Арнольд Шварценеггер — знаковая фигура для советских и постсоветских подростков, которые росли на фильмах с его участием, а для культуристов и бодибилдеров Арнольд и вовсе превратился в пример для подражания.
Львиную долю народной любви и популярности Шварценеггер получил благодаря роли милиционера в фильме Уолтера Хилла «Красная жара», снятого в 1988 году. Суровый советский коп, разговаривающий по-русски с чудовищным произношением, покорил сердца зрителей из СССР.
«Красная жара» — не просто полицейский боевик, а новая страница в отношениях Советского Союза и Соединённых Штатов. Тогда появилась возможность показать, что граждане СССР — это не исчадие зла, а вполне себе обычные люди.
VATNIKSTAN рассказывает, как «Красная жара» изменила образ России и русских в западном восприятии и почему нелепая «клюква» стала большой удачей для Шварценеггера.
Новое мышление
Начало 80‑х годов, холодная война вышла на новый уровень. Советское вторжение в Афганистан в 1979 году и избрание консервативного республиканца Рональда Рейгана на пост президента США в 1981‑м ухудшили отношения двух сверхдержав. В США снимали явно антисоветские кинофильмы: «Красный рассвет», «Рэмбо 2» и «Рокки IV».
Несколько раз США и СССР стояли на пороге полномасштабной ядерной войны. Однако избрание Михаила Горбачёва на пост генерального секретаря КПСС в 1985 году радикально изменило внешнюю политику двух стран. Перестройка и гласность требовали новых решений. Улучшение отношений с США стало логичным шагом.
В ноябре 1985 года состоялась советско-американская встреча на высшем уровне в Женеве. Её важным итогом стало заявление о недопустимости ядерной войны.
В 1987 году Рейган и Горбачёв подписали договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (РСМД), который значительно снизил риски ядерного конфликта. В июне 1988 года Рейган приехал в Москву, главы государств обменялись ратификационными грамотами к Договору о РСМД.
Снижение рисков ядерной войны, попытка показать советскую сторону с человеческой стороны привела к большой популярности Горбачёва на Западе. В Америке вырос интерес к жизни людей в Советском Союзе. Известный американский режиссёр боевиков Уолтер Хилл увидел, что тема дружеских отношений США и СССР — благодатная почва для сюжета новой киноленты.
Терминатор отправляется в Советский Союз
Уолтер Хилл, характерный режиссёр для 80‑х годов, прославился культовыми фильмами «Южное гостеприимство» (1981), «Сорок восемь часов» (1982), «Улицы в огне» (1984). Хиллу хотелось снять детектив в стиле «Грязного Гарри», но с участием Арнольда Шварценеггера. Вместе они давно искали концепцию для совместной работы.
Идею Хилл нашёл быстро: он сделал главным героем советского милиционера, который совместно с коллегой из США отправляется в Чикаго для ареста преступника. Сюжет оказался смелым, но продюсерская компания Carolco и дистрибьютор Tri-Star Pictures не препятствовали. Нельзя сказать, что концепция боевика была чем-то из ряда вон выходящим. Фактически лента представляла собой полицейский боевик в стиле фильмов с Клинтом Иствудом и Джоном Уэйном.
Единственной изюминкой кинокартины стал советский герой. Никто не представлял, как на него отреагирует американская публика. Режиссёр «Красной жары» позже вспоминал:
«Я не хотел заниматься научной фантастикой, а использовать Арнольда в американском контексте с его акцентом сложно. Я подумал, что было бы интересно, если бы он мог сыграть русского полицейского в США. Я хотел сделать традиционный фильм Джона Уэйна и Клинта Иствуда, который больше, чем жизнь. Затем вы задаёте вопрос: примет ли американская аудитория непримиримого советского героя, человека, который не сбежит в конце фильма?»
Шварценеггеру нравилась роль неразговорчивого героя Ивана Данко. Появление подобных персонажей связано с немецким акцентом Арнольда. Почти во всех фильмах до середины 90‑х актёр избегал длинных реплик из-за плохого английского. «Красная жара» стала определённым вызовом для Арнольда. Диалогов в истории немного, но значительная часть из них была на русском, и Шварценеггеру пришлось волей-неволей учить новый язык.
К съёмкам фильма Хилл приступил довольно своеобразно. У него на руках находилась концепция, но не было законченного сценария. Фактически историю дописывали во время съёмок, но это никак не сказывалось на производстве картины.
Большим успехом для режиссёра было снять короткую сцену на Красной площади, которую, по слухам, создавали в тайне от властей. Появление Шварценеггера в советской форме вызвало шквал интереса со стороны местных жителей, которые хотели сфотографироваться с заморским гостем. «Красная жара» стала первым американским фильмом, который снимался в советской Москве.
Арнольд для лучшего погружения в образ не только изучал язык, но и пытался постичь загадочную русскую душу. Хилл посоветовал Шварценеггеру посмотреть известный фильм «Ниночка» (1939), где была русская героиня в исполнении Греты Гарбо, с которой актёр частично взял пример. Позже Арнольд вспоминал сильное влияние Ниночки на его героя Ивана Данко:
«Ниночка была для меня самым важным средством в подготовке к роли. Она играет того же персонажа, что и я в „Красной жаре“. Она русская, которая приезжает в Париж очень холодной. По ходу фильма она влюбляется во французского парня (Мелвин Дуглас), и у неё появляются совершенно новые эмоции, о которых она не подозревала. Я очень внимательно изучил фильм и просматривал его каждый день, когда мы снимали „Красную жару“».
Суровость героя подчёркивалась специально придуманным суперпистолетом «системы Подбырина» калибра 9,2 мм. На самом деле пистолет представлял собой переделку .357 Magnum Desert Eagle. Его для «Красной жары» придумал оружейник Тимом ЛаФранс.
К сожалению для съёмочной группы, почти все «московские сцены» пришлось снимать в Венгрии и Австрии. Например, эпизод с баней снимали сразу в двух местах. Половину этой сцены снимали в купальне Рудаш в Будапеште, а разборку между Данко и бандитами доделывали на улицах Австрии.
Уроки русского языка
Несмотря на яркую задумку, работа Хилла не стала прорывом. Критики неплохо восприняли картину, но сборы не окупили бюджет. К тому же фильм принципиально не отличался от других работ режиссёра. Настоящую народную любовь лента получила в России.
Здесь сошлось несколько факторов. Первый заключался в политике гласности, когда советские зрители смогли увидеть множество фильмов из США и других стран. Эпоха видеосалонов — яркий тому пример. Мало кто из советских зрителей обращал внимание на плохое качество видео, гнусавый перевод. Могучий Шварценеггер, с лёгкостью разбрасывающий супостатов, выглядел для наших граждан слишком уж необычно — этакий дядя Стёпа-великан, только со странным акцентом.
Второй фактор — это американский взгляд на образ советской милиции. Иван Данко — терминатор-мент без страха и упрёка, который своим видом может напугать даже дьявола. Хотя фирменной фишкой героя стал даже не чудовищный «пистолет Подбырина», а манера говорить на русском языке. Читатели наверняка помнят знаменитый мем про «кокаинум». Слово стало культовым, хотя если внимательно прислушаться, то герой его произносит правильно и говорит «кокаином» в ответ на вопрос бандита «какие ваши доказательства». Однако зрители запомнили лишь выпученные глаза Данко и слово «кокаинум».
Милицейская форма Ивана Данко — предмет для отдельного разговора. Шварценеггер говорил о том, что в ней использованы элементы шести униформ различных советских войск и служб. Форма хоть и получилась странной, но она идеально подчёркивала мощь капитана Данко.
Образ Данко выглядит куда интереснее, если его сравнивать с напарником, американским детективом Артом Ридзиком (Джеймс Белуши). Если Ридзик — типичный раздолбай, то Данко — это олицетворение сосредоточенности и верности долгу. Удивительно, что в фильме он не просто машина смерти, а неплохой детектив с высокими моральными установками, да ещё и знающий в совершенстве английский язык. Пусть образ получился «клюквенным», но он уважительный.
Нужно понимать, что Хилл и его команда практически не знали, что представляет собой Советский Союз. Отсюда жуткая косноязычная речь советских персонажей, странная форма и непонимание менталитета.
С другой стороны, создатели особо и не скрывали, что специально снимают «клюкву» о советском милиционере. Поэтому мы везде видим главные «атрибуты» СССР: купола, бани, серые унылые улицы и мощное тело Данко, которое как бы олицетворяет советскую мощь. Саундтрек демонстрирует главенство коммунистического строя в СССР. В заглавных титрах звучит «Кантаты к двадцатилетию Октября» Сергея Прокофьева (часть № 2, «Философы») — концовка получилась по-настоящему эпичной.
Русский и американец — братья навек
«Красная жара» для Уолтера Хилла обернулась убытками. Зрители картину не поняли, а были и те, кто считал работу трешем. Однако в СССР, а позднее и в России фильм получил порцию народной любви. Для наших граждан это не боевик, а отличная комедия с «русским духом», которая тесно переплелась с ностальгией по фильмам эпохи VHS.
Если для Уолтера Хилла «Красная жара» стала проходным фильмом, то для Шварценеггера поездка в СССР и роль капитана Данко — несомненная удача. Арнольд увидел, что по ту сторону «железного занавеса» у него множество верных поклонников и все они люди, а не монстры. Шварценеггер лучше узнал советских людей и встретился со своим кумиром, спортсменом Юрием Власовым. Российские зрители и исследователи-историки, в свою очередь, получили отличный материал о взгляде американцев на «нашего героя».
Читайте также другие наши материалы о русских персонажах в зарубежных произведениях искусства:
— Балерины, кагэбистки и горе-спасательницы мира: русские женщины в нерусском кино.
— «Красная угроза»: Россия и русские сверхлюди в иностранных комиксах.
— Аркадий Ренько: советский детектив времён холодной войны.