Знакомиться с культурой любой страны проще всего, когда знаешь её язык. Сегодня, когда конфликт глобализации с этнизацией стоит особо остро, никто не станет оспаривать солидный статус русского языка на мировой арене. Область РКИ — так в среде филологов называется сфера преподавания русского языка как иностранного — довольно закрытое от посторонних глаз образование. Материалов, которые были бы понятны неподготовленному читателю, мало.
VATNIKSTAN продолжает рассказывать о распространении, описании, преподавании и изучении русского языка как иностранного. В первой части мы рассказали о том, как иностранцы учили русский до революции. Во второй — как советские лингвисты коренным образом изменили подход к обучению русскому. Сегодня в центре внимания 1990‑е годы и современность.
Из-за распада глобальной системы социалистических государств количество учебных программ по русскому языку сократилось. Многие страны начали проводить укрепляющую политику в отношении национального языка, в некоторых государствах русский язык получил статус иностранного. Многие преподаватели русского языка сменили специализацию и перешли на другие предметы.
Децентрализация научно-методической работы привела к тому, что в ряде отечественных вузов сформировались методические школы, самостоятельно решающие вопросы организации учебного процесса и создающие собственные учебные пособия.
Изменилась и направленность обучения. Если раньше основной задачей методики было овладение языком как средством общения, то теперь к нему добавилась и экономическая составляющая — увеличилось количество иностранных граждан, приезжающих с деловыми целями.
С 1992 года из лингвистов и методистов создаются рабочие группы в МГУ (Г. А. Битехтина, Л. П. Клобукова), СПбГУ (К. А. Рогова) и РУДН (Т. М. Балыхина) по подготовке и внедрению сертификационного тестирования по русскому языку как иностранному. Научное обоснование получает система подготовки иностранных граждан в российских вузах по уровням владения языком — элементарный, допороговый, пороговый, постпороговый, пороговый продвинутый и профессиональный. Эта градация соотносится с общеевропейской ступенчатой шкалой и соответствуют общеевропейским компетенциям владения иностранным языком — А1, А2, В1, В2, С1 и С2. Благодаря стараниям учёных были подготовлены организационные и методические документы для создания первой в России Государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному — ТРКИ (Test of Russian as a Foreign Language — TORFL).
С 1997 года работает Координационный совет центров довузовской подготовки иностранных граждан. Сотрудники центра разработали требования к минимальному уровню знаний выпускников подготовительных факультетов.
С 1999 года трудится Российское общество преподавателей русского языка и литературы — РОПРЯЛ. Его цель — координация деятельности и повышение квалификации специалистов, изучающих, преподающих и распространяющих русский язык, русскую литературу и русскую культуру. РОПРЯЛ курирует журнал «Мир русского слова», который выходит с 2000 года, и интернет-портал «Русское слово».
В эти же годы начинают выходить стандартизированные учебные книги по уровням владения языком — «Русский язык: 5 элементов», «Поехали! Русский язык для взрослых», «Дорога в Россию», «Русский язык: Первые шаги».

Активную роль в поддержании интереса иностранных учащихся к изучению русского языка в зарубежных странах продолжает играть МАПРЯЛ, о которой мы писали в прошлом материале. Многочисленные конгрессы, конференции, чей счёт перевалил за две сотни, симпозиумы, семинары, конкурсы и олимпиады Ассоциация проводит по всему миру.
Одно из самых полных описаний лингвистических основ обучения иностранцев русской грамматике — труд коллектива авторов МГУ «Книга о грамматике». В этой работе даётся описание грамматических явлений, выработанное преподавателями русского языка как иностранного и закрепившееся в многолетней аудиторной практике. В книге даётся исчерпывающее определение грамматики русского языка как иностранного:
«Грамматика РКИ — это такое лингвистическое описание русского языка, его грамматического строя, которое имеет целью раскрыть структурные и семантические особенности единиц языка и правила их функционирования для коммуникативных целей, для целей обучения иностранных учащихся владению русским языком».
Особую популярность получают исследования в области межкультурной коммуникации. В 2002 году выходит книга «Русское коммуникативное поведение», в ней впервые определяются основные понятия науки о поведении носителей разных языков. Немалый интерес вызвали научные работы в области интерпретации текста. Проблемам работы с текстом в иностранной аудитории посвящены труды, подготовленные участниками исследовательского семинара «Анализ и интерпретация текста» К. А. Роговой.
Стоит отметить и неоднократно переизданную книгу «Русский язык в текстах о филологии» А. В. Величко и Л. П. Юдиной из МГУ. В книге иностранным студентам на простых и понятных примерах показывают основные принципы работы с научными текстами — полезное практическое руководство к написанию на русском языке статей, докладов, курсовых и диссертаций.
В конце 1990‑х годов получила развитие теория и практика языкового тестирования. Были описаны шесть уровней владения русским языком как иностранным, составлены требования к коммуникативной компетенции, характерной для каждого уровня, разработана процедура тестирования, созданы типовые тесты. Важнейшая задача этого процесса — обеспечить стандартизацию целей овладения русским языком как иностранным в условиях вариативности и многообразия способов изучения языка. Сертифицированное тестирование позволяет определить степень сформированности коммуникативной компетенции иностранных граждан вне зависимости от времени и места их обучения.
С 1991 года в Монголии, Чехии, Словакии, Сербии, Китае, Эстонии, Польше и Румынии выходят новые авторские методики преподавания русского для школ и вузов. В журналах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы издаются профильные материалы — на Украине выходит журнал «Русский язык, литература и культура в школе и вузе», в Белоруссии — «Русский язык и литература», в Словакии — «Русский язык в центре Европы», в США — «Russian Language Journal», в Австрии — «Mittelungen für Lehrer slawischer Fremdsprachen», в Болгарии — «Болгарская русистика», в Испании — «Cuadernos de Rusística Española».

В современной методике отсутствует единый взгляд на сущность целей обучения русскому языку как иностранному, что обусловлено различными исходными позициями методистов и спецификой конкретных систем обучения. Поражает многообразие учебников и пособий, которые в большинстве своём не теряли связи с изданиями предыдущего периода.
Интересны итоги децентрализации создания учебников — методические школы появились в Белгороде, Волгограде, Воронеже, Иркутске и Твери. Их деятельность в значительной степени ориентирована на жизнь в конкретном регионе. В учебных пособиях реализуется принцип краеведческой направленности обучения.
Видеоурок из курса «Russian for Tourism», Болгария, 2013 год
Изменение идеологической направленности учебников и учебных пособий — отличительная черта современных наработок. В прошлом материале подчёркивалась идеологизация учебников в СССР — авторы пропагандировали социалистический образ жизни, описывали опыт решения национальных проблем, разъясняли позиции СССР на международной арене, рассказывали о руководящей роли коммунистической партии в стране.
На VII конгрессе МАПРЯЛ в 1990 году в Москве было провозглашено требование деидеологизации учебного процесса. Дело доходило до почти полного исчезновения персоналий, событий, политической символики и реалий советской эпохи. В учебники массово стали включать исторические сведения о событиях дореволюционной России. К началу 2000‑х годов к сбалансированным темам прибавились тексты о современной России, о проблемах современной молодёжи.
Для занятий с иностранцами были созданы учебные видеофильмы. Почти часовой фильм 2011 года «Семь прогулок по Москве» для владеющих русским языком на I сертификационном уровне (В1) состоит из семи сюжетов — «Основание и история города», «Кремль», «Музеи города», «Архитектура Москвы», «Выходные в Москве», «Деловая Москва», «Образование в Москве». В печатное приложение входят полный текст фильма, упражнения к каждому из сюжетов, а также словарь и тексты популярных стихов и песен о Москве.
Видеоурок из курса «A Little Bit of Russian» от телеканала «Russia Today», 2011 год
Активно развивается пространство русского языка для иностранцев в интернете. Большое количество сайтов, созданных при университетских организациях, не обновлялись с начала 2010‑х годов и выглядят устаревшими. В англоязычном сегменте популярного приложения для изучения языков «Duolingo», которое постоянно обновляется, русский язык изучают более 3,5 миллиона пользователей. Задания в приложении построены по принципу звукового и зрительного запоминания.

Дистанционный формат обучения, который в наше неспокойное время уже играет важную роль, применяется и в сфере РКИ. В последний период развития методики получили идеи личностно ориентированного обучения. Активно развиваются мультимедийные форматы.
В последние 20 лет произошёл переход от единообразия к вариативности, предполагающий выбор преподавателем методов и средств обучения с учётом интересов и индивидуально-психологических особенностей учащихся. Как и прежде, методика будет развиваться под влиянием лингвистики, психологии, педагогики и смешных методических дисциплин, а также практики преподавания. Изменения, происходящие в системах образования в разных странах мира под влиянием процессов глобализации, приводят к большему сближению методики обучения русскому языку как иностранному с методиками преподавания других иностранных языков. Хочется верить, что международный обмен результатами научных исследований станет только сильнее, но что именно будет дальше — покажет практика.

Читайте также «„Россия во мгле“: Герберт Уэллс в Советской России».