт­ся рос­сий­ский жен­ский гля­нец, но несколь­ко поз­же — пер­вый номер Cosmopolitan вышел в 1994‑м). Куль­ту­ро­лог Окса­на Куро­пат­ки­на писа­ла:

«Фор­маль­ные реше­ния [в “Бога­тых”] при­ни­ма­ют муж­чи­ны, их ува­жа­ют, за их вни­ма­ние борют­ся. Одна­ко самые искус­ные коз­ни пле­тут­ся жен­щи­на­ми; под их кос­вен­ным или пря­мым вли­я­ни­ем нахо­дят­ся отцы семей­ства; любя­щая жен­щи­на все­гда доби­ва­ет­ся воз­люб­лен­но­го, над ней не власт­ны ника­кие обсто­я­тель­ства и даже изна­чаль­ная непри­язнь люби­мо­го муж­чи­ны; а вот любя­щий муж­чи­на может остать­ся ни с чем, если жен­щи­на твер­до реши­ла его отвергнуть». 

«Бога­тые» пота­щи­ли за собой десят­ки дру­гих мыль­ных опер: «Про­сто Мария», «Дикая роза», «Никто, кро­ме тебя», «Моя вто­рая мама», «Тро­пи­кан­ка», «Роко­вое наслед­ство», «Селе­ста», «Дикий ангел» — через раз­ные кана­лы в тече­ние 1990‑х про­шли десят­ки мело­драм. При этом запад­ное «мыло», кро­ме «Сан­та-Бар­ба­ры», тол­ком не выстре­ли­ло — хотя пока­зы­ва­ли и «Дал­лас», и «Дина­стию». 

Поми­мо того, что теле­на­чаль­ни­ки шли по пути наи­мень­ше­го сопро­тив­ле­ния, побе­ду лати­но­аме­ри­кан­ско­го «мыла» в бит­ве за зри­тель­ское вни­ма­ние мож­но объ­яс­нить и пси­хо­ло­ги­че­ски­ми при­чи­на­ми. Запад­ные исто­рии про бога­тых и зна­ме­ни­тых совер­шен­но не тро­га­ли пост­со­вет­ско­го мас­со­во­го зри­те­ля — агрес­сив­ные и напо­ри­стые герои, рас­по­ря­жав­ши­е­ся сво­и­ми судь­ба­ми, не вызы­ва­ли жела­ния пере­нять их пове­ден­че­ские моде­ли. Дру­гое дело — пер­со­на­жи бра­зиль­ских и мек­си­кан­ских сери­а­лов, кото­рые после дол­гих муче­ний всё-таки вытас­ки­ва­ли счаст­ли­вый биле­тик в хоро­шую жизнь: отож­деств­лять себя с ними было гораз­до про­ще и удобнее.


Бегство в сторону мифа

Об успе­хе и уро­ках лати­но­аме­ри­кан­ских сери­а­лов мож­но гово­рить ещё и в более широ­ком кон­тек­сте «низо­вой» мас­со­вой куль­ту­ры 90‑х вооб­ще. В кон­це кон­цов, Иза­уры, Мари­а­ны, Марии и про­чие геро­и­ни сери­а­лов не так уж силь­но отли­ча­лись от, напри­мер, Анже­ли­ки — геро­и­ни рома­нов фран­цу­жен­ки Анн Голон и серии филь­мов; и кни­ги, и кино име­ли в СССР боль­шой успех, как и похо­жие по жан­ру псев­до­и­сто­ри­че­ские рома­ны Мори­са Дрю­о­на. Уже в 90‑х их сме­ни­ла серий­ная бел­ле­три­сти­ка в мяг­ких облож­ках — от книг по моти­вам тех же сери­а­лов до любов­ной лите­ра­ту­ры в духе Дани­э­лы Стил, жан­ра, кото­рый ещё назы­ва­ют «розо­вым рома­ном». Пожа­луй, клю­че­вая раз­ни­ца меж­ду раз­ны­ми поко­ле­ни­я­ми тек­стов про экзо­ти­че­ские стра­сти в далё­ких кра­ях — их вре­мен­ная лока­ли­за­ция. Анже­ли­ка и герои Дрю­о­на отчёт­ли­во дей­ство­ва­ли в исто­ри­че­ском про­шлом, в то вре­мя как геро­и­ни Каст­ро или любов­ных рома­нов — в неко­ем услов­ном насто­я­щем, кото­рое, когда насту­пал хэп­пи-энд, мог­ли вос­при­ни­мать­ся как насущ­ное про­стран­ство реа­ли­за­ции мечты. 

В ста­тье «Розо­вый роман как маши­на жела­ний» Оль­га Вайн­штейн подроб­но ана­ли­зи­ру­ет исто­рию жан­ра и его основ­ные сюжет­ные схе­мы — и её выво­ды кажут­ся при­ме­ни­мы­ми и к ана­ли­зу лати­но­аме­ри­кан­ских сери­а­лов. Как пишет иссле­до­ва­тель­ни­ца, такие кни­ги дают эска­пист­ский эффект: как и в сери­а­лах, архе­ти­пи­че­ским сюже­том для «розо­во­го рома­на» ока­зы­ва­ет­ся сказ­ка о Золуш­ке, а глав­ная геро­и­ня в нача­ле сво­е­го пути — это типич­ная «сирот­ка» или млад­шая сест­ра, кото­рой пре­пят­ству­ет злая стар­шая. Симп­то­ма­тич­но, что чита­те­ли таких рома­нов, кото­рых опра­ши­ва­ла Вайн­штейн, «под­черк­ну­ли обра­зо­ва­тель­ную роль подоб­ных книг: воз­мож­ность луч­ше изу­чить пси­хо­ло­гию людей и раз­ные исто­ри­че­ские эпо­хи, почерп­нуть полез­ные све­де­ния о незна­ко­мых стра­нах» [6].

И сери­а­лы, и любов­ные рома­ны в конеч­ном счё­те пред­став­ля­ют собой модер­ни­зи­ро­ван­ный тип само­го арха­и­че­ско­го нар­ра­ти­ва — мифа, обер­нув­ше­го­ся вол­шеб­ной сказ­кой. Это­му аспек­ту посвя­ще­но иссле­до­ва­ние Нази­ли Мели­хо­вой «Мифо­ло­ги­че­ский нар­ра­тив мело­дра­ма­ти­че­ско­го сери­а­ла». Миф тыся­че­ле­ти­я­ми был меха­низ­мом, кото­рый при­ми­рял чело­ве­ка с непо­нят­ны­ми ситу­а­ци­я­ми. На фоне все­го, что про­ис­хо­ди­ло с Рос­си­ей на сты­ке 80‑х и 90‑х, рас­те­рян­но­му чело­ве­ку тре­бо­ва­лось то, что мог­ло, с одной сто­ро­ны, отвлечь его от суро­вой повсе­днев­но­сти, а с дру­гой — дать ответ, как себя вести в обще­стве в новых обсто­я­тель­ствах. Парал­лель­ная реаль­ность, кото­рую дава­ли сери­а­лы, годи­лась для это­го иде­аль­но: несмот­ря на откро­вен­ную ска­зоч­ность сюже­тов, они дари­ли воз­мож­ность отож­деств­лять себя с геро­я­ми и под­дер­жи­вать свою соци­аль­ную иден­тич­ность. Мели­хо­ва срав­ни­ва­ет сери­ал с эпо­сом: это свое­об­раз­ное зер­ка­ло, кото­рое отра­жа­ло обще­ство и помо­га­ло ему чув­ство­вать себя целост­ным, несмот­ря на бес­ко­неч­ные противоречия.

Всё это скла­ды­ва­ет­ся в фено­мен мас­со­вой куль­ту­ры, кото­рый одно­вре­мен­но раз­вле­кал, учил и успо­ка­и­вал зри­те­лей. В конеч­ном счё­те жите­лей СССР после раз­ва­ла и бес­ко­неч­ных кри­зи­сов мож­но срав­нить с боль­ши­ми детьми, для кото­рых подоб­но­го рода «сказ­ки» ока­за­лись насто­я­щим спа­се­ни­ем от нарас­та­ю­щей энтро­пии ново­го непо­нят­но­го мира. Хао­тич­ная реаль­ность 90- ста­но­ви­лась чуть спо­кой­нее и понят­нее с помо­щью, по сути, эле­мен­тар­ных средств. А когда к сере­дине 2000‑х транс­фор­ма­ция созна­ния из совет­ско­го в бур­жу­аз­ное всё-таки мед­лен­но, но вер­но про­изо­шла, потреб­ность в совсем про­стых, но дол­го­игра­ю­щих сери­аль­ных моде­лях отпа­ла сама собой — или была заме­ще­на мест­ной про­дук­ци­ей, кото­рая кон­стру­и­ро­ва­ла эмо­ции уже не в услов­ной экзо­ти­че­ской, а кон­крет­ной рос­сий­ской реаль­но­сти. Этот сери­ал был навсе­гда, пока не кончился.


Примечания

  1. Раз­за­ков Ф. Гибель совет­ско­го ТВ. Тай­ны теле­ви­де­ния: от Ста­ли­на до Гор­ба­чё­ва. 1930—1991. — М.: Экс­мо, 2009.
  2. В ори­ги­на­ле в «Рабыне» было 100 серий по 25 минут, но для пока­за в СССР его пере­мон­ти­ро­ва­ли под при­выч­ный совет­ский фор­мат мно­го­се­рий­но­го филь­ма — 15 эпи­зо­дов по 60—70 минут.
  3. Так­же по Пер­во­му кана­лу мно­го лет выхо­ди­ла теле­пе­ре­да­ча «Фазен­да», а оте­че­ствен­ные раз­ра­бот­чи­ки сде­ла­ли аркад­ную ком­пью­тер­ную игру «Фазен­да кота Мур­лы­ки­на». Инте­рес­но, что, как рас­ска­зы­вал пере­вод­чик сери­а­ла Кон­стан­тин Ком­ков, сло­во «фазен­да» попа­ло в ито­го­вый дуб­ляж почти слу­чай­но — сам он хотел пере­ве­сти его как «поме­стье», но редак­то­ру понра­ви­лось зву­ча­ние каль­ки­ро­ван­но­го вари­ан­та. См.: Лысо­ва Ю. Пере­вод­чик, кото­рый любил «Рабы­ню Иза­у­ру» // Мно­го­букв. 16 октяб­ря 2019. URL: https://mnogobukv.hse.ru/news/311983190.html 
  4. Раз­за­ков Ф. Блеск и нище­та рос­сий­ско­го ТВ. 1992—2009. — М.: Экс­мо, 2009.
  5. Бого­мо­лов Ю. «Поче­му бед­ные состра­да­ют, когда “бога­тые пла­чут”». «Изве­стия», 11.09.1992.
  6. Вайн­штейн О. Розо­вый роман как маши­на жела­ний // Новое лите­ра­тур­ное обо­зре­ние. 1997. № 22. С. 303–331.

Читай­те так­же «Убрать сте­ноч­ку — и в про­шлое. „Ста­рые пес­ни о глав­ном“ как модель рая пост­со­вет­ской России»

Поделиться