В 2007 году певица и актриса Ирина Епифанова познакомилась с режиссёром Борисом Бланком. Борис Лейбович готовил спектакль по пьесе Максима Горького «На дне» в Государственном театре киноактёра. Режиссёр предложил Епифановой подобрать песни для постановки и специально для актрисы добавил новую роль исполнительницы шансона. Ирина придумала героине имя — Шарлота: источником послужила популярная песня времён Гражданской войны «Я девчонка, я шарлатанка». На протяжении всего спектакля Ирина Епифанова поёт песни и произносит реплики, позволяющие понять дух времени.
Режиссёр перенёс действие в эпоху НЭПа, годы последнего шанса коммерческих свобод для хватких людей и азартных приключений для всякого рода авантюристов и маргиналов. Для таких людей, шумных и грубоватых от природы, шансон, исполненный певицей нарочито экспрессивной, надрывной манере, ближе, чем меланхоличный городской романс.
В декабре 2022 года Ирина Епифанова выпустила альбом «Русский шансон». В пластинку вошли песни из спектакля: популярные в 1920‑х годах «Кирпичики», «Шарабан», «А на последнюю пятёрочку», «Таганка» и другие. Специально для VATNIKSTAN Ирина рассказала о подборе репертуара и каждой из песен альбома.

В поисках репертуара и образа для спектакля мне повезло проконсультироваться с певицей Аллой Баяновой. Мы обратили внимание на творчество Юрия Морфесси и Петра Лещенко. Благодаря песням слободской окраины 1920‑х годов и моим авторским текстам получился образ героини — жительницы ночлежки, которая наблюдает за персонажами, живёт их жизнью, участвует в бурном столкновении происходящих страстей.
Понапрасну, мальчик, ходишь
«А понапрасну мальчик ходишь, понапрасну слёзки льёшь. Ничего ты не получишь, дураком назад придёшь» — в спектакле песня прицеплена паровозом к персонажу Старика, но, кажется, подходит к любому. Ходить нужно со смыслом!
Ах, шарабан мой, американка
Песня была очень популярна в годы Гражданской войны. В Самаре она стала паролем антибольшевистской подпольной организации, возникшей в конце 1917 года: если человек при встрече напевал «Шарабан» — значит «свой».
Стаканчики
Песня из репертуара Петра Лещенко, предложенная замечательной Аллой Баяновой.

Кирпичики
Одна из самых известных русских «дворовых» песен, классический городской романс начала XX века.
Помню я
Трагическая песня каторжанина, исполненная под виртуозный аккомпанемент музыкантов Татьяны Масленниковой (скрипка) и Сергея Коткова (баян).
Выпьем мы за Сашу
Романс Юрия Морфесси. Альбом практически полностью состоит из песен из репертуара этого невероятного красавца греческих кровей, популярного в дореволюционной России исполнителя с баритонным диапазоном.
Прощай ты, новая деревня
В конце 1920‑х годов на воровском жаргоне «новой деревней» называлась тюрьма. Вполне возможно, это песня об освобождении из советской тюрьмы.

Маруся отравилась
Трагический романс о девушке, не выдержавшей неразделённой любви. В спектакле иллюстрирует смерть одной из героинь.
Панама
Сначала песня носила двойное название: «Панама (Своего милого я знаю по походке)». В спектакле композиция иллюстрирует персонажа по прозвищу Старик с характером «перекати-поле».
Таганка
Борис Бланк, как большой поклонник народного шансона, включил «Таганку» в спектакль «Русский шансон». Бланк попросил исполнить песню с максимальным надрывом, чтобы я пела на грани, на разрывание всего своего голоса, как итог и точка всего спектакля. Возможно, в этом была и суть всех горьковских персонажей пьесы «На дне».
Читайте также «Главные шоумены русской музыки».