Фальсификация Лермонтова. Об авторстве «Немытой России»

В исто­рии лите­ра­ту­ры неред­ко воз­ни­ка­ют дис­кус­сии по вопро­су автор­ства извест­ных про­из­ве­де­ний. До сих пор нахо­дят­ся энту­зи­а­сты, кото­рые ста­вят под сомне­ние под­лин­ность «Сло­ва о пол­ку Иго­ре­ве» или автор­ство «Тихо­го Дона». В ряду таких спо­ров нахо­дит­ся и сти­хо­тво­ре­ние Миха­и­ла Лер­мон­то­ва «Про­щай, немы­тая Рос­сия», кото­рое — по пово­ду и без пово­да — любят цити­ро­вать в раз­мыш­ле­ни­ях и раз­го­во­рах о про­шлом и насто­я­щем нашей страны.

Или всё-таки не Лер­мон­тов был его автором?..


Поэт и офи­цер Миха­ил Лер­мон­тов про­жил недол­гую и при этом яркую жизнь. Совре­мен­ни­ки отно­си­лись к его дуэ­лям, роман­ти­че­ским исто­ри­ям и хлёст­ко­му сти­хо­тво­ре­нию «Смерть поэта» по-раз­но­му, но мы, гля­дя со сто­ро­ны, можем уви­деть в этом сво­бо­до­мыс­лие и бунт лич­но­сти про­тив сло­жив­ших­ся сте­рео­ти­пов. В 1840 году, по реше­нию воен­но­го суда из-за уча­стия в дуэ­ли, Лер­мон­тов был отправ­лен на Кав­каз, и эта кав­каз­ская ссыл­ка (уже вто­рая) ста­ла для него роко­вой. Спу­стя несколь­ко меся­цев, летом 1841 года, он погиб на дру­гой дуэ­ли от рук Нико­лая Мартынова.

Порт­рет Лер­мон­то­ва в армей­ском сюр­ту­ке с шаш­кой. 1840 год

Во вре­мя отъ­ез­да на Кав­каз — либо в 1840 году, либо уже в 1841‑м, после непро­дол­жи­тель­но­го отпус­ка, — Лер­мон­тов, как счи­та­ет­ся, напи­сал сле­ду­ю­щие строки:

Про­щай, немы­тая Россия,
Стра­на рабов, стра­на господ,
И вы, мун­ди­ры голубые,
И ты, им пре­дан­ный народ.
Быть может, за хреб­том Кавказа
Укро­юсь от тво­их вождей,
От их все­ви­дя­ще­го глаза,
От их все­слы­ша­щих ушей.

На пер­вый взгляд, ника­ко­го про­ти­во­ре­чия с бун­тар­ским харак­те­ром моло­до­го офи­це­ра это вось­ми­сти­шие не содер­жит. Да вот толь­ко ника­ко­го авто­гра­фа Лер­мон­то­ва не сохра­ни­лось. Об этом сти­хо­тво­ре­нии никто нико­гда при жиз­ни поэта не слы­шал, а потом, в тече­ние несколь­ких деся­ти­ле­тий при раз­бо­ре его руко­пи­сей и пуб­ли­ка­ции сочи­не­ний, иссле­до­ва­те­ли не нахо­ди­ли на него ника­ко­го намёка.

Впер­вые пуб­ли­ка про­чла сти­хо­тво­ре­ние в 1887 году, когда в жур­на­ле «Рус­ская ста­ри­на» исто­рик лите­ра­ту­ры Павел Вис­ко­ва­тов опуб­ли­ко­вал этот текст. Через два года под редак­ци­ей того же Вис­ко­ва­то­ва «Про­щай, немы­тая Рос­сия» вышла в собра­нии сочи­не­ний Лер­мон­то­ва. Отку­да же взял­ся текст?

В 1873 году изда­тель жур­на­ла «Рус­ский архив» Пётр Бар­те­нев помо­гал дру­го­му редак­то­ру-изда­те­лю, Пет­ру Ефре­мо­ву, раз­до­быть неиз­вест­ный ранее текст неза­кон­чен­но­го рома­на Лер­мон­то­ва. В пись­ме Ефре­мо­ву Бар­те­нев писал:

«С руко­пи­сью Лер­мон­то­ва про­изо­шла ока­зия: преж­де, чем <была> кон­че­на копия, её потре­бо­ва­ла назад доста­ви­тель­ни­ца, г<оспо>жа Сто­лы­пи­на и обе­ща­лась спи­сать­ся с Шангиреями».

Вот ещё сти­хи Лер­мон­то­ва, спи­сан­ные с подлинника.

Про­щай, немы­тая Россия,
Стра­на рабов, стра­на господ,
И вы, мун­ди­ры голубые,
И ты, послуш­ный им народ.
Быть может, за хреб­том Кавказа
Укро­юсь от тво­их ц<арей>,
От их неви­дя­ще­го глаза,
От их неслы­ша­щих ушей.

Под заго­лов­ком «Юно­ше­ская повесть М. Ю. Лер­мон­то­ва» про­за­и­че­ский текст вышел в жур­на­ле «Вест­ник Евро­пы» в этом же году. А вот в под­лин­ность неболь­шо­го, но взрыв­но­го сти­хо­твор­но­го допол­не­ния Ефре­мов поче­му-то не пове­рил и пуб­ли­ко­вать его не стал. Руко­пись «юно­ше­ской пове­сти», ныне извест­ной под назва­ни­ем «Вадим», сохра­ни­лась и нахо­дит­ся в архи­ве. Каза­лось бы, сти­хи Лер­мон­то­ва, най­ден­ные Бар­те­не­вым, долж­ны нахо­дить­ся в этих же бума­гах. Но их там нет…

Пётр Бар­те­нев. Фото нача­ла XX века

Если вы срав­ни­те два при­ве­дён­ных выше вари­ан­та сти­хо­тво­ре­ния, то обна­ру­жи­те лёг­кие раз­но­чте­ния. Таких вер­сий очень мно­го: «царей» — «пашей» — «вождей», «за сте­ной Кав­ка­за» — «за хреб­том Кав­ка­за», «покор­ный» — «послуш­ный» и так далее. Часто при­во­дит­ся объ­яс­не­ние, буд­то сти­хо­тво­ре­ние не было запи­са­но Лер­мон­то­вым и рас­про­стра­ня­лось уст­но, и поэто­му воз­ник­ли раз­ные вари­а­ции. Одна­ко Бар­те­нев напи­сал: «с под­лин­ни­ка». Такую же фор­му­ли­ров­ку — «с под­лин­ни­ка руки Лер­мон­то­ва» — он упо­тре­бил в пись­ме исто­ри­ку-люби­те­лю Нико­лаю Путя­те в 1870‑е годы.

Одним сло­вом, в XIX веке жил толь­ко один чело­век, утвер­ждав­ший, что он видел сти­хо­тво­ре­ние «Про­щай, немы­тая Рос­сия», напи­сан­ное рукой Лер­мон­то­ва. При этом он же сам пере­пи­сы­вал это сти­хо­тво­ре­ние с оче­вид­ны­ми раз­ны­ми вер­си­я­ми. И если Ефре­мов это­му тек­сту не при­дал ника­ко­го зна­че­ния, то дру­гой пуб­ли­ка­тор сочи­не­ний Лер­мон­то­ва, Вис­ко­ва­тов, в кон­це 1880‑х годов пове­рил Бар­те­не­ву. Затем, в 1890 году, уже сам Бар­те­нев опуб­ли­ко­вал его в соб­ствен­ном жур­на­ле с пояс­не­ни­ем: «Запи­са­но со слов поэта совре­мен­ни­ка­ми».

Фраг­мент из жур­на­ла «Рус­ский архив», 1890 год, № 11

Так совре­мен­ни­ка­ми или самим поэтом? Вы уж опре­де­ли­лись бы, Пётр Иванович.


Кро­ме исто­рии про­ис­хож­де­ния тек­ста, сомне­ния вызы­ва­ет и его смысл. Ска­зать, что Лер­мон­тов поки­дал Рос­сию, уез­жая из сто­ли­цы на Кав­каз, было бы боль­шой натяж­кой — в таком слу­чае зачем ему нуж­но было с ней про­щать­ся? Ехал он на Север­ный Кав­каз, а не за Кав­каз­ские горы, поэто­му «за хреб­том Кав­ка­за» укрыть­ся ему бы всё рав­но не пришлось.

На раз­мыш­ле­ния натал­ки­ва­ет и упо­ми­на­ние «голу­бых мун­ди­ров», кото­рым был «пре­дан» народ. Голу­бые мун­ди­ры носи­ли жан­дарм­ские офи­це­ры, и во вре­ме­на Лер­мон­то­ва народ, если под ним под­ра­зу­ме­ва­лись кре­пост­ные кре­стьяне, им не под­чи­нял­ся, а был соб­ствен­но­стью поме­щи­ков. В то вре­мя как во вто­рой поло­вине XIX века, после отме­ны кре­пост­но­го пра­ва, это соот­вет­ство­ва­ло дей­стви­тель­но­сти: в 1870‑е годы кре­стьяне, напри­мер, мог­ли сда­вать жан­дар­мам аги­та­то­ров-народ­ни­ков, напря­мую кон­так­ти­руя с «голу­бы­ми мундирами».

«Голу­бые мун­ди­ры» вооб­ще не встре­ча­ют­ся у Лер­мон­то­ва. Зато их мож­но най­ти в сати­ри­че­ской поэ­ме «Демон» — паро­дии на Лер­мон­то­ва, напи­сан­ной поэтом-сати­ри­ком Дмит­ри­ем Мина­е­вым как раз в 1870‑е:

Бес мчит­ся. Ника­ких помех
Не видит он в ноч­ном эфире:
На голу­бом его мундире
Свер­ка­ют звёз­ды ран­гов всех…

Дмит­рий Минаев

Мина­ев вооб­ще любил паро­дии. «Про­щай, немы­тая Рос­сия», ско­рее все­го, тоже явля­ет­ся паро­ди­ей на сти­хо­тво­ре­ние Пуш­ки­на «К морю»:

Про­щай, сво­бод­ная стихия!
В послед­ний раз пере­до мной
Ты катишь вол­ны голубые
И бле­щешь гор­дою красой.

Как дру­га ропот заунывный,
Как зов его в про­щаль­ный час,
Твой груст­ный шум, твой шум призывный
Услы­шал я в послед­ний раз.

Толь­ко вот стал бы Лер­мон­тов, испы­ты­вав­ший доволь­но тре­пет­ные чув­ства к Пуш­ки­ну, паро­ди­ро­вать сво­е­го куми­ра?.. Одним сло­вом, Дмит­рий Мина­ев — весь­ма под­хо­дя­щая кан­ди­да­ту­ра на автор­ство сти­хо­тво­ре­ния «Про­щай, немы­тая Рос­сия», но дока­зать это невоз­мож­но. Как, впро­чем, невоз­мож­но окон­ча­тель­но дока­зать и автор­ство Лермонтова.


Одна­жды при чте­нии «Немы­той Рос­сии» поэт Ана­то­лий Най­ман иро­нич­но заме­тил, что не ути­ха­ют спо­ры об автор­стве этих строк. Мол, неко­то­рые счи­та­ют, что сти­хо­тво­ре­ние сочи­ни­ли некие евреи, что­бы обви­нить Лер­мон­то­ва в русофобии.

Дей­стви­тель­но, слиш­ком уж поли­ти­зи­ро­ван­ным вышло зна­ме­ни­тое вось­ми­сти­шие. В совет­ское вре­мя образ Лер­мон­то­ва как про­тив­ни­ка цариз­ма был удо­бен, и поэто­му автор­ство поэта не вызы­ва­ло ника­ких сомне­ний. Теперь же пат­ри­о­тизм с кри­ти­кой режи­ма соче­та­ет­ся ред­ко, и пото­му о фаль­си­фи­ка­ции сти­хо­тво­ре­ния ста­ли гово­рить часто. Даже Вла­ди­мир Путин, неред­ко цити­ру­ю­щий Лер­мон­то­ва, теперь мель­ком ого­ва­ри­ва­ет­ся: «…если это был он».

Но дело всё-таки не в поли­ти­ке, а в науч­ных аргу­мен­тах. Мне­ние о том, что «Про­щая, немы­тая Рос­сия» — это фаль­си­фи­ка­ция, всё боль­ше и боль­ше заво­ё­вы­ва­ет попу­ляр­ность, а зна­чит, в каком-то из буду­щих ака­де­ми­че­ских изда­ний сочи­не­ний поэта это про­из­ве­де­ние может в ито­ге ока­зать­ся в раз­де­ле Dubia — от латин­ско­го «сомни­тель­ное».

Что­бы под­дер­жать авто­ров и редак­цию, под­пи­сы­вай­тесь на плат­ный теле­грам-канал VATNIKSTAN_vip. Там мы делим­ся экс­клю­зив­ны­ми мате­ри­а­ла­ми, зна­ко­мим­ся с исто­ри­че­ски­ми источ­ни­ка­ми и обща­ем­ся в ком­мен­та­ри­ях. Сто­и­мость под­пис­ки — 500 руб­лей в месяц.

 

Читай­те так­же: «Пуш­кин и Лер­мон­тов: две вет­ви рус­ской лите­ра­ту­ры»

Поделиться