В двадцатых числах июня 1997 года на прилавках британских книжных магазинов появилось первое издание романа «Гарри Поттер и философский камень». Таким образом, волшебнику — не персонажу, которому, согласно паспортным данным, уже за 40, а эстетической единице, — летом 2022 года в пору подпеть молодому Гребенщикову: «Мне 25, но я до сих пор не знаю, чего хочу».
Ну а для нас это повод поразмыслить: если вселенная Джоан Роулинг столь обширна, нет ли в ней и наших соотечественников? Есть, конечно, и немало. Как минимум две «славянских» магических школы, директор Хогвартса из рода Рюриковичей, ленинградский подстаканник из кабинета Дамблдора — все эти темы уже обсуждались в Сети, но по отдельности. Что ж, пришла пора собрать Колдовстворец, магов-комсомольцев и другие радости в одной статье.
Бородачи в мехах на подводной лодке
В четвёртом томе семикнижия Роулинг — «Гарри Поттер и Кубок огня» — в Хогвартс для участия в Турнире трёх волшебников прибывают делегации из двух зарубежных образовательных учреждений. Первая школа, Шармбатон, французская. Вторая, Дурмстранг, расположена где-то на севере. Где конкретно, не говорят — скрывают.
Иногда утверждается, что Дурмстранг в Болгарии, поскольку там учится Виктор Крам — игрок болгарской сборной по квиддичу. Однако это как минимум необязательно: в том же Хогвартсе есть не только англичане, но и жители, например, Индии.
И потом — какой в Болгарии север? Экипировка студентов Дурмстранга включает в себя изделия из меха, которые вряд ли понадобились бы на Балканском полуострове.
В пользу того, что Дурмстранг даже если и не относится к территории России, то имеет к ней прямое отношение, говорят имя и личность директора школы. Человек по имени Игорь Каркаров в экранизации 2005 года выглядит как стандартный «плохой» русский: хмурый бородач, похожий на Ивана Грозного или Григория Распутина.

В студентах профессора Каркарова мы также видим стереотипы о жителях славянских государств. Все как на подбор грубоватые крепкие мужики, которые не выпускают из рук оружия и всегда готовы им помахать. О том, что в Дурмстранге учатся девушки, нет ни слова — видимо, недостаточно суровы.

На гербе школы изображён двуглавый орёл, расправляющий крылья на фоне купола-луковицы, которым обычно украшают православные храмы — куда уж толще намёк. Ну и на сладкое: дурмстрангцы путешествуют на плавающем под водой корабле с иллюминаторами. В фильме он показан как старинное парусное судно — но фактически это подводная лодка, полная агрессивных бородачей с палками. Такая вот волшебная «клюква».

Здесь надо оговориться, что в самом по себе слове «клюква» нет ничего плохого: дурное дело именем съедобной ягоды не назовут. При этом понятно, что у некоторых читателей и зрителей жанр, который обычно называют «клюквой», спровоцирует отрицательные эмоции. Но у иных сограждан те же самые фильмы и книги вызывают смех — и вряд ли их стоит за это осуждать. В конце концов, улыбаться, а не гневаться, банально полезнее для нервных клеток.
Да и «клюква» Роулинг всё-таки будет заковыристее некоторых. Одного из русских героев мира Гарри Поттера зовут Антонин Долохов — явная аллюзия на Долохова из «Войны и мира», который вымотал все нервы Пьеру Безухову. Желание писательницы оставлять пасхалки для тех, кто не просто читал Толстого, но и помнит имена его второстепенных персонажей, кажется довольно симпатичным.

Закончив писать заключительный седьмой том, Роулинг продолжала достраивать магическую вселенную. Мама Ро, как называют её фанаты, придумала, в частности, «нормальную» школу для россиян и стран бывшего СССР. Школа ведовства Колдовстворец появилась на сайте Wizarding World, ранее известном как Pottermore — там писательница публикует новые факты о Гарри Поттере. Вскоре школа стала очень популярной среди русскоязычных фанов.
Сегодня в Сети есть целая энциклопедия, посвящённая Колодвстворцу. Из неё можно узнать, что, хотя школа «принимает учеников из Беларуси, Украины, Казахстана, Узбекистана, Армении» и других государств, в странах СНГ есть собственные магические институты. Это и Ереванская академия магов имени Георгия Гурджиева, и Назарбаевская школа магического направления в городе Нур-Султан — всего около десятка.

Никто не запрещает открывать в одной стране сразу несколько колдовских школ. В республике Беларусь их целых три штуки: Радзивиловская школа академии и ворожбы в городе Несвиж Минской области, Первый Полесский лицей в Полесье и Академия практической магии имени Всеслава Чародея в Полоцке. Теперь уже не кажется странным, что Рубеус Хагрид, когда навещал сородичей-великанов, держал путь через Минск. Судя по всему, белорусская земля просто кишит магией. Вот как Рубеус рассказывал об этом отрезке путешествия в книге «Гарри Поттер и Орден феникса»:
«Наткнулись на пару сумасшедших троллей на польской границе, и в минской пивной с вампиром малость повздорил, а так всё прошло как по маслу».
К слову, согласно книге, великаны обитают недалеко от Белоруссии, но восточнее и в горах. А это значит — почти наверняка на Кавказе. То есть, возможно, на территории России.
Харитонова-Хорькова и Баба-яга
Один из самых распространённых в интернете фактов о Колдовстворце заставляет предположить, что тамошние маги ещё безбашеннее, чем студенты Дурмстранга. Согласно сайту «Гарри Поттер вики», где публикуются переводы информации с Wizarding World, колдовстворские школяры играют в «особую версию квиддича». В ней спортсмены летают не на мётлах, а на «целых, вырванных с корнем деревьях». Конечно, неэкологично, зато размашисто и живописно.
Но хороши ли россияне в традиционном квиддиче с мётлами? Судя по всему, получше, чем в футболе. Из книги «Квиддич с древности до наших дней» можно узнать об именитом игроке Петре Порскове, авторе собственного финта. В главе «Квиддич сегодня» говорится:
«Финт Порскова
Охотник с квоффлом в руках взлетает вверх, как будто хочет удрать от охотников команды противника и пробить по кольцу, а сам вместо этого резко бросает квоффл вниз, передавая его другому охотнику. При выполнении важны точность и слаженность действий обоих игроков. Приём назван в честь русского игрока Петра Порскова».
Далеко не каждый, прочитав это, поймёт, о чём идёт речь. Однако какая-никакая гордость за отчизну возникает.
А вот любопытный факт: в англоязычной версии книги о квиддиче Порсков был женщиной. Как же вышло, что при переводе он поменял пол? Проанализировав ситуацию, фанаты сошлись во мнении: мама Ро накосячила. Писательница не разобралась в особенностях русскоязычных фамилий и назвала героиню Petrova Porskoff, где Петрова — имя, а Проскофф — фамилия.
В свою очередь в издательстве «РОСМЭН», видимо, тоже не слишком заморочились и сделали из девочки мальчика. Но есть и другие варианты перевода: Мария Спивак назвала эту героиню Устиньей Улепётовой. А «народный» фанатский перевод предложил девушку без имени, зато с двойной фамилией — Харитонова-Хорькова.
Согласно «Гарри Поттер вики», Petrova Porskoff входит в четвёрку самых известных магов из России. Кроме неё, в перечне Антонин Долохов, корреспондент московской газеты «Голос волшебника» 1920‑х годов Юрий Блишенков и — внезапно — Баба-яга.

Первый и пока единственный раз Babayaga (с ударением на последний слог) встречается с Гарри Поттером в компьютерной игре «Гарри Поттер и узник Азкабана». Правда, не лично, а в качестве портрета на одной из коллекционных волшебных карточек, которые игроку необходимо разыскивать. Подпись к карточке с Ягой в русскоязычной версии игры гласит:
«Русская ведьма. Жила в избушке на курьих ножках. Ела на завтрак маленьких детей (возможно, также и на обед, и на ужин)».
В том же «Узнике Азкабана» можно обнаружить примечательный портрет, в котором без труда узнаётся царь всея Руси Иван IV, он же Иван Грозный. За основу разработчики взяли портрет кисти Васнецова и трансформировали в «магическом» духе.

В сетевом журнале «Культурология.РФ» можно прочесть обширную статью с заголовком «Что делает Иван Грозный в школе волшебников, или Какие шедевры живописи украшали стены знаменитого Хогвартса». Её автор приметил, что изображения Ивана Васильевича есть не только в игре, но и в «настоящем» кабинете Дамблдора.
На этот счёт у фанатов возникло две теории. По одной версии, Иван Грозный когда-то учился в Хогвартсе и был столь успешен, что попал на «доску почёта». Другая версия предполагает, что он умудрялся одновременно занимать и царский трон, и кресло главы Хогвартса, а после смерти, по школьной традиции, поселился в директорском кабинете в виде живописного полотна. Так или иначе, теперь экспрессивный нрав правителя, которого англоговорящие называют Ivan the Terrible, получил объяснение: попробуй всё время мотаться из Англии в Россию и обратно — никаких нервов не хватит.

Грозный — не единственный россиянин, чьи портреты сопровождают Гарри Поттера по пути с лекции на лекцию. В коридорах и кабинетах с холстов поглядывают Нестор Кукольник, Вера Репина и протодьякон Иван Уланов. Первый — с «Портрета Нестора Кукольника» Карла Брюллова, а вторая и третий с картин «Отдых. Портрет В. А. Репиной, жены художника» и «Протодьякон» Ильи Репина.
Если вы думаете, что зритель, который рассматривает в приключенческом фильме картины на стенах, — это предел дотошности, тогда как вам такое? В 2021 году газета «Аргументы и факты» опубликовала новость с сенсационным заголовком: «Россиянка обнаружила в фильме про Гарри Поттера советский подстаканник». Материал содержит ссылку на медиа «360°», которое, в свою очередь, ссылается на телеграм-канал MILF, где рассказывается:
«Смотрела тут давеча с ребёнком Гарри Поттера (часть шесть, про Принца-полукровку). Примерно на 02:19:00, когда Гарри заходит в кабинет Дамблдора, становится понятно, что профессор пил чай из подстаканника Ленинградской ювелирной фабрики. Судя по клейму (ЛЮ1М), подстаканник этот Дамблдор отхватил в ДЛТ (Дом Ленинградской Торговли. — Прим.) между 1950–1961 годами».

С вопросом, правда ли в Хогвартсе пьют чай из советских подстаканников, журналисты обратились к антикварам. Эксперты подтвердили: в кадр попал «ленинградец». Но не увидели в этом ничего особенного: кто-то из эмигрантов мог увезти популярную вещь с собой. Затем подстаканник осел в комиссионке, где его, вероятно, нашли реквизиторы фильма «Гарри Поттер и Принц-полукровка».
Фантастические твари: погребин и штырехвост
У серии фильмов о Гарри Поттере есть приквел — «Фантастические твари и где они обитают»: приключения мага-зоолога Ньюта Саламандера в первой половине XX века. По сюжету, Саламандер — автор книги «Фантастические звери и места их обитания», которую в 2009 году выпустили на русском языке.
В учебнике можно найти сведения как о тех существах, которые знакомы по книгам и фильмам, так и о тех, которые ранее поттероманам не встречались. Среди последних обитающие в России погребины и штырехвосты. Вот кто такой, согласно Саламандеру, погребин:
«Демон, обитающий в России, высотой чуть более фута, с мохнатым туловищем и большой гладкой серой головой. Скорчившись, погребин становится похож на блестящий округлый камень. Погребины стараются держаться поближе к людям, ходят за ними по пятам, прячась в их тени, а если человек оглянется, мгновенно припадают к земле. Если позволить погребину следовать за собой в течение нескольких часов, у жертвы появляется ощущение безысходности, переходящей в отчаяние и безволие. Когда жертва падает на колени и начинает плакать над беспросветностью жизни, погребин набрасывается на неё и пожирает. Впрочем, его легко отогнать при помощи несложных чар, заклятия „Остолбеней!“ или просто пинками».

А вот что из себя представляют штырехвосты:
«Демоны, широко распространённые в Западной Европе, России и Америке. Они похожи на поросят с длинными ногами, коротеньким толстым хвостиком и узкими чёрными глазками. Штырехвост пробирается в свинарник и сосёт обыкновенную свиноматку вместе с её собственным потомством. Чем дольше штырехвост остаётся незамеченным и чем крупнее вырастает, тем дольше продолжается неурожай в поражённом им хозяйстве, болеют животные и растения.
Поймать штырехвоста очень трудно, поскольку передвигается он быстро. Впрочем, если его прогонит со двора белая собака без единого пятнышка, он больше не вернётся. В Отделе регулирования магических популяций и контроля над ними (Сектор по борьбе с домашними вредителями) специально для этого держат дюжину гончих-альбиносов».

На страницах «Фантастических зверей…» предлагается классификация животных по уровню интересности и опасности для волшебников: от одного значка X (не представляющее интереса) до XXXXX (смертельное для волшебников / не поддаётся приручению). «Наши» штырехвост с погребином расположились в этом рейтинге ровно посередине: три икса, то есть «справится любой квалифицированный волшебник». Разумеется, если вы магл, лучше даже не пытаться.
Ларин Пётр и комсомольская организация
В 2002 году — то есть лет за 20 до того, как это стало мейнстримом, — фантаст Дмитрий Емец «импортозаместил» романы о Гарри Поттере и выпустил книгу «Таня Гроттер и магический контрабас». Серия начиналась по принципу пародии «всё наоборот»: у них мальчик, а у нас девочка и так далее. В итоге шуточное произведение выросло в самостоятельное фэнтези. Его персонажи летают на пылесосах, потому что мётлы устарели, и гораздо больше заняты личной жизнью, чем борьбой с тёмными магами. Последние несколько томов «Тани» больше напоминают сериал из жизни страстных латиноамериканцев, чем детище мамы Ро.
В мире Гроттер есть и Гарри Поттер. Правда, мальчика в очках там зовут Гурий Пуппер. Учится он в Магфорде, а не в Хогвартсе, но за этой немудрёной защитой от нарушения закона об авторском праве не скрыть авторского замысла. Школа магии Тибидохс на пушкинском острове Буян — это не альтернативная Поттеру реальность, а ровно та же самая. Но со взглядом не из чопорной Англии, а из России-матушки. На смену британской серьёзности пришли шуточки и заигрывание с фольклором в духе «Понедельник начинается в субботу» братьев Стругацких.

Хотя с обвинениями в копипасте Емец всё-таки столкнулся, на издании его книг в России это никак не отразилось. Тут-то и другие авторы поняли, что можно, и пошло-поехало: «Порри Гаттер» белорусов Андрея Жвалевского и Игоря Мытько, «Денис Котик» Алины Бояриной, «Ларин Пётр» Ярослава Морозова, «Харри Проглоттер» Сергея Панарина, «Мальчик Гарри и его собака Поттер» Валентина Постникова, «Дети против волшебников» Никоса Зерваса и так далее. Зачастую на обложке — парнишка в круглых очках, который даже за пушкинско-милицейской фамилией Ларин не в состоянии скрыть схожесть с актёром Дэниелом Рэдклиффом.

Почти все подобные серии книг ограничивались в лучшем случае тремя-четырьмя томиками. Сегодня о них помнят разве что филологи-исследователи литературных пародий. Единственная, кому удалось избежать забвения, — та, с которой всё и началось, «Таня Гроттер». 14 томов, множество переизданий, переводы на иностранные языки. Возможно, секрет в том, что Емец решился на то, на что не отважилась и сама Роулинг, — создать феминистское, женскоцентричное фэнтези. В наши дни очевидно, что образ сильной и независимой Татьяны, которая сражается с Чумой-дель-Торт (аналог Волан-де-Морта), а в свободное время парит над миром на летающем контрабасе — это не только красиво, но и очень прогрессивно.
В 2022 году Дмитрий Емец в интервью газете «Фонтанка» вспоминал о рождении «девочки, которая выжила»:
«Изначально это был просто пародийный перевёртыш. Но я и без того сделал бы девочку, у меня часто главные героини — девочки. <…> Сейчас мир всё больше и больше становится женским. Женщина лучше обучается, вытесняет мужчину и на работе, и везде. Мужчине, чтобы выживать и выдерживать конкуренцию, нужно искать себе либо умную жену, либо нишу. У мужчин мозги лучше работают на что-то неожиданное. Это связано с тем, что мы хуже обучаемся. А раз хуже обучаемся, приходится развивать нестандартное мышление».
Яркий пример «мужчины, развившего в себе нестандартное мышление» — писатель и журналист Дмитрий Быков. В 2014 году на базе лектория «Прямая речь» он прочёл захватывающую неожиданным подходом лекцию «Евангелие от Роулинг», в которой предложил читать историю Гарри Поттера как новый христологический текст. А заодно не удержался и допустил, что книги мамы Ро в действительности написаны не о «волшебной» Англии, а о современной России:
«Особенно приятно, что она это всё про нас, ребята, и написала. Давеча, готовясь к этому мероприятию, пересмотрели фильм про Орден Феникса. Должен вам сказать, что Долорес Амбридж — это классическая комсомольская руководительница. Я не могу сказать, что она похожа на Валентину Ивановну Матвиенко, но определённые жесты, стиль общения… И особенно убедительна её улыбка, с которой она рассаживает влюблённых, чтоб не целовались нам тут».

От шутейных параллелей Дмитрий Львович перешёл к более серьёзным аналогиям. И закончил лекцию монологом, который с 2014 года лишь прибавил в актуальности:
«Надо помнить, конечно, и о том, что борьба в безнадёжных обстоятельствах — это и есть истинный сюжет „Гарри Поттера“. Министерство магии захвачено. Абсолютно подпольные силы вырвались на волю. Всякого рода Клариссы, Беллатриса и прочие Блэки — причём никаких Сириусов среди них нет — чётко реализуют свою программу. Всё на их стороне.
Но, как показывает нам опыт „Гарри Поттера“, роковой перелом происходит именно тогда, когда всё на их стороне. Потому что под их тяжестью этот корабль переворачивается. Как же нам себя в это время вести? А вот нам себя надо вести как Гарри Поттер.
Что такое Гарри Поттер? Это бессмертная человеческая слабость, которая и есть наша главная сила. Мы медлим, прежде чем убить Петтигрю, — и за это Петтигрю медлит, прежде чем убить нас. Мы не очень любим убивать. Мы любим родителей. Мы любим Джинни — хотя китаянка, конечно, гораздо красивее и в экономическом смысле перспективнее. Мы любим то, что любим. И мы очкарики. И очкарики, конечно, всегда всех побеждают.
Сегодня нам нужно читать и перечитывать „Гарри Поттера“, потому что, когда кажется, что Отряд Дамблдора — это всего лишь 20 человек, надо помнить, что, когда дойдёт до дела, на нашей стороне будут все горгульи, все великаны и все лестницы».

Быков напоминает, цитируя Дамблдора: в Хогвартсе тот, кто просит помощи, всегда её получает. Но что такое в этом случае Хогвартс, кто просящий и какой должна быть подмога — каждый должен решить для себя самостоятельно.
Читайте также «„Чистота и диктатура“. О гигиенической антиутопии 1920‑х, которую интересно читать сегодня».