В романе «Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков искусно описал мистическую атмосферу смешения трёх миров: Москвы 1930‑х годов с гражданами, испорченными квартирным вопросом; древнего Ершалаима, в символичных декорациях которого разворачивается евангельский сюжет; и инфернального действа известной демонической тройки. Иногда кажется, что эта мистика частично воплотилась в реальность и сказалась на судьбе как романа, так и его экранизаций.
25 января в прокат вышел фильм «Мастер и Маргарита», который вновь обратил внимание на роман Булгакова. По данным «Бюллетеня кинопрокатчика», в день премьеры картина заработала 57,3 миллиона рублей и претендует на 400 миллионов по итогам уик-энда.
VATNIKSTAN рассказывает, что помимо сюжета объединяет новую картину с оригинальным произведением, какие трудности пришлось преодолеть создателям фильма и как они переосмыслили роман Булгакова. И пусть речь идёт об экранизации известной истории (всем, кто читал книгу, конечно), мы всё равно постараемся избежать спойлеров.
Истоки
Работа над романом началась в конце 1920‑х годов. Булгаков, вдохновившись архетипичным сюжетом о встрече человека с дьяволом (неслучайно эпиграфом к роману служит цитата из «Фауста» Гёте), решил написать эту историю по-своему: с искромётным юмором, бескомпромиссной сатирой и, главное, в рамках современного быта. Дьявол впервые появляется на Патриарших прудах в Москве около характерной черты той эпохи — трамвайных линий. Живёт он с прислугой в одной из коммунальных квартир, а важнейший член его свиты — не какой-нибудь мифический ужасный демон, а чёрный кот.
Замысел никак не обретал нужную форму. Булгаков неоднократно прерывал работу: в окружении писателя были доносчики, который осведомляли ОГПУ об антисоветских настроениях в новом произведении, которое в первых редакциях называлось «Копыто инженера». В панике Михаил Афанасьевич сжёг черновик романа и на какое-то время остановил работу. В последующие годы, до смерти в 1940‑м, Булгаков непрестанно создавал новые редакции: «Фантастический роман», «Чёрный маг» и лишь потом — «Мастер и Маргарита».
Исторические параллели
Работа над современным фильмом тоже велась долго. Официальный релиз был задержан более чем на год, а финальный вариант претерпел множество трансформаций, включая закономерное изменение названия — первоначально экранизация «Мастера и Маргариты» называлась «Воланд».
Создание картины началось в 2018 году, когда пост режиссёра занял Николай Лебедев, автор «Легенды № 17» и ремейка «Экипажа». Позже Лебедев ушёл в другой проект — стартовали съёмки «Нюрнберга». Режиссёром «Воланда» стал Михаил Локшин, известный по мелодраме «Серебряные коньки», которая транслировалась на «Нетфликсе». На процессе съёмок сказались и другие важные события: пандемия коронавируса и публичные выступления двух актёров, исполняющих главные роли — Евгения Цыганова и Юлии Снигирь, — против СВО.
Работа над экранизацией шла шесть лет. Смена политического курса повлияла не только на судьбу членов съёмочной группы, но и на смену прокатчика: изначально фильм планировали выпустить «Universal Pictures Россия». Новым дистрибьютором стала компания «Атмосфера кино».
Визуальный стиль и работа оператора
Как ни странно, трудности никак не повлияли на качество фильма. При относительно небольшом бюджете (менее полутора миллиардов рублей), аудиовизуальная составляющая картины не только соответствует современным требованиям, но и блестяще справляется с главной задачей: передаёт атмосферу послереволюционной Москвы 1930‑х и красочно показывает инфернальные происшествия, которые внедрились в советскую повседневность.
Операторская работа не отвлекает от повествования и не ворует зрительское внимание. Каждая сцена — от спокойных диалогов с философскими размышлениями в нуарных тонах до активных перестрелок в лучших традициях военно-шпионских триллеров — снята и смонтирована так, что заскучать невозможно.
Фильм поражает многообразием жанров, которые очень грамотно совмещает.
Костюмы и декорации выглядят дорого и достоверно, одежда главных героев чем-то отдаёт стилистикой «Великого Гэтсби» База Лурмана, а сцены клоунады пугают не меньше, чем недавняя экранизация романа Стивена Кинга «Оно».
Графика в «Мастере и Маргарите» реалистична и как никогда необходима. Отдельно стоит отметить впечатляющую деталь — рукопись, которая пылает огнём, словно костёр, но при этом не горит. Кажется, только сейчас кинематограф «дорос» до того, чтобы в точности экранизировать замысел Булгакова. Единственное, что можно поругать, — движения и артикуляции кота Бегемота, которые, несмотря на все усилия художников по спецэффектам, порой режут глаз. Видимо, кинематографу понадобится ещё не одно столетие, чтобы грамотно перенести на экран и эту часть романа Булгакова.
Актёрская игра
Реализация образа Бегемота смотрится так реалистично, как никогда раньше, благодаря тому, что его озвучил один из лучших актёров современной России Юрий Борисов. Процесс озвучки кота даже был отдельно записан и выложен в интернет — до того гипнотизирующее и впечатляющее действо.
В фильме собран звёздный состав. Не только главные, но и второстепенные роли заняты профессиональными, но при этом не раздражающе популярными актёрами: Алоизия Могарыча (автора доноса на Мастера) сыграл Александр Яценко, Стравинского (врача в психиатрической лечебнице) — Леонид Ярмольник. Воланда же исполнил Аугуст Диль, известный по эпизодичной, но очень запоминающейся роли в «Бесславных ублюдках» Квентина Тарантино.
В новой экранизации Воланд — не один из главных героев, а однозначно главный. Так получилось, что на этом персонаже всегда акцентируют наибольшее внимание режиссёры всех времен. В экранизации «Мастера и Маргариты» 2000‑х годов роль исполнил Олег Басилашвили, чей Воланд многими был признан лучшим украшением сериала. Сложно ответить на вопрос, смог ли Аугуст Диль превзойти Олега Валериановича, но в их сравнении невольно напрашивается параллель с Джокером Хитом Леджером и Хоакином Фениксом. Один и тот же герой, исполненный разными хорошими актёрами, получает аутентичные и новые черты, которые, кажется, не заложены в оригинальном произведении, но должны были там быть.
Сюжет и основной посыл
Главная особенность нового фильма «Мастер и Маргарита» — как никогда чёткий акцент на взаимодействие художника и государства. Многие исследователи считают, что этот аспект произведения был наиболее важен Булгакову. В образе Мастера чувствуются автобиографические черты, в Маргарите угадывается Елена Сергеевна, а прототипом Воланда принято считать Сталина. Именно загадочные взаимоотношения Булгакова с руководителем советского государства послужили одним из источников вдохновения для писателя.
Многие детали произведения сильно отличаются от того, что показано в экранизации. Создатели фильма часто действуют дерзко по отношению к первоисточнику, но, как ни странно, добиваются этим поразительной органичности сюжета. Главная идея Булгакова верно и практически без искажений перенесена на экран, пусть и немного иначе, чем это было сделано изначально. Создатели свежей экранизации развивают смыслы, заложенные Булгаковым, и провозглашают необходимость свободы художника и творца в государстве любой формации.
Фильм «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина — редкий для современности случай не постмодернистского переосмысления литературы прошлого столетия, а её элегантное и качественное воспроизведение, в какой-то степени — популяризация. Авторы словно хотят напомнить зрителям о событиях отечественной истории и о судьбах, которые эту историю характеризовали.