Выдвинута гипотеза, что собаку одомашнили в Сибири 23 тысячи лет назад

Новый ана­лиз ДНК, выде­лен­ной из древ­них остан­ков собак, пока­зал, что их одо­маш­ни­ли в Сиби­ри око­ло 23 тысяч лет назад. Имен­но отсю­да они рас­про­стра­ни­лись на запад и восток, в том чис­ле в Аме­ри­ку через Берин­гов про­лив. Такую гипо­те­зу обос­но­вы­ва­ет груп­па иссле­до­ва­те­лей в аме­ри­кан­ском науч­ном жур­на­ле PNAS, по сооб­ще­нию сете­во­го изда­ния «Naked Science».

Извест­но, что соба­ки ста­ли пер­вы­ми одо­маш­нен­ны­ми живот­ны­ми, одна­ко учё­ные до сих пор не могут точ­но выяс­нить хро­но­ло­гию и гео­гра­фию про­цес­са их при­ру­че­ния. Попыт­ки уста­но­вить про­ис­хож­де­ние пер­вых попу­ля­ций домаш­них собак ука­зы­ва­ли как на Китай, так и на Евро­пу, и дава­ли слиш­ком обшир­ные дати­ров­ки от 10 до 30 тысяч лет назад. Кро­ме это­го, иссле­до­ва­ния услож­нял вопрос раз­ни­цы остан­ков плей­сто­це­но­вых собак и волков.

По пред­по­ло­же­нию авто­ров ста­тьи из жур­на­ла PNAS, предыс­то­рия групп охот­ни­ков, кото­рые появи­лись на аме­ри­кан­ском кон­ти­нен­те око­ло 15 тысяч лет назад и уже раз­во­ди­ли собак, ухо­дит кор­ня­ми в сибир­ский реги­он при­мер­но до 22,8 тысяч лет назад. Это был пери­од мак­си­му­ма послед­не­го оле­де­не­ния, когда Сибирь оста­ва­лась крайне небла­го­при­ят­ной для жиз­ни. Такие усло­вия мог­ли заста­вить вол­ков дер­жать­ся побли­же к людям, что­бы нахо­дить кости и объедки.

Дэвид Мельт­цер, один из авто­ров новой рабо­ты, говорит:

«Мы дав­но зна­ли, что пер­вые люди на кон­ти­нен­те (Аме­ри­ке. — Ред.) уже обла­да­ли высо­ко­раз­ви­ты­ми тех­но­ло­ги­я­ми охо­ты, обра­бот­ки кам­ня и дру­гих мате­ри­а­лов и были пол­но­стью гото­вы к новым испы­та­ни­ям. Соба­ки, кото­рые сопро­вож­да­ли их со вре­ме­ни появ­ле­ния в совер­шен­но новом мире, мог­ли быть такой же важ­ной частью этой куль­ту­ры, как и камен­ные ору­дия, кото­рые люди нес­ли с собой».

Ранее VATNIKSTAN сооб­щал, что в Якут­ске про­шёл науч­ный семи­нар, участ­ни­ки кото­ро­го при­ня­ли реше­ние про­ве­сти рабо­ту по уточ­не­нию воз­рас­та мест­ной сто­ян­ки Диринг-Юрях, кото­рый может пре­вы­шать мил­ли­он лет.

В гостях у сказки. Советское кино от былин до тёмного фэнтези

Заста­ли вы Совет­ский Союз или нет, совет­ские филь­мы-сказ­ки вы смот­ре­ли навер­ня­ка. Если нет — бро­сай­те «Нет­фликс» и сроч­но начи­най­те смот­реть, пото­му что вы сами не зна­е­те, что пропускаете.

Цен­ность оте­че­ствен­ных кино­ска­зок не толь­ко в том, что они экра­ни­зи­ро­ва­ли народ­ные сказ­ки, были­ны и про­из­ве­де­ния рус­ской лите­ра­ту­ры. На заре ста­нов­ле­ния в совет­ских лен­тах исполь­зо­ва­ли нова­тор­ские при­ё­мы, кото­рых ещё не знал кине­ма­то­граф. Жанр хор­ро­ра в СССР офи­ци­аль­но не суще­ство­вал, но неко­то­рые сказ­ки подо­шли к нему доста­точ­но близ­ко, поз­во­ляя зри­те­лю испы­тать ощу­ще­ние слад­ко­го ужа­са. В сказ­ках бли­ста­ли кра­сав­цы и кра­са­ви­цы, в кото­рых влюб­ля­лись зри­те­ли со все­го Сою­за, начи­на­ли карье­ру пре­крас­ные актё­ры и зву­ча­ли пес­ни, кото­рые рас­пе­ва­ли мил­ли­о­ны зрителей.

Если в кине­ма­то­гра­фе дру­гих стран сказ­ка тра­ди­ци­он­но счи­та­лась дет­ским жан­ром, то совет­ские сказ­ки — дале­ко не все­гда семей­ное кино. VATNIKSTAN рас­ска­зы­ва­ет об этом жан­ре с его бес­цен­ным насле­ди­ем, кото­рое до сих пор исполь­зу­ют режиссёры.


Пушкин, Гулливер и визуальные эффекты

В 1937 году в СССР с раз­ма­хом отме­ча­ли юби­лей Пуш­ки­на, и кине­ма­то­граф внёс свой вклад в празд­но­ва­ние. Раз­ви­тие кино­тех­но­ло­гий, в част­но­сти, тех­ни­ки ком­би­ни­ро­ван­ной съём­ки, поз­во­ля­ло обра­тить­ся к теме вол­шеб­ства, кото­рое уже мож­но было досто­вер­но изоб­ра­зить на экране. «Мос­фильм» сде­лал став­ку на недав­не­го выпуск­ни­ка Инсти­ту­та кине­ма­то­гра­фии и уче­ни­ка Сер­гея Эйзен­штей­на — Вик­то­ра Неве­жи­на. Тот обра­тил­ся к Ива­ну Никит­чен­ко, кото­рый сде­лал нема­ло для обо­га­ще­ния изоб­ра­зи­тель­ных воз­мож­но­стей все­го миро­во­го кинематографа.

В 1938 году они вме­сте поста­ви­ли «Рус­ла­на и Люд­ми­лу» с актё­ром Сер­ге­ем Сто­ля­ро­вым в глав­ной роли — звез­дой коме­дии Гри­го­рия Алек­сан­дро­ва «Цирк». Сто­ля­ро­ву, кото­ро­му вла­сти по неспра­вед­ли­вым наве­там вынес­ли ста­тус «небла­го­на­дёж­но­го», была закры­та доро­га в реа­ли­стич­ное кино о совре­мен­ной жиз­ни СССР. Ска­зоч­ный фильм дал ему воз­мож­ность сно­ва появить­ся на экране и пре­вра­тить­ся во все­со­юз­но­го куми­ра. Экран­ный образ Сто­ля­ро­ва стал клас­си­че­ским вопло­ще­ни­ем рус­ско­го былин­но­го бога­ты­ря: высо­кий стат­ный свет­ло­во­ло­сый кра­са­вец с коп­ной куд­рей и доб­ро­душ­ной улыб­кой, кото­рая быст­ро сме­ня­ет­ся реши­тель­но­стью и даже яро­стью при напа­де­нии врагов.

«Рус­лан и Люд­ми­ла» — по сути, экс­пе­ри­мен­таль­ный, аван­гард­ный фильм. Актё­ры не про­из­но­сят реплик, весь текст отдан закад­ро­во­му голо­су. При этом арти­сты игра­ют совре­мен­но, без аффек­ти­ро­ва­но-теат­раль­ных манер немо­го кино. Для филь­ма была исполь­зо­ва­на музы­ка из одно­имён­ной опе­ры Глинки.

Суще­ству­ет вер­сия, что финаль­ной вер­си­ей мон­та­жа зани­мал­ся сам Эйзен­штейн, на кото­ро­го кар­ти­на про­из­ве­ла боль­шое впе­чат­ле­ние. Спе­ци­а­ли­зи­ру­ю­щий­ся на твор­че­стве мэт­ра кино­вед Наум Клей­ман отме­ча­ет цити­ро­ва­ние Эйзен­штей­ном неко­то­рых сцен из «Рус­ла­на и Люд­ми­лы» в его шедев­ре «Алек­сандр Нев­ский», где образ геро­и­че­ско­го кня­зя пере­кли­ка­ет­ся с былин­ны­ми пер­со­на­жа­ми Сто­ля­ро­ва из ска­зоч­ных фильмов.

Нова­тор­ские эффек­ты «Рус­ла­на и Люд­ми­лы» повли­я­ли и на твор­че­ство про­слав­лен­но­го режис­сё­ра-ска­зоч­ни­ка Алек­сандра Птуш­ко. Он начи­нал как ани­ма­тор и навсе­гда сохра­нил любовь к кук­ле. В 1935 году Птуш­ко поста­вил «Ново­го Гул­ли­ве­ра» по моти­вам рома­на Джо­на­та­на Свиф­та, кото­ро­го в СССР не без осно­ва­ний пози­ци­о­ни­ро­ва­ли как остро­го поли­ти­че­ско­го писа­те­ля. Сати­ри­че­ская коме­дия Птуш­ко, в кото­рой совет­ский маль­чик-Гул­ли­вер попа­да­ет в бур­жу­аз­ную стра­ну, ста­ла пер­вым в миро­вом кине­ма­то­гра­фе пол­но­мет­раж­ным ани­ма­ци­он­ным филь­мом и пер­вым филь­мом, в кото­ром участ­во­ва­ли кук­лы и живой актёр.

Тех­ни­че­ское нова­тор­ство Птуш­ко пора­зи­ло вооб­ра­же­ние зри­те­лей. Рань­ше нель­зя было пред­ста­вить кино­кар­ти­ну с таки­ми гран­ди­оз­ны­ми мас­со­вы­ми сце­на­ми, в кото­рых участ­во­ва­ли бы кук­лы, казав­ши­е­ся в филь­ме Птуш­ко совер­шен­но живы­ми. Пес­ня «Моя лили­пу­точ­ка» раз­нес­лась по всей стране.

Дочь режис­сё­ра Ната­лия Птуш­ко писа­ла, наме­кая на Сталина:

«В нашей стране был один Гул­ли­вер, и ему фильм понравился».

Несмот­ря на то что фильм вышел лозун­го­вый, про­па­ган­ди­ру­ю­щий ком­му­ни­сти­че­скую идео­ло­гию, его чуде­са поко­ри­ли Запад — он с огром­ным успе­хом про­шёл в аме­ри­кан­ском про­ка­те, и о нём вос­тор­жен­но отзы­вал­ся сам Чар­ли Чап­лин. Искус­ство ока­за­лось силь­нее политики.

В 1936 году вышла и тут же обре­ла огром­ную попу­ляр­ность повесть Алек­сея Тол­сто­го о Бура­ти­но. Через три года Птуш­ко поста­вил «Золо­той клю­чик», изме­нив мно­гие сюжет­ные линии кни­ги в сто­ро­ну поли­тич­но­сти. И вновь режис­сёр экс­пе­ри­мен­ти­ро­вал с тех­но­ло­ги­я­ми: фильм снят одно­вре­мен­но как игро­вой и муль­ти­пли­ка­ци­он­ный. В одних сце­нах с пер­со­на­жа­ми-людь­ми сни­ма­лись актё­ры в «куколь­ных» костю­мах, при этом Птуш­ко уда­ва­лось добить­ся иллю­зии раз­ни­цы в росте за счёт сов­ме­ще­ния даль­не­го и ближ­не­го пла­нов. Подоб­ный при­ём пытал­ся при­ме­нить Джек­сон в «Брат­стве коль­ца» в сцене бит­вы с трол­лем, и сто­ит отме­тить, что у Птуш­ко это полу­чи­лось даже лучше.

Птуш­ко лич­но при­ду­мал мно­же­ство изоб­ре­те­ний для раз­ви­тия ани­ма­ции и визу­аль­ных эффек­тов в кино, поз­во­ляв­шие созда­вать насто­я­щее экран­ное вол­шеб­ство и муль­ти­пли­ка­ци­он­ный объ­ём задол­го до эры ком­пью­тер­ных эффек­тов и 3D. Его мето­ди­ка по созда­нию объ­ём­ной ани­ма­ции лег­ла в осно­ву чеш­ской муль­ти­пли­ка­ции, кото­рая нача­ла актив­но раз­ви­вать­ся с 1950‑х годов, тогда как в СССР, к сожа­ле­нию, так и не была созда­на шко­ла мультипликаторов-объёмщиков.

Фэн­те­зий­ные миры Птуш­ко необык­но­вен­но бога­ты, при­хот­ли­вы, «пред­мет­ны» и отли­ча­ют­ся ред­кой кра­со­той. Любая деталь, попа­да­ю­щая в кадр, заслу­жи­ва­ет изу­че­ния. Труд­но пред­ста­вить, что «Камен­ный цве­ток» (1946) по сказ­ке Бажо­ва был снят все­го через год после окон­ча­ния вой­ны. Мини­а­тюр­ная жен­щи­на-яще­ри­ца в бле­стя­щей «шкур­ке», изыс­кан­ный мала­хи­то­вый цве­ток-чаша, сокро­ви­ща в ска­зоч­ной пеще­ре Хозяй­ки Мед­ной горы, её меня­ю­щи­е­ся в каж­дой сцене наря­ды и вели­ко­леп­ные укра­ше­ния — на созда­ние подоб­ной рос­ко­ши, кажет­ся, долж­ны были уйти годы!

Для мас­штаб­ных поста­но­вок Птуш­ко тре­бо­ва­лись боль­шие бюд­же­ты. Но в них «Мос­фильм» нико­гда ему не отка­зы­вал, что поз­во­ли­ло режис­сё­ру снять в 1952 году эпич­ную сагу «Сад­ко». Раз­мах, кото­рый демон­стри­ро­вал­ся в этом филь­ме, на тот момент не снил­ся запад­но­му кинематографу.

Вели­кий Нов­го­род, слов­но по вол­шеб­ству пере­не­сён­ный назад во вре­ме­ни, с бело­ку­рой сла­вян­ской кра­са­ви­цей Люба­вой, сыг­ран­ной попу­ляр­ней­шей актри­сой Аллой Лари­о­но­вой. Под­вод­ное цар­ство с мор­ски­ми чуди­ща­ми и печаль­ной Иль­мень-царев­ной уже не сла­вян­ской, а какой-то ска­зоч­ной, эль­фий­ской кра­со­ты (её роль испол­ни­ла ещё не такая извест­ная артист­ка Нинель Мышкова).

Нако­нец, Индия с огром­ны­ми хра­ма­ми, сло­на­ми, золо­ты­ми ста­ту­я­ми и самым экзо­ти­че­ским созда­ни­ем, появ­ляв­шим­ся на тот момент на совет­ском экране, — пти­цей Феникс, сыг­ран­ной Лиди­ей Вер­тин­ской, кото­рая появи­лась в филь­ме в пер­вой яркой роли. Птуш­ко одним из пер­вых совет­ских режис­сё­ров не чурал­ся «кас­со­во­сти» за счёт при­вле­че­ния актрис, чья внеш­ность сама по себе была спецэффектом.

Нов­го­род­ский флот, бит­ва с варя­га­ми, бег­ство на мор­ском конь­ке, вели­ко­леп­ные костю­мы, пти­ца с жен­ской голо­вой… Мир был потря­сён гран­ди­оз­но­стью и кра­со­той совет­ской сказ­ки. Сыг­рав­ший Сад­ко 40-лет­ний Сер­гей Сто­ля­ров стал звез­дой миро­во­го мас­шта­ба. На Вене­ци­ан­ском кино­фе­сти­ва­ле его внес­ли в спи­сок луч­ших актё­ров мира за 50 лет исто­рии кино, а филь­му при­су­ди­ли «Сереб­ря­но­го льва». «Сад­ко» стал одной из пер­вых кар­тин-ска­зок, полу­чив­ших меж­ду­на­род­ную фести­валь­ную награ­ду, что вооб­ще боль­шая ред­кость для фан­та­сти­че­ских фильмов.

Режис­сёр Род­жер Кор­ман был так впе­чат­лён совет­ской сказ­кой, что в обход автор­ских прав сде­лал англий­ский дуб­ляж филь­ма и выпу­стил его в про­кат под назва­ни­ем «Вол­шеб­ное путе­ше­ствие Синдба­да». При этом он уре­зал хро­но­мет­раж, поме­нял име­на геро­ев на англий­ские и при­дал филь­му лег­ко­мыс­лен­ное зву­ча­ние. Сце­на­рий адап­та­ции напи­сал никто иной, как 23-лет­ний Фрэн­сис Форд Коп­по­ла. Подоб­ное без­об­ра­зие Кор­ман про­де­лал с ещё одним фэн­те­зи-эпи­ком Птуш­ко — «Сам­по» (1959), сня­тым по моти­вам «Кале­ва­лы» сов­мест­но с фин­на­ми. В запад­ный про­кат кар­ти­на вышла под очень аме­ри­кан­ским назва­ни­ем «День, когда Зем­ля замёрз­ла». В «Сам­по», с его ледя­ны­ми пеще­ра­ми, мор­ски­ми буря­ми, вол­шеб­ным огнём, гигант­ским све­тя­щим­ся кри­стал­лом и насто­я­щим север­ным сия­ни­ем, вновь ощу­щал­ся свой­ствен­ный Птуш­ко размах.

Но самым мас­штаб­ным филь­мом вели­ко­го ска­зоч­ни­ка, пожа­луй, сто­ит счи­тать «Илью-Муром­ца» — сня­тый в 1956 году пер­вый совет­ский широ­ко­экран­ный фильм. В нём не толь­ко появ­лял­ся огром­ный вели­кан Свя­то­гор, а рус­ский бога­тырь в испол­не­нии Бори­са Андре­ева бил­ся с гигант­ским Зме­ем-Горы­ны­чем, но и состо­я­лось сра­же­ние, самое близ­кое по мас­шта­бу к гран­ди­оз­ной бит­ве при Минас-Тири­те, кото­рая в буду­щем пора­зит мир во «Вла­сте­лине колец» — наше­ствие мно­го­ты­сяч­ной тугар­ской орды. Все эти вели­кие тыся­чи всад­ни­ков и пеших вои­нов под бегу­щи­ми по ясно­му небу быст­ры­ми обла­ка­ми сыг­ра­ли отно­си­тель­но немно­го­чис­лен­ные ста­ти­сты: изоб­ра­же­ние тыся­чи чело­век сни­ма­ли с помо­щью спе­ци­аль­ной мно­же­ствен­ной зер­каль­ной при­став­ки. С помо­щью это­го при­ё­ма были пока­за­ны и пора­жён­ные в сра­же­нии вра­ги: это насто­я­щая гора тру­пов, по кото­рой побед­но ска­чет Илья. Сня­то было с таким тех­ни­че­ским мастер­ством, что поз­во­ли­ло обма­нуть экс­пер­тов, и очень дол­го счи­та­лось, что в мас­сов­ке Птуш­ко участ­во­ва­ло 104 тыся­чи человек.

В 1964 году, уже при отте­пе­ли, Птуш­ко сни­ма­ет «Сказ­ку о поте­рян­ном вре­ме­ни» — един­ствен­ный его фильм на совре­мен­ном мате­ри­а­ле, в несвой­ствен­ном ему мини­ма­лиз­ме. Фильм полу­чил­ся не таким зло­ве­щим, как повесть Евге­ния Швар­ца, хотя собра­ние сухо буб­ня­щих себе под нос ста­рич­ков-кол­ду­нов в затя­ну­том мер­ца­ю­щей пау­ти­ной вол­шеб­ном лесу до сих пор спо­соб­но вызвать лёг­кую дрожь. В кар­тине снял­ся целый букет бле­стя­щих коми­че­ских актё­ров, вклю­чая Рину Зелё­ную и Геор­гия Вицина.

На излё­те жиз­ни Птуш­ко обра­ща­ет­ся к Пуш­ки­ну, как очень ува­жа­е­мые им, но недо­оце­нён­ные в совет­ском кино Никит­чен­ко и Неве­жин. Двух­се­рий­ный фильм «Рус­лан и Люд­ми­ла» (1972) режис­сёр сни­мал уже глу­бо­ко боль­ным, но мно­гие счи­та­ют его вер­ши­ной твор­че­ства мастера.

Фильм неда­ром был заяв­лен Мос­филь­мом как «наци­о­наль­ный про­ект». Мас­штаб и слож­ность работ над филь­мом пора­жа­ют. Спи­сок спе­ци­аль­ных кон­струк­ций, создан­ных для съё­мок, насчи­ты­ва­ет сот­ню пунк­тов. Это не толь­ко отдель­ные меха­низ­мы, но и целые ком­плек­сы инже­нер­ных объ­ек­тов. Над дета­ля­ми аллеи в саду Чер­но­мо­ра три меся­ца рабо­тал скуль­птор, а над муми­я­ми «вздыб­лен­ных коней» тру­дил­ся спе­ци­аль­но при­гла­шён­ный скуль­птор-лошад­ник. Дру­гие скульп­ту­ры изго­тав­ли­вал сам Птуш­ко, кото­рый зача­стую зани­мал­ся этим для души в пере­ры­вах меж­ду съём­ка­ми. Созда­ни­ем стек­лян­ных рыбок и застыв­ших фон­та­нов в садах зани­мал­ся мастер-стек­ло­дув. Худож­ник-муль­ти­пли­ка­тор делал про­ри­сов­ки 15–16 тысяч фаз Рус­ла­на, ска­чу­ще­го по воз­ду­ху на коне. Рек­ви­зит попол­ня­ли пред­ме­ты из самых дико­вин­ных мате­ри­а­лов: корал­лы, коко­со­вые оре­хи, ракуш­ки, мор­жо­вые бив­ни… Бит­ва с пече­не­га­ми вышла почти «в нату­раль­ную вели­чи­ну»: в ней задей­ство­ва­ны две тыся­чи статистов.

«Рус­лан и Люд­ми­ла» — один самых впе­чат­ля­ю­щих «спе­ц­эф­фект­ных» филь­мов, сня­тых до эры CGI. Он застав­ля­ет заду­мать­ся: как толь­ко это дела­ли рань­ше, без гра­фи­ки? Вот так и дела­ли — колос­саль­ным тру­дом, с поис­ти­не ска­зоч­ны­ми уси­ли­я­ми и вооб­ра­же­ни­ем, в кото­ром боль­ше вол­шеб­ства, чем в совре­мен­ном зелё­ном экране с ком­пью­тер­ны­ми эффек­та­ми. Рисо­ван­ное вол­шеб­ство замет­но усту­па­ет «пред­мет­но­му». Плос­кие миры совре­мен­ных филь­мов-фэн­те­зи замет­но про­иг­ры­ва­ют совет­ским сказ­кам, в кото­рых созда­ва­лись руко­твор­ные чудеса.


Официальная нечистая сила СССР

Алек­сандр Птуш­ко любил муже­ствен­ных геро­ев бога­тыр­ско­го тело­сло­же­ния, ярких и экзо­ти­че­ских кра­са­виц. Герои дру­го­го вели­ко­го режис­сё­ра-ска­зоч­ни­ка Алек­сандра Роу — выход­цы не из того наро­да, кото­рый с пла­ка­тов, а ско­рее из того, кото­рый из обще­ствен­но­го транс­пор­та. Его доб­ры молод­цы похо­жи на обыч­ных пар­ней, пью­щих пиво после сме­ны, а крас­ны деви­цы зем­ные или нестан­дарт­ной внеш­но­сти, как живая ани­ме Ната­лья Седых, сыг­рав­шая в двух его филь­мах. К тому же Роу явно пред­по­чи­тал отри­ца­тель­ных пер­со­на­жей — в его лен­тах они все­гда затме­ва­ют поло­жи­тель­ных. Роу ввёл в совет­ские кино­сказ­ки трикс­те­ров и анти­ге­ро­ев, задор­ных и лихих пер­со­на­жей вме­сто эпич­ных бога­ты­рей и том­ных красавиц.

Сказ­ки Роу отли­ча­ет юмор всех сор­тов и видов: иро­ния, фарс, ино­гда бала­ган­щи­на в луч­шем смыс­ле, то есть юмор ярма­рок, ско­мо­ро­хов и пло­щад­ных теат­ров. Игра­ет весё­лая музы­ка, мно­го гэгов, забав­ных ситу­а­ций и дру­гих эле­мен­тов коме­дии. Деко­ра­ции и обста­нов­ка наро­чи­то про­сты, ино­гда даже услов­ны, и Роу нико­гда не дела­ет став­ку на визу­аль­ные эффек­ты. Птуш­ко стре­мил­ся сде­лать сказ­ку мак­си­маль­но непо­хо­жей на жизнь, Роу при­да­вал ей чер­ты реа­лиз­ма, что боль­ше свой­ствен­но совре­мен­но­му пост­мо­дер­нист­ско­му кино.

Роу начи­нал с пио­не­ром рос­сий­ско­го кине­ма­то­гра­фа Яко­вом Про­та­за­но­вым, с кото­рым рабо­тал помощ­ни­ком режис­сё­ра над несколь­ки­ми кар­ти­на­ми. Его пер­вой само­сто­я­тель­ной рабо­той ста­ла сказ­ка «По щучье­му веле­нью» (1938), в осно­ву кото­рой лег­ли сра­зу три народ­ные сказ­ки. И с это­го же филь­ма нача­лось мно­го­лет­нее сотруд­ни­че­ство режис­сё­ра с вели­ким харак­тер­ным актё­ром Геор­ги­ем Мил­ля­ром. В «По щучье­му веле­нию» он сыг­рал про­тив­но­го царя Горо­ха с таким коми­че­ским блес­ком, что сра­зу же всем запом­нил­ся и полюбился.

В сле­ду­ю­щем филь­ме Роу «Васи­ли­са Пре­крас­ная» (1940), где доб­ро­го молод­ца играл Сто­ля­ров, Мил­ляр, слов­но в про­ти­во­вес эпи­че­ско­му пафо­су, с кото­рым ассо­ци­и­ро­вал­ся звёзд­ный актёр, впер­вые пред­стал в обра­зе Бабы-Яги. Пона­ча­лу Роу хотел брать актри­су, поду­мы­вая о Фаине Ранев­ской, но Мил­ляр его отго­во­рил. Актёр рас­ска­зы­вал об источ­ни­ке сво­е­го вдохновения:

«В Ялте я ста­руш­ку уви­дел — коз пас­ла на Чай­ной гор­ке. Ста­рая-пре­ста­рая гре­чан­ка, сгорб­лен­ная, нос крюч­ком, недоб­рый взгляд, в руках корот­кая палоч­ка. Чем не Баба-яга? А ещё обиль­ный мате­ри­ал мне дала сосед­ка по ком­му­нал­ке. Харак­тер у неё был ужас­ный, склоч­ни­ца, ей надо было обя­за­тель­но кого-нибудь поссорить».

Так родил­ся образ, став­ший леген­дар­ным. Все­го Мил­ляр сыг­рал в 16 филь­мах Роу, обыч­но испол­няя несколь­ко ролей в каж­дом, в общей слож­но­сти их было 30. Роу назы­вал его «офи­ци­аль­ным пред­ста­ви­те­лем нечи­стой силы в кинематографе».

Пона­ча­лу Баба-Яга Мил­ля­ра была по-насто­я­ще­му страш­ной злой ведь­мой. В «Васи­ли­се Пре­крас­ной» с ней кон­ку­ри­ро­вал толь­ко гигант­ский гово­ря­щий паук, явно даль­ний род­ствен­ник Шелоб: сце­ны в пеще­ре с пау­ком очень близ­ки к филь­му ужа­сов. Ещё страш­нее полу­чил­ся Кощей в «Кощее Бес­смерт­ном» (1944), самом серьёз­ном филь­ме Роу, в кото­ром были силь­ные аллю­зии на вой­ну с Гер­ма­ни­ей, а Кощей, по замыс­лу режис­сё­ра, напо­ми­нал Гит­ле­ра. Жизнь сыг­ра­ла роль одно­го из соав­то­ров филь­ма: Мил­ляр пере­бо­лел маля­ри­ей и был настоль­ко исто­щен, что весил 48 кило­грам­мов. Он играл прак­ти­че­ски без гри­ма — жут­кий живой труп, кото­ро­го боя­лась лошадь; ей при­хо­ди­лось завя­зы­вать гла­за, что­бы она под­пус­ка­ла к себе артиста.

Сто­ля­ров в роли Ники­ты Коже­мя­ки суров и мра­чен. Марью Морев­ну сыг­ра­ла самая роман­ти­че­ская из кра­са­виц, появ­ляв­ших­ся в филь­мах режис­сё­ра — актри­са Гали­на Гри­го­рье­ва с печаль­ны­ми гла­за­ми изму­чен­ной женщины.

Но вой­на кон­чи­лась, и Роу вер­нул­ся к свой­ствен­ной ему иро­нич­но­сти и необыч­ным реше­ни­ям. Про­ныр­ли­во­го Кота в «Новых похож­де­ни­ях Кота в сапо­гах» (1958) сыг­ра­ла актри­са-тра­ве­сти Мария Бара­ба­но­ва, а сам фильм пест­рит коло­рит­ны­ми отри­ца­тель­ны­ми геро­я­ми, один дру­го­го луч­ше. В сле­ду­ю­щей сказ­ке «Марья-искус­ни­ца» (1959) по пье­се Евге­ния Швар­ца глав­ный «хоро­ший парень» — не моло­дой эпич­ный бога­тырь, а отстав­ной сол­дат с седи­ной на вис­ках (Миха­ил Куз­не­цов), а у Марьи-искус­ни­цы (Нинель Мыш­ко­ва) есть сын-под­ро­сток, фак­ти­че­ски это мать-оди­ноч­ка, отли­ча­ю­ща­я­ся от обыч­ных ска­зоч­ных кра­са­виц и воз­рас­том, и жиз­нен­ным опы­том. Мил­ля­ра для филь­ма кра­си­ли зеле­ной крас­кой и обу­ва­ли в ласты: он играл мор­ское чуди­ще, но уже не страш­ное, а очень смешное.

В 1963 году Роу вновь отдал дань люб­ви к отри­ца­тель­ным пер­со­на­жам в «Коро­лев­стве кри­вых зер­кал», где Лидия Вер­тин­ская в роли Ани­даг ста­ла пер­вой роко­вой жен­щи­ной в совет­ском кино. Пио­нер­ка Оля, кото­рая нес­ла бы у Птуш­ко совет­ские цен­но­сти с пер­во­го мига появ­ле­ния на экране, у Роу начи­на­ет с того, что объ­еда­ет­ся варе­ньем и обма­ны­ва­ет бабуш­ку — излиш­няя пра­виль­ность режис­сё­ру несимпатична.

В 1964 году Роу сни­ма­ет свой глав­ный шедевр — «Мороз­ко» по сце­на­рию заме­ча­тель­но­го дра­ма­тур­га и сце­на­ри­ста Миха­и­ла Воль­пи­на. Мил­ляр вновь бли­ста­ет в двух ролях, но в этот раз актё­ра затми­ли. Мар­фу­шень­ка-душень­ка в испол­не­нии Инны Чури­ко­вой ста­ла насто­я­щей народ­ной анти­ге­ро­и­ней, кото­рую пом­нят и любят до сих пор. Как она гры­зёт оре­хи! Как она хамит Мороз­ко! Диа­ло­ги с мате­рью (вели­ко­леп­ная ост­ро­ха­рак­тер­ная актри­са Вера Алтай­ская) дав­но разо­бра­ны на цитаты.

— Прын­цес­са! Как есть прынцесса!
— Правда?
— Нет! Не прынцесса!
— А хтожа?
— Королевна!

Послед­ней рабо­той Роу ста­ла сказ­ка «Золо­тые рога» (1972) о двух малень­ких сест­рич­ках, кото­рых Баба-Яга пре­вра­ща­ет в ланей. Это апо­фе­оз твор­че­ства режис­сё­ра: мно­го ярких жен­ских геро­инь (его сказ­ки были не таки­ми пат­ри­ар­халь­ны­ми, как у Птуш­ко), мно­го пре­крас­ной рус­ской при­ро­ды, суще­ствен­ный пере­вес нечи­сти и близ­кие свя­зи с реаль­но­стью. Чиха­ю­щий месяц, у кото­ро­го мама похи­щен­ных дево­чек про­сит помо­щи, объ­яс­ня­ет своё пла­чев­ное состо­я­ние вполне обыч­ной, а не ска­зоч­ной болезнью:

«Хво­раю я. Гриппую…»

«Финист — Ясный сокол» (1975), к кото­ро­му Роу напи­сал сце­на­рий, но снять уже не успел, посвя­щён памя­ти режис­сё­ра. Кар­ти­на вышла не совсем в его сти­ле, хотя одна деталь, без­услов­но, мог­ла быть при­ду­ма­на толь­ко Роу: трио насмеш­ли­вых ста­ру­шек-весе­лу­шек, кото­рые сме­ют­ся сра­зу над все­ми, и над зри­те­лем тоже. По-доб­ро­му, но с хит­рин­кой. И Мил­ляр сра­зу в трёх отлич­ных отри­ца­тель­ных ролях.


Крошки мои, за мной!

Если выби­рать фильм, кото­рый мож­но было бы назвать сим­во­лом совет­ско­го «ска­зоч­но­го» кине­ма­то­гра­фа, то боль­шин­ство зри­те­лей назва­ли бы «Золуш­ку» (1947) Надеж­ды Коше­ве­ро­вой и Миха­и­ла Шапи­ро. Кар­ти­на сра­зу же обре­ла попу­ляр­ность: в год выпус­ка её посмот­ре­ли 18 мил­ли­о­нов зри­те­лей, воз­не­ся фильм на чет­вёр­тое место по посе­ща­е­мо­сти в про­ка­те. Так начал­ся «ска­зоч­ный» путь Коше­ве­ро­вой в кинематографе.

Роль напи­са­на спе­ци­аль­но для Яни­ны Жей­мо с её кро­шеч­ны­ми дет­ски­ми руч­ка­ми и 31‑м раз­ме­ром ноги, как у насто­я­щей Золуш­ки. Ничуть не поме­ша­ло то, что актри­се на момент съё­мок уже испол­ни­лось 38 лет, и сце­ны с её уча­сти­ем сни­ма­лись лишь в вечер­нее вре­мя, когда лицо выгля­де­ло наи­бо­лее отдох­нув­шим. Перед съём­ка­ми актри­су отпра­ви­ли в сана­то­рий, что­бы она немно­го «откор­ми­лась» и при­шла в фор­му. Несмот­ря на все слож­но­сти, Коше­ве­ро­ва хоте­ла видеть в роли толь­ко Жей­мо. Режис­сёр рассказывала:

«В сорок чет­вер­том году, воз­вра­ща­ясь из эва­ку­а­ции, я встре­ти­ла в Москве Жей­мо. Она сиде­ла в угол­ке — такая малень­кая, рас­те­рян­ная… Я взгля­ну­ла на неё и неожи­дан­но пред­ло­жи­ла: Янич­ка, вы долж­ны сыг­рать Золушку!»

Изна­чаль­но идея филь­ма при­над­ле­жа­ла теат­раль­но­му режис­сё­ру и худож­ни­ку из Ленин­гра­да Нико­лаю Аки­мо­ву. Но его в то вре­мя тра­ви­ли в рам­ках борь­бы с «кос­мо­по­ли­тиз­мом», поэто­му смог высту­пить лишь авто­ром костю­мов и деко­ра­ций. В отли­чие от Птуш­ко, кото­рый полу­чал огром­ные бюд­же­ты, Коше­ве­ро­ва рабо­та­ла в труд­ных усло­ви­ях, и фильм бук­валь­но был «собран на колен­ках». Для фан­та­сти­че­ско­го наря­да Феи исполь­зо­ва­лись, напри­мер, дета­ли хру­сталь­ной люст­ры. Но туфель­ки Золуш­ки были изго­тов­ле­ны на заказ — из орг­стек­ла. Ни ходить, ни тан­це­вать в них было невоз­мож­но, и Жей­мо лишь пару раз появ­ля­лась в них в кадре.

Но слож­но­сти не поме­ша­ли создать по-насто­я­ще­му вол­шеб­ную сказ­ку. Без рос­кош­ных деко­ра­ций и доро­го­сто­я­ще­го обо­ру­до­ва­ния осо­бую важ­ность при­об­ре­та­ли диа­ло­ги и актёр­ская игра. И в этом плане нель­зя было желать боль­ше­го: сце­на­рий напи­сал Евге­ний Шварц, а едва ли не самые яркие роли в филь­ме испол­нил гени­аль­ный комик Эраст Гарин и вели­кая Фаи­на Ранев­ская. Актри­са, не изба­ло­ван­ная пред­ло­же­ни­я­ми о съём­ках, подо­шла к роли с пол­ной отда­чей, создав образ, поко­рив­ший зри­те­лей и запом­нив­ший­ся навсе­гда. Когда раз­ря­жен­ная в какие-то дикие перья и бан­ты Маче­ха обо­ра­чи­ва­лась к двум здо­ро­вен­ным деви­цам и гар­ка­ла коман­дир­ским голо­сом: «Крош­ки мои, за мной!», съё­моч­ная груп­па, а за ними — и все зри­те­ли пока­ты­ва­лись со сме­ху. Фра­зы, про­из­не­сён­ные непод­ра­жа­е­мым голо­сом Ранев­ской, «разо­шлись» в народ:

«Жал­ко, коро­лев­ство мало­ва­то, раз­гу­лять­ся мне негде. Ну, ниче­го, я поссо­рюсь с сосе­дя­ми. Это я умею!»

Дебю­том Коше­ве­ро­ва сра­зу же обо­зна­чи­ла свой осо­бен­ный стиль: неж­ные, лирич­ные, иро­нич­ные сказ­ки, кото­рые мож­но назвать интел­лек­ту­аль­ны­ми и даже фило­соф­ски­ми. С нею сотруд­ни­ча­ли луч­шие сце­на­ри­сты и дра­ма­тур­ги — Евге­ний Шварц, Нико­лай Эрд­ман и Миха­ил Воль­пин. Музы­ку ко мно­гим филь­мам Коше­ве­ро­вой напи­сал совре­мен­ный клас­сик Мои­сей Вайн­берг, автор 26 сим­фо­ний, семи опер и слег­ка шизо­фре­ни­че­ских мело­дий для все­на­род­но люби­мо­го мульт­филь­ма «Вин­ни-Пух».

Сле­ду­ю­щий фильм-сказ­ка Коше­ве­ро­вой — «Каин XVIII» (1963) по сце­на­рию Эрд­ма­на и Швар­ца с Эра­с­том Гари­ном в глав­ной роли — стал одним из самых сме­лых филь­мов совет­ско­го кине­ма­то­гра­фа. Это анти­ми­ли­та­рист­ская и анти­то­та­ли­тар­ная сати­ра на любое репрес­сив­ное госу­дар­ство, и даже стран­но, что кар­ти­ну про­пу­сти­ла цен­зу­ра. Все ост­рые момен­ты пре­крас­но при­ме­ни­мы не толь­ко к абстракт­ным кап­стра­нам, но и к Сою­зу с его соб­ствен­ным «атом­ным кома­ром», «тай­ной поли­ци­ей» и памят­ни­ка­ми вождям.

Пре­мьер-министр: Голубь у нас в коро­лев­стве — нецен­зур­ная пти­ца. Голубь у нас такое наделал!
Коро­ле­ва Вла­ста: А что он такое наделал?
Пре­мьер-министр: Он наде­лал на памят­ник короля.

Но в памя­ти зри­те­лей Коше­ве­ро­ва оста­лась в первую оче­редь авто­ром таких мелан­хо­лич­ных работ, как «Ста­рая, ста­рая сказ­ка» (1968) с Оле­гом Далем, сыг­рав­шим в трёх филь­мах режис­сё­ра. Конец сказ­ки печа­лен: хэп­пи-энд ожи­да­ет геро­ев лишь в фан­та­зи­ях и снах, и груст­ный Куколь­ник вновь отправ­ля­ет­ся в веч­ное стран­ствие по миру. Коше­ве­ро­ва закон­чи­ла эру без­огляд­но­го опти­миз­ма совет­ско­го ска­зоч­но­го кино.


Эхо оттепели

С наступ­ле­ни­ем эпо­хи отте­пе­ли в совет­ском искус­стве нача­ли про­би­вать­ся рост­ки сати­ры, гро­тес­ка и даже сюр­ре­а­лиз­ма. Мно­гие филь­мы в того вре­ме­ни мы вос­при­ни­ма­ем сей­час фак­ти­че­ски как арт­ха­ус, автор­ские про­ек­ты, пока­за­тель­но отстра­нён­ные от мас­со­во­го кине­ма­то­гра­фа. «Айбо­лит-66» (1966) Рола­на Быко­ва по моти­вам Кор­нея Чуков­ско­го часто трак­ту­ют как насто­я­щий вызов типич­ным кас­со­вым филь­мам. Это вполне аван­гард­ное зре­ли­ще, кото­рое сам Быков счи­тал пер­вым совет­ским кино­мю­зик­лом. В кад­ре появ­ля­ет­ся лома­ю­щая «чет­вёр­тую сте­ну» съё­моч­ная груп­па, экран пери­о­ди­че­ски меня­ет фор­му, пре­вра­ща­ясь в какие-то ром­би­ки и кру­ги. Пес­ню «Нор­маль­ные герои все­гда идут в обход» обыч­ные зри­те­ли наравне с кино­ве­да­ми сочли насмеш­кой над офи­ци­аль­ной идеологией:

И мы с пути кривого
Обрат­но не свернём
А надо будет снова
Пой­дём кри­вым путём!

При­дер­жи­ва­ясь зако­нов сце­ни­че­ской услов­но­сти и эсте­ти­ки худож­ни­ков-супре­ма­ти­стов, Павел Арсе­нов (режис­сёр «Гостьи из буду­ще­го») поста­вил воль­ную экра­ни­за­цию одно­имён­ной пье­сы Кар­ло Гоц­ци «Король-олень» (1969) с созвез­ди­ем круп­ней­ших актё­ров: Юрия Яко­вле­ва, Оле­га Ефре­мо­ва, Сер­гея Юрско­го и Оле­га Таба­ко­ва. Полу­чи­лось уни­каль­ное соче­та­ние коме­дии дель-арте и совет­ско­го теат­раль­но­го аван­гар­да. Фор­маль­но дет­ская сказ­ка «Вни­ма­ние! В горо­де вол­шеб­ник!» (1963) Вла­ди­ми­ра Быч­ко­ва разыг­ра­на в духе цир­ко­вой экс­цен­три­ки. Этот муль­ти­пли­ка­ци­он­но-игро­вой фильм, в кото­ром Юрий Норн­штейн созда­вал одну из сво­их пер­вых анимаций,«проходится» по той быто­вой хал­ту­ре, с кото­рой посто­ян­но при­хо­дит­ся стал­ки­вать­ся совет­ско­му чело­ве­ку. Инте­рес­но, что отри­ца­тель­ный пер­со­наж (зло­вред­ный врач) в кон­це пре­вра­щён в надув­ную кук­лу, кото­рая лопа­ет­ся, что тех­ни­че­ски озна­ча­ет смерть.

Сле­ду­ю­щий выда­ю­щий­ся ска­зоч­ный арт­ха­ус Быч­ко­ва «Город масте­ров» (1965) в наше вре­мя был вклю­чен жур­на­лом «Искус­ство кино» в чис­ло луч­ших дет­ских филь­мов за сто­ле­тие суще­ство­ва­ния кине­ма­то­гра­фа. Фильм постав­лен по сце­на­рию Эрд­ма­на, а музы­ку напи­сал гени­аль­ный ленин­град­ский ком­по­зи­тор-аван­гар­дист Олег Каравайчук.

Позд­нее Быч­ков про­дол­жил экс­пе­ри­мен­ты в ска­зоч­ном жан­ре. В «Руса­лоч­ке» (1976) с пер­вой реа­ли­стич­ной ведь­мой на совет­ском экране (её сыг­ра­ла Гали­на Вол­чек) зву­ча­ли пес­ни на совре­мен­ные сти­хи Бел­лы Ахма­ду­ли­ной и Юрия Энти­на. «Осен­ний пода­рок фей» (1984) вновь по моти­вам Андер­се­на — груст­ней­шая сюр­ре­а­ли­сти­че­ская фан­та­зия, где хэп­пи-энд отво­ё­ван с кровью.

Сказ­ка зача­стую дава­ла режис­сё­рам боль­ше воз­мож­но­стей, чем реа­лизм или почти не суще­ство­вав­шая в те вре­ме­на в совет­ском кине­ма­то­гра­фе фан­та­сти­ка. Избав­лен­ные от оков соц­ре­а­лиз­ма, нахо­див­ше­го­ся под самым стро­гим взгля­дом цен­зу­ры, авто­ры ска­зоч­ных филь­мов были намно­го бли­же к чисто­му апо­ли­тич­но­му искусству.


Буратино и постмодернизм

1970‑е в СССР ста­ли деся­ти­ле­ти­ем интел­лек­ту­аль­но­го кине­ма­то­гра­фа, и даже филь­мы, «для самых малень­ких» пере­ста­ли быть про­стень­ки­ми и наив­ны­ми. Кро­ме того, даже сказ­ки окон­ча­тель­но отка­за­лись от поли­ти­ки. В «Бура­ти­но» (1975) бело­рус­ско­го режис­сё­ра Лео­ни­да Неча­е­ва Кара­бас-Бара­бас, Дуре­мар, Лиса Али­са и Кот Бази­лио — не какие-нибудь образ­цо­во-пока­за­тель­ные при­ме­ры зве­ри­но­го оска­ла капи­та­лиз­ма, про­тив кото­рых борют­ся, изне­мо­гая от уси­лий, кук­лы-бед­ня­ки, а про­сто вели­ко­леп­ные мер­зав­цы в хариз­ма­тич­ном испол­не­нии звёзд совет­ско­го кино. В «Бура­ти­но» влю­би­лись все зри­те­ли неза­ви­си­мо от воз­рас­та. Фильм поко­рял заме­ча­тель­ной игрой взрос­лых и юных актё­ров и запо­ми­на­ю­щи­ми­ся пес­ня­ми, кото­рые мы до сих пор пом­ним наизусть:

Какое небо голубое,
Мы не сто­рон­ни­ки разбоя:
На хва­сту­на не нужен нож,
ему немно­го подпоёшь —
И делай с ним, что хошь!

Во всех после­ду­ю­щих рабо­тах Неча­ев не опус­кал высо­чай­шую план­ку, задан­ную сво­ей дебют­ной сказ­кой. «Про Крас­ную Шапоч­ку» (1977), «Рыжий, чест­ный, влюб­лён­ный» (1984), «Питер Пэн» (1987) — образ­цы дет­ско­го кино, кото­рое застав­ля­ет вспом­нить исти­ну: для детей нуж­но сни­мать точ­но так же, как для взрос­лых, толь­ко ещё лучше.

Режис­сёр-ска­зоч­ник Борис Рыца­рев начал в 1960‑х годах с филь­мов ско­рее дет­ских, но неиз­мен­но ост­ро­ум­ных и тон­ких. «Вол­шеб­ная лам­па Алад­ди­на» (1966) откры­ла для совет­ско­го кино мир восточ­ных ска­зок и вошла в исто­рию не толь­ко отмен­ны­ми спе­ц­эф­фек­та­ми, но и песен­кой «В Баг­да­де все спо­кой­но», в кото­рой пуб­ли­ка усмот­ре­ла сати­ри­че­ские обертоны.

Со сле­ду­ю­ще­го деся­ти­ле­тия сказ­ки Рыца­ре­ва ста­но­вят­ся всё серьёз­нее и взрос­лее: в них появ­ля­ют­ся эле­мен­ты хор­ро­ра, как в готи­че­ской «Прин­цес­се на горо­шине» (1976), под­ни­ма­ют­ся темы болез­ни и смер­ти, как в «Подар­ке чёр­но­го кол­ду­на» (1978) и «Уче­ни­ке лека­ря» (1983). Одну из послед­них кино­ра­бот Рыца­ре­ва «На зла­том крыль­це сиде­ли» (1986) мож­но назвать пост­мо­дер­нист­ской сказ­кой: это коме­дий­ный пере­сказ клас­си­че­ских про­из­ве­де­ний миро­вой лите­ра­ту­ры, от Пуш­ки­на до «Кни­ги тыся­чи и одной ночи». Фильм был снят в 3D-фор­ма­те «Сте­рео-70» и пока­зы­вал­ся в кино­те­ат­рах на спе­ци­аль­ном экране, либо с помо­щью поля­ри­за­ци­он­ных очков.

С сере­ди­ны 1970‑х годов обыч­ные клас­си­че­ские сказ­ки почти исчез­ли с экра­на. Ска­зоч­ные филь­мы сни­ма­лись или уже откро­вен­но для взрос­лых, или дей­ствие пере­ме­ща­лось в совре­мен­ность, когда герои стал­ки­ва­лись с вол­шеб­ством в обыч­ной жиз­ни либо ста­но­ви­лись «попа­дан­ца­ми». Так про­грес­сив­ных млад­ше­класс­ни­ков зано­сит в вол­шеб­ный лес в «Ново­год­них при­клю­че­ни­ях Маши и Вити» (1975), где ребя­та одо­ле­ва­ют кол­дов­ство с помо­щью нау­ки. Трио ска­зоч­ных зло­де­ев паро­ди­ру­ет выступ­ле­ния сра­зу всех попу­ляр­ных ВИА вме­сте взя­тых. Миха­ил Бояр­ский от души голо­сит на музы­ку Ген­на­дия Гладкова:

Эх, бара­ноч­ки-кон­фе­ты,
Бары-растабары,
Мы лес­ные самоцветы —
«Дикие гитары»!

Один из самых удач­ных крос­со­ве­ров обыч­ной и ска­зоч­ной реаль­но­сти — музы­каль­ный фильм «Там, на неве­до­мых дорож­ках» (1982) по кни­ге Эду­ар­да Успен­ско­го «Вниз по вол­шеб­ной реке». Бабуш­кой обыч­но­го школь­ни­ка ока­зы­ва­ет­ся Баба-Яга в испол­не­нии заме­ча­тель­ной Татья­ны Пельт­цер. Доб­рых ска­зоч­ных пер­со­на­жей спа­са­ет от Кощея (по-насто­я­ще­му страш­ный Алек­сандр Филип­пен­ко) науч­но-тех­ни­че­ский про­гресс, а раз­ни­ца меж­ду маги­че­ски­ми арте­фак­та­ми и тех­ни­че­ски­ми объ­ек­та­ми сти­ра­ет­ся, напри­мер, вол­шеб­ное блю­деч­ко с налив­ным яблоч­ком, пока­зы­ва­ю­щие, что дела­ет­ся на све­те, рабо­та­ет по прин­ци­пу теле­ви­зо­ра. Мир этой сказ­ки мак­си­маль­но бли­зок к «Гар­ри Пот­те­ру», где маги и маг­лы суще­ству­ют рядом друг с дру­гом и даже ино­гда пере­се­ка­ют­ся. В филь­ме про­зву­ча­ла пес­ня Вла­ди­ми­ра Даш­ке­ви­ча на сло­ва вели­ко­го бар­да Юлия Кима «При­хо­ди­те в сказ­ку», став­шая неглас­ным гим­ном все­го совет­ско­го ска­зоч­но­го кино:

Если вы не так уж бои­тесь Кощея
Или Бар­ма­лея и Бабу-Ягу,
При­хо­ди­те в гости к нам поскорее,
Там, где зелё­ный дуб на берегу.

Самой люби­мой зри­те­ля­ми сказ­кой для взрос­лых ста­ла вто­рая экра­ни­за­ция (первую чёр­но-белую сни­ма­ли ещё в 1964 году с Эра­с­том Гари­ным) пье­сы Евге­ния Швар­ца «Обык­но­вен­ное чудо». В поста­нов­ке 1979 года режис­сё­ра Мар­ка Заха­ро­ва участ­во­ва­ли звёз­ды его теат­ра «Лен­ком». Фильм, как обыч­но у Заха­ро­ва, очень камер­ный, сня­тый в теат­раль­ной мане­ре, иро­нич­ный и не слиш­ком весё­лый. Это одна из луч­ших ролей вели­ко­го Евге­ния Лео­но­ва, сыг­рав­ше­го Коро­ля. Оча­ро­ва­тель­ная Евге­ния Симо­но­ва, с её интел­ли­гент­ной кра­со­той, ста­ла одной из самых люби­мых совет­ских прин­цесс. Что до Алек­сандра Абду­ло­ва, то роль Мед­ве­дя надол­го обрек­ла его на рабо­ту «лицом» в кино, хотя талант актё­ра, несо­мнен­но, заслу­жи­вал боль­ше­го. Пес­ни и цита­ты из филь­ма попол­ни­ли куль­тур­ное досто­я­ние стра­ны, чего с пер­вой клас­си­че­ской экра­ни­за­ци­ей пье­сы, при всех её досто­ин­ствах, не слу­чи­лось. Вряд ли будет пре­уве­ли­че­ни­ем ска­зать, что «Обык­но­вен­ное чудо» — один из луч­ших во всем кине­ма­то­гра­фе филь­мов о любви.

— Нищие, без­оруж­ные люди сбра­сы­ва­ют коро­лей с пре­сто­ла из-за люб­ви к ближ­не­му. Из-за люб­ви к Родине сол­да­ты попи­ра­ют смерть нога­ми, и та бежит без огляд­ки. Муд­ре­цы под­ни­ма­ют­ся в небо и бро­са­ют­ся в самый ад из-за люб­ви к истине. А что сде­лал ты из-за люб­ви к девушке?
— Я отка­зал­ся от неё.


Дракон и новое время

Сказ­ки 1980‑х годов ста­но­ви­лись всё бли­же к город­ско­му фэн­те­зи и маги­че­ско­му реа­лиз­му, как ново­год­ний мюзикл «Чаро­деи» (1982) по сце­на­рию бра­тьев Стру­гац­ких. В нём не оста­ви­ли кам­ня на камне от «Поне­дель­ник начи­на­ет­ся в суб­бо­ту», но это всё рав­но отлич­ный обра­зец сли­я­ния обы­ден­но­сти и вол­шеб­ства, рож­дён­ный в борь­бе за пере­до­вую магию. В филь­ме силь­на сати­ри­че­ская инто­на­ция, высме­и­ва­ю­щая осо­бен­но­сти совет­ско­го быта: непри­тя­за­тель­ный сер­вис, блат, бюро­кра­тизм, под­ко­вёр­ные интри­ги на рабо­те. До пере­стро­еч­ной сме­ло­сти в кино ещё не дошли, но были уже очень к ней близки.

Дет­ский мюзикл «Выше раду­ги» (1986) Геор­гия Юнг­вальд-Хиль­ке­ви­ча по одно­имён­ной пове­сти фан­та­ста Сер­гея Абра­мо­ва про­дол­жил раз­мы­вать гра­ни­цы меж­ду вол­шеб­ством и реаль­но­стью. Фильм, про­сла­вив­ший­ся пес­ня­ми Аллы Пуга­чё­вой и Вла­ди­ми­ра Прес­ня­ко­ва, вышел под сло­га­ном: «Очень совре­мен­ная и очень музы­каль­ная сказ­ка». Меч­та­тель­ный под­ро­сток (Дима Марья­нов) встре­ча­ет Ива­на-дура­ка не в ска­зоч­ном, а в самом обыч­ном лесу, а вол­шеб­ни­цу Сире­ну и вовсе осво­бож­да­ет из пле­на лишь в вооб­ра­же­нии, а не наяву. При­шло вре­мя магии лишь слег­ка отте­нять реальность.

А ска­зоч­ная реаль­ность ста­но­ви­лась всё мрач­нее. «Сказ­ка стран­ствий» (1983) Алек­сандра Мит­ты ско­рее отно­сит­ся к жан­ру тём­но­го фэн­те­зи. Появ­ляв­ша­я­ся в филь­ме пер­со­ни­фи­ци­ро­ван­ная Чума мог­ла все­рьёз напу­гать не толь­ко детей, но и взрос­лых, а смерть бро­дя­че­го учё­но­го Орлан­до (изу­ми­тель­ный Андрей Миро­нов) ста­ла пер­вым слу­ча­ем в совет­ском филь­ме-сказ­ке, сня­том номи­наль­но для юно­го зри­те­ля, когда поги­бал поло­жи­тель­ный персонаж.

Но то же самое про­ис­хо­дит в тра­ги­ко­ме­дии «Не поки­дай» (1989) — пожа­луй, луч­шем филь­ме Лео­ни­да Неча­е­ва, где поги­ба­ет самая чистая и наив­ная геро­и­ня исто­рии, юная слу­жан­ка Мар­цел­ла. Финал этой пре­крас­ной музы­каль­ной сказ­ки вооб­ще окра­шен глу­бо­кой гру­стью: раз­ру­шен­ная коро­лев­ская семья, разо­ча­ро­ва­ние в люб­ви и полит­за­клю­чён­ные, кото­рых, кажет­ся, так никто и не выпу­стил из тюрьмы.

А Марк Заха­ров сни­ма­ет свой самый жёст­кий фильм — сказ­ку для взрос­лых, прит­чу или тём­ное фэн­те­зи «Убить дра­ко­на» (1988), рас­хо­дя­щу­ю­ся с пье­сой Швар­ца «Дра­кон» по инто­на­ции. Фильм намно­го мрач­нее, его отли­ча­ет непри­ят­ный нату­ра­лизм, а царя­щее настро­е­ние близ­ко к без­на­дёж­но­му. Кажет­ся, лишь деся­ти­ле­тия гума­ни­сти­че­ско­го твор­че­ства в послед­ний момент оста­нав­ли­ва­ют режис­сё­ра от того, что­бы не пре­вра­тить Лан­се­ло­та (воз­мож­но, луч­шая роль Алек­сандра Абду­ло­ва) в ново­го обе­зу­мев­ше­го тира­на. Заха­ров вро­де бы даже даёт воз­мож­ность искуп­ле­ния повер­жен­но­му Дра­ко­ну, пока­зан­но­му в фина­ле в тол­пе без­за­бот­ных игра­ю­щих детей, хоть и посре­ди угрю­мо­го засне­жен­но­го пей­за­жа, напо­ми­на­ю­ще­го кар­ти­ны Брейгеля.

Раз­вал СССР и наступ­ле­ние новых вре­мён подей­ство­ва­ло на кине­ма­то­граф стре­ми­тель­ным обед­не­ни­ем. О круп­ных бюд­же­тах боль­ше не меч­та­ли, и сказ­ка окон­ча­тель­но пере­ме­сти­лась в «наше» вре­мя. В 1991 году Миха­ил Коза­ков сни­ма­ет «Тень, или Может быть, всё обой­дёт­ся» по пье­се Швар­ца. Ска­зоч­ный эле­мент из филь­ма почти изъ­ят, это ост­ро­со­ци­аль­ная кар­ти­на в совре­мен­ном сет­тин­ге. Мари­на Неё­ло­ва, сыг­рав­шая в 1971 году каприз­ную, но милую Прин­цес­су и неж­ную дочь трак­тир­щи­ка в «Тени» Надеж­ды Коше­ве­ро­вой, появи­лась в новой поста­нов­ке в роли слом­лен­ной духом при­двор­ной певи­цы. Мощ­ный вокал Лари­сы Доли­ны, пев­шей за актри­су, вызы­ва­ет дрожь и слё­зы в тра­ги­че­ской сцене испол­не­ния пес­ни «Не надо голо­ву терять». Хэп­пи-энд вышел доволь­но натянутым.

Но всё же дух опти­миз­ма совет­ской сказ­ки был утра­чен не до кон­ца. Лёг­кий и сол­неч­ный мюзикл «Рок-н-ролл для прин­цесс» (1991), где прин­цес­сы выгля­дят как обыч­ные город­ские дев­чон­ки, — насто­я­щая энцик­ло­пе­дия жиз­ни девя­но­стых. Кон­кур­сы кра­со­ты, лоси­ны, част­ное пред­при­ни­ма­тель­ство… Счаст­ли­вый конец со сва­дьбой в этом сим­па­тич­ном филь­ме совер­шен­но оправ­дан. Ведь это сказ­ка, доро­гие чита­те­ли и зри­те­ли. В кон­це всё будет хоро­шо, а если ещё не хоро­шо — зна­чит, это пока не конец.


Исто­рия совет­ских филь­мов-ска­зок настоль­ко бога­та, что о ней невоз­мож­но рас­ска­зать в одной ста­тье, мало­ва­то будет даже целой кни­ги. В оте­че­ствен­ных ска­зоч­ных филь­мах рабо­та­ли пре­крас­ные режис­сё­ры и актё­ры, сце­на­ри­сты и ком­по­зи­то­ры, деко­ра­то­ры и худож­ни­ки. Сказ­ки отоб­ра­жа­ли своё вре­мя и бежа­ли от него, помо­га­ли зри­те­лям оку­нуть­ся в вол­шеб­ство и луч­ше узнать обыч­ную жизнь, застав­ля­ли пла­кать и смеяться.

Оча­ро­ва­ние этих ска­зок не туск­не­ет со вре­ме­нем и воз­рас­том — самих филь­мов и зри­те­лей. Их сто­ит смот­реть. Даже не пото­му, что это наша исто­рия — исто­рию мож­но изу­чать и по учеб­ни­кам. Про­сто они, навер­ное, полез­ны для души. И помо­га­ют верить в чуде­са, воз­мож­ные даже в обыч­ной жиз­ни. Как гово­ри­ли в «Обык­но­вен­ном чуде»:

― Изви­ни меня, пожа­луй­ста. Не хочу вме­ши­вать­ся в твои дела. Но, по-мое­му, про­изо­шло чудо.
― Да, пожа­луй. Что ж тут удивительного?


Читай­те так­же наш мате­ри­ал «Иосиф Хей­фиц. Ровес­ник совет­ско­го кино».

На Аляске нашли место сражения русских колонистов с индейцами

Гео­фи­зи­че­ская служ­ба США обна­ру­жи­ла место­рас­по­ло­же­ние кре­по­сти индей­цев-тлин­ки­тов «Форт Сажен­цев». На мест­ном наре­чии она назы­ва­лась Шисги-Нуву. В 1804 году, в рам­ках так назы­ва­е­мой Рус­ско-индей­ской или Рус­ско-тлин­кит­ской вой­ны 1802–1805 годов, там про­изо­шло сра­же­ние рус­ских коло­ни­стов с мест­ны­ми пле­ме­на­ми, и побе­да рус­ских войск спо­соб­ство­ва­ла даль­ней­ше­му осво­е­нию аме­ри­кан­ской тер­ри­то­рии. Об этом сооб­ща­ет «Рос­сий­ская газе­та» со ссыл­кой на жур­нал «Antiquity».

Поис­ки индей­ско­го укреп­ле­ния актив­но велись ещё в XX веке. Как выяс­ни­лось, кре­пость нахо­ди­лась на ост­ро­ве Сит­ка в устье Индей­ской реки, кото­рую до 1883 года назы­ва­ли Коло­шен­кой. Иссле­до­ва­те­лям уда­лось най­ти сле­ды тра­пе­ци­е­вид­но­го фор­та дли­ной 92 мет­ра и шири­ной 51 метр. Полу­чен­ные дан­ные сов­па­да­ют с чер­те­жа­ми и рисун­ка­ми укреп­ле­ния, состав­лен­ны­ми капи­та­ном пер­во­го ран­га Юри­ем Лисян­ским сра­зу после захва­та крепости.

По ито­гу сра­же­ния индей­ский форт был раз­ру­шен. После вой­ны ост­ров Сит­ка, пере­име­но­ван­ный в 1805 году в ост­ров Бара­но­ва в честь гла­вы Рос­сий­ско-аме­ри­кан­ской ком­па­нии и фак­ти­че­ско­го губер­на­то­ра Рус­ской Аме­ри­ки Алек­сандра Бара­но­ва, окон­ча­тель­но стал цен­тром рус­ских вла­де­ний в Америке.

«Если б я мог выбирать себя, я был бы Гребенщиков». Яркие пародии в русской музыке

В раз­бо­ре аль­бо­ма Моне­точ­ки* «Деко­ра­тив­но при­клад­ное искус­ство», Артём Макар­ский про­ни­ца­тель­но напи­сал об обре­те­нии артист­кой ново­го типа иро­нии, свя­зан­но­го с паро­ди­ей. Несмот­ря на то, что широ­ко рас­про­стра­не­но мне­ние, буд­то в рус­ской музы­ке нет пре­ем­ствен­но­сти, отдель­ные при­ё­мы люби­мы мно­ги­ми и очень раз­ны­ми артистами.

В зару­беж­ной музы­ке паро­дии пред­став­ля­ют собой отдель­ную тра­ди­цию внут­ри поп-про­цес­са. С тех самых пор, как поп-музы­ка ста­но­вит­ся важ­ной частью досу­га, она сра­зу же пре­вра­ща­ет­ся в объ­ект насме­шек, что, меж­ду тем, дале­ко не все­гда гово­рит об отсут­ствии пие­те­та. Так мы с одной сто­ро­ны име­ем без­обид­ные и не все­гда музы­каль­ные паро­дии от Боуи и «бит­лов», а с дру­гой — желч­ную вер­сию «Johnny B. Goode» от Джон­ни Роттена.

Посколь­ку в нашей музы­ке дол­гое вре­мя не было «внут­рен­не­го про­цес­са», то есть раз­ви­тия жан­ров не толь­ко из-за соци­аль­но-поли­ти­че­ско­го вли­я­ний, но и по при­чине реак­ции на музы­ку, то и при­ё­мы вро­де паро­дии оста­лись непо­сред­ствен­но при­ё­ма­ми. Они так и не обре­ли отдель­ный язык, эсте­ти­ку и тра­ди­цию. Поэто­му те, кто при­бе­га­ет к паро­дии или иро­нии в нашей музы­каль­ной куль­ту­ре, неволь­но обра­ща­ют­ся к этим инстру­мен­там, когда появ­ля­ет­ся необ­хо­ди­мость «опро­ки­нуть» осо­бен­но кон­вен­ци­о­наль­ных «мамон­тов». Поэто­му, хотя этот спи­сок и не посвя­щён исклю­чи­тель­но рус­ско­му року, пре­ва­ли­ру­ю­щее коли­че­ство песен неслу­чай­но наце­ле­ны на него. К тому же, хотя рус­ский рок зача­стую поба­и­вал­ся юмо­ра, зако­но­мер­но, что имен­но этот страх сде­лал его таким попу­ляр­ным объ­ек­том насмешек.

В этом мате­ри­а­ле спе­ци­аль­но для VATNIKSTAN музы­каль­ный обо­зре­ва­тель Пётр Поле­щук собрал несколь­ко паро­дий, издё­вок и про­че­го оче­вид­но­го стё­ба, прак­ти­че­ски не име­ю­ще­го ниче­го обще­го с пре­сло­ву­той постиронией.


«День рождения», «Я и.о. Б.Г.» и «Группа крови». «Ленинград»

В нашей рок-музы­ке было не очень мно­го лич­но­стей, кото­рые не поба­и­ва­лись бы ост­ро­ум­ных напа­док на «свя­тое». Речь здесь не идёт о сфор­ми­ро­ван­ных века­ми куль­тур­ных цен­но­стях. Речь о рус­ском роке и его каноне гла­ша­та­ев. Сре­ди боль­ших звёзд Сер­гей Шну­ров, без­услов­но, рекорд­смен по коли­че­ству паро­дий и драз­ни­лок, адре­со­ван­ных ста­ро­об­ряд­ным роке­рам, поэто­му в дан­ном спис­ке пред­став­ле­ны сра­зу три его песни.

Мож­но ска­зать, что всех их объ­еди­ня­ет один посыл — отме­на важ­но­сти рока, как музы­ки мес­си­ан­ской, соот­вет­ствен­но, отме­на роли рок-пев­ца как транс­ля­то­ра иде­а­лов. Шнур в этом смыс­ле не цере­мо­нит­ся, ата­куя «в лобо­вую» людей, кото­рые вопло­ща­ют эти идеалы.

«Пес­ней о том, как повез­ло невесте
По ушам мне езди­ли раз этак двести,
А еще какая-то Земфира*
Тра­ха­ет мне моз­ги с ночи до утра».

Мож­но фырк­нуть, а мож­но заме­тить, что Шнур по боль­шо­му счё­ту ниче­го пло­хо­го в адрес Ильи Лагу­тен­ко и Зем­фи­ры* не гово­рит. Он гово­рит толь­ко, что ему это всё надо­е­ло. И хотя Лагу­тен­ко с Зем­фи­рой во мно­гом раз­де­ли­ли рус­ский-рок на «до» и «после», тем не менее, Шнур не стес­ня­ет­ся выска­зать­ся и по теме пре­сло­ву­то­го «рока­по­пса».

Дру­гая пес­ня — «Я и.о. Б.Г.». При пер­вом про­слу­ши­ва­нии она может пока­зать­ся обыч­ной чехар­дой алко­голь­ных «выпа­ли­ва­ний», но так­же оче­вид­но, что куп­лет с при­пе­вом постро­е­ны на педа­ли­ро­ва­нии пре­не­бре­жи­тель­но­го отно­ше­ния к авто­ри­те­там из самых раз­ных обла­стей, напри­мер поли­ти­ки и поп-музы­ки. Май­кл Джек­сон вдруг ста­но­вит­ся «Джон­со­ном», то есть авто­ри­те­та для Шну­ра не пред­став­ля­ет. Но насто­я­щая хит­рость сра­ба­ты­ва­ет, когда кон­текст, свя­зан­ный с поп-звёз­да­ми, пере­клю­ча­ет­ся с запад­но­го на оте­че­ствен­ный, и Шнур как бы «при­це­пом» заме­ча­ет, что он и. о. Гре­бен­щи­ко­ва* — тем самым, отво­дя для глав­но­го гуру рус­ско­го-рока ещё менее почти­тель­ное место, чем для «Майк­ла Джонсона».

Всё поте­ря­ло смысл,
Бьюсь голо­вой об пол
Сего­дня Май­кл Джексон
На пен­сию ушёл
Май­кл, вернись!
Май­кл, вернись!
Май­кл, вернись!
Джон­сон, вернись!
Я и.о., я и.о. БГ!

Но, пожа­луй, ярче все­го Шнур про­шёл­ся по куль­ту груп­пы «Кино».

И сно­ва — Шну­ра невоз­мож­но в чём-то обви­нить. Его герой явно ценит «Кино», но жен­щи­на героя это­го не пони­ма­ет. Цита­ту из Цоя он пере­пе­ва­ет с пол­ным игно­ри­ро­ва­ни­ем пафо­са ори­ги­на­ла. Кро­ме того, аллю­зию на вой­ну, то есть на некое гло­баль­ное над­лич­ност­ное собы­тие, Шнур рас­по­ла­га­ет через «и» с быто­вой ситу­а­ци­ей, мол «или не лезь ко мне, или поже­лай уда­чи в бою».

В песне нет пря­мой напад­ки на «Кино», но пафос, окру­жа­ю­щий культ Цоя, в инто­на­ции Шну­ра пол­но­стью нивелирован.


«Шприц». Монеточка*

Если Шнур исполь­зу­ет иро­нию, что­бы три­ви­а­ли­зи­ро­вать объ­ект насмеш­ки, све­сти его в нечто недог­ма­тич­ное, то Моне­точ­ка* посту­па­ет хит­рее. По вер­но­му заме­ча­нию Макар­ско­го, «Пес­ня, высме­и­ва­ю­щая твор­че­ство Сер­гея Шну­ро­ва, бле­стя­ще справ­ля­ет­ся с тем, что­бы стать на это самое твор­че­ство похожим».

Ины­ми сло­ва­ми, если «Ленин­град» ста­ра­ет­ся снять пафос рус­ско­го рока, поме­щая его основ­ные цита­ты вро­де «поже­лай мне уда­чи в бою» в музы­каль­ный кон­текст раз­гуль­но­го и лишён­но­го пате­ти­ки ска, то Моне­точ­ка* наобо­рот пол­но­стью при­сва­и­ва­ет музы­каль­ные ходы Шну­ра и дела­ет с ними, что взду­ма­ет. Туда же и исполь­зо­ва­ние мата — Шну­ров хотел напи­сать пес­ню без еди­но­го цен­зур­но­го сло­ва, тогда как Лиза*, обыг­ры­вая два хре­сто­ма­тий­ных для «Ленин­гра­да» сло­ва, игра­ет­ся ожи­да­ни­ем слу­ша­те­ля и уво­дит их от мата. С дру­гой сто­ро­ны, она, оче­вид­но, про­се­да­ет в том, что совер­ша­ет пря­мую напад­ку, что дела­ет её издёв­ку более уязвимой.

Это, одна­ко, не един­ствен­ный раз на аль­бо­ме, когда Лиза устра­и­ва­ет пере­клич­ку с дру­ги­ми — не менее пока­за­тель­на и облож­ка, кото­рая, кажет­ся, име­ет боль­ше обще­го не с аль­бо­мом, а с три­бью­том Моне­точ­ки* на пес­ню «Кот Кота» Ильи Лагу­тен­ко, где как раз «оже­ре­лье голых поп», как вер­но заме­тил всё тот же Макарский.


«Новый поворот». Группа «ДК»

Пес­ня полу­па­ро­дия на шля­гер «Маши­ны Вре­ме­ни» от апо­ло­ге­тов оте­че­ствен­ной лоу-фай музы­ки. Алек­сандр Куш­нир в кни­ге «100 маг­ни­то­аль­бо­мов совет­ско­го рока» писал:

«Сво­и­ми ран­ни­ми рабо­та­ми — таки­ми, как „Лири­ка“ и „10‑й моло­дёж­ный аль­бом“ — „ДК“ доволь­но убе­ди­тель­но при­кры­ли за собой дверь в семи­де­ся­тые. Огля­ды­ва­ясь назад, они упор­но дви­га­лись впе­рёд, остав­ляя у себя за спи­ной тол­пы недоб­ро­же­ла­те­лей и шлейф из раз­ру­шен­ных штам­пов, изуро­до­ван­ных кли­ше и пору­ган­ных сте­рео­ти­пов Боль­шо­го Рока. Так созда­ва­лись новые спла­вы. Так зака­ля­лась сталь».

Дей­стви­тель­но, от роман­тич­но­го ква­зи­бит­лов­ско­го ори­ги­на­ла не оста­ёт­ся и сле­да. Вме­сто акку­рат­но­го пово­ро­та на лишён­ной изви­ли­стых лаби­рин­тов доро­ги, у ДК инфер­наль­ная поезд­ка с кучей пике, да ещё и на транс­пор­те с вывес­кой «груз 200», если пони­ма­е­те о чём я.


«Русский рок». «Nautilus Pompilius»

Быту­ет ред­кое мне­ние, что Буту­сов — это «наш ответ Брай­ну Фер­ри», а «Нау­ти­лус», соот­вет­ствен­но, ответ «Roxy Music». Хотя мне это все­гда каза­лось весь­ма спор­ным утвер­жде­ни­ем (всё-таки это зва­ние, как и зва­ние рус­ских «Japan», я бы отдал «Обер­ма­не­ке­ну»). Но при всей неод­но­знач­но­сти это­го суж­де­ния, пес­ня «Рус­ский рок» — дей­стви­тель­но хоро­ший аргу­мент для сто­рон­ни­ков таких глэм-аналогий.

Русский/советский рок воз­ни­ка­ет в цен­ност­ной мат­ри­це, где деся­ти­ле­ти­я­ми сфор­ми­ро­ва­но пред­став­ле­ние, что любое искус­ство долж­но стре­мить­ся к ста­ту­су «высо­ко­го искус­ства». Про­яв­ля­ет­ся это не как ста­тус в праг­ма­тич­ном или мер­кан­тиль­ном смыс­ле, а как знак «насто­я­ще­го худож­ни­ка». И рок-музы­ка, ста­рав­ша­я­ся обре­сти ста­тус в сре­де интел­ли­ген­ции (а она мыс­ли­ла искус­ство кате­го­ри­я­ми высо­ко­го и низ­ко­го), эту нор­ма­тив­ность воль­но-неволь­но вобра­ла в себя.

Но в девя­но­стые, когда цен­ност­ная рам­ка совет­ской нор­ма­тив­но­сти ста­ла спа­дать, ста­ло оче­вид­но, что пафос рус­ско­го рока про­дик­то­ван уже уста­рев­шей нор­мой, без кото­рой он как осёл без мор­ков­ки. Ста­ло ясно, что рус­ский рок, кото­рый тра­ди­ци­он­но счи­тал­ся бун­тар­ской куль­ту­рой, на деле ока­зал­ся кон­сер­ва­тив­ным. Вне­зап­но выяс­ни­лось, что рок — сосре­до­то­чие нор­ма­тив­но­сти, кото­рая тре­бо­ва­ла от людей совер­шен­но кон­крет­но­го поведения.

В песне «Нау­ти­лу­са» хоро­шо чув­ству­ет­ся рефлек­сия на эту тему, где вме­сто при­выч­ных про­яв­ле­ний рус­ско­го рока, как пред­при­я­тия слож­но­го, важ­но­го и эпи­че­ско­го, чёр­ным по бело­му задаётся:

«Рус­ский рок про­стой как колобок».

В этом отно­ше­нии, без­услов­но, Буту­сов ока­зы­ва­ет­ся «нашим Брай­ном Фер­ри», кото­рый во мно­гом изве­стен, как весь­ма иро­нич­ный ком­мен­та­тор рок-н-ролла.


«Говнорок». «Ноль»

Сло­во «гов­но­рок» вошло в лек­си­кон и поро­ди­ло небезыз­вест­ное скеп­тич­ное назва­ние поклон­ни­ков рус­ско­го рока. Если у «Нау­ти­лу­са» отно­ше­ние к року иро­нич­ное, что чув­ству­ет­ся бла­го­да­ря инто­на­ции Буту­со­ва и слег­ка цир­ко­вой музы­ке, то с Чистя­ко­вым ров­но про­ти­во­по­лож­ная ситу­а­ция. К рус­ско­му року у него отно­ше­ние не менее «обну­ля­ю­щее» (мож­но услы­шать, как эта пес­ня сло­жи­ла коор­ди­на­ты уже упо­мя­ну­тых песен Шну­ра), но мане­ра испол­не­ния у него оче­вид­но аутен­тич­ная, а пото­му и вос­при­ни­ма­ет­ся как пре­дель­но лич­ное пере­жи­ва­ние. А что может быть тра­ги­ко­мич­нее, чем иско­ре­не­ние рус­ско­го рока из себя самого?


«БГ». Егор Летов

Мне­ние Лето­ва о Гре­бен­щи­ко­ве меня­лось неод­но­крат­но, в отли­чие от все­гда лишён­но­го кон­крет­но­сти мне­ния Бори­са о Его­ре. В раз­ные годы жиз­ни Летов давал раз­ные оцен­ки и твор­че­ству «Аква­ри­ума», и чело­ве­че­ским каче­ствам его лиде­ра. Напри­мер, широ­ко извест­на кри­ти­ка Лето­ва вто­рич­но­сти рус­ско­го рока, кото­рая неиз­мен­но сопро­вож­да­лась скеп­си­сом в сто­ро­ну Гребенщикова*:

«Конеч­но, хоро­шо для сов­де­па тира­жи­ро­вать Бола­на, Мор­ри­со­на, но ведь иной раз — чистые под­строч­ни­ки, и музы­ка — ноль. „Сер­гей Ильич“, напри­мер, снят с „Cat Black“ T. Rex вчи­стую. А то, что он дела­ет сей­час, мне вооб­ще совер­шен­но не нравится».

Через мно­го лет Летов запи­шет кавер-вер­сию «Элек­три­че­ско­го пса», кото­рая долж­на была вой­ти в три­бьют-аль­бом Гребенщикову.

Но если всё это свой­ствен­ные Лето­ву пере­ме­ще­ния из край­но­сти в край­ность, то есть и более амби­ва­лент­ное выска­зы­ва­ние — пес­ня, соб­ствен­но, о Гребенщикове*.

Если верить вдо­ве Лето­ва Ната­лье Чума­ко­вой, Егор напи­сал эту пес­ню, «…насмот­рев­шись на сво­е­го при­я­те­ля, кото­рый раз­го­ва­ри­вал цита­та­ми из „Аква­ри­ума“ — быва­ет такая фиш­ка у фана­тов. Пес­ня, кста­ти, хоро­шая — в ней, как водит­ся, толь­ко доля шут­ки, если вдуматься».

Исто­рия гла­сит, что эта пес­ня напи­са­на не про Бори­са Бори­со­ви­ча*, но едва ли это оче­вид­но из тек­ста. Пони­мал ли это Егор Летов, или же ему как твор­цу было важ­нее думать об изна­чаль­ной идеи, а не о том, как её могут вос­при­нять окру­жа­ю­щие — вопрос без отве­та. Одна­ко «сама по себе» пес­ня выгля­дит едкой издёв­кой над обра­зом Гребенщикова*.

В «БГ» Летов неод­но­крат­но цити­ру­ет Гре­бен­щи­ко­ва*, вос­про­из­во­дя все харак­тер­ные для его ими­джа обра­зы — и джа, и Вави­лон, и две­ри тра­вы. Но глав­ным оста­ёт­ся рефрен «Если б я мог выби­рать себя, я был бы Гре­бен­щи­ков», что есть пря­мой ответ Бори­су Бори­со­ви­чу* из «25 к 10»:

«Я инже­нер на сот­ню рублей,
И боль­ше я не получу.
Мне 25, и я до сих пор
Не знаю, чего хочу.
И мне кажет­ся, нет ника­ких оснований
Гор­дить­ся сво­ей судьбой,
Но если б я мог выби­рать себя,
Я сно­ва бы стал собой».

БГ* опи­сы­ва­ет интел­ли­ген­та, чья жизнь и судь­ба сло­жи­лись не самым при­ят­ным обра­зом, но лири­че­ский герой, как и при­су­ще интел­ли­ген­ту с широ­ким серд­цем, не про­ме­нял бы невзго­ды, лишь бы сохра­нить своё лицо. Думаю, даже тем, кто вдруг не слы­шал пес­ню, по одно­му лейт­мо­ти­ву не труд­но дога­дать­ся, что зву­чит она «хоть у кост­ра играй».

В свою оче­редь в песне у Лето­ва хоть и не типич­но агрес­сив­ный тон, но всё ещё мученический:

«Мне задра­ли руки мне заби­ли рот
Мне заби­ли руки мне задра­ли рот
Я знаю что мне оста­лось недолго
И мне уже всё равно…
Но если б я смог выби­рать себя
Я был бы Гребенщиков*».

Всё это не труд­но про­чи­тать, как напад­ку на интел­ли­гент­ский образ рус­ско­го рока, кото­рый был пер­со­ни­фи­ци­ро­ван БГ*: герой Лето­ва сра­зу же начи­на­ет с того, что пока­зы­ва­ет муче­ни­че­ство. Оче­вид­но, его поло­же­ние гораз­до хуже мелан­хо­лии героя Гре­бен­щи­ко­ва* (и всё же, в отли­чие от БГ*, муче­ни­че­ство лишён­ное ука­за­ния на при­чи­ну). А то, что вме­сто «Я сно­ва бы стал собой» появ­ля­ет­ся имя того, кто напи­сал эти строч­ки, выгля­дит осо­бен­но эффект­ной нападкой.

Летов мог тыся­чу раз ругать­ся на рус­ский рок, но не так уж и силь­но от него отли­чал­ся, будучи таким же по-мес­си­ан­ски сло­жен­ным чело­ве­ком. И когда в 2010 году у Бори­са Гре­бен­щи­ко­ва* спро­си­ли: «Суще­ству­ет ли рус­ский рок? Егор Летов про­сил не при­чис­лять его к рус­ско­му року нико­гда», Борис Бори­со­вич совер­шен­но спра­вед­ли­во задал встреч­ный вопрос: «Если Его­ра Лето­ва не назы­вать рус­ским роком, то кого ж назы­вать?». Вот такой вот КБГ-Рок, так сказать.


«Russian Paradise». Ноггано feat AK-47

Забав­но, что един­ствен­ная пес­ня из спис­ка, кото­рую мож­но было бы опре­де­лить как «само­иро­нич­ную», отно­сит­ся к хип-хопу. Как пра­ви­ло, и без того ред­кие само­иро­нич­ные пес­ни в жан­ре ока­зы­ва­ют­ся таки­ми толь­ко в той сте­пе­ни, в какой рэпе­ру тре­бу­ет­ся дока­зать свою кру­тиз­ну. Хип-хоп тра­ди­ци­он­но отно­сит­ся к себе серьёз­но, да и как ина­че — на ули­цах по-дру­го­му не быва­ет. Тем и отли­ча­ет­ся паро­дия на клас­си­ку Coolio «Gangsta’s Paradise» от Ногга­но и АК-47: здесь одно­вре­мен­но и про ули­цу, и с само­иро­ни­ей, но без како­го-либо рас­ша­ты­ва­ния ауди­тор­ных ожи­да­ний хип-хопа.

Это очень мно­го­слой­ная (и в чём-то слож­ная) иро­ния, но, в отли­чие от преды­ду­щих при­ме­ров, это иро­ния не над жан­ром. Сна­ча­ла может пока­зать­ся, что сме­ше­ние ощу­ще­ния рус­ско­сти (наро­чи­тый акцент и мотив) с оче­вид­ны­ми ссыл­ка­ми на Аме­ри­ку — явная иро­ния над хип-хопом. Одна­ко послед­няя стро­ка пес­ни «У тебя там пара­дайс, а тут ху*во» рез­ко обры­ва­ет всё преды­ду­щее повест­во­ва­ние, и вся паро­дий­ная ситу­а­ция сно­ва обо­ра­чи­ва­ет­ся кано­ном жанра.

Что инте­рес­но, рэпе­ры, как бы игра­ясь с чужой пес­ней (как с сим­во­лом куль­ту­ры, кото­рой они поль­зу­ют­ся), отно­сят­ся к ней одно­вре­мен­но по-раз­но­му. С одной сто­ро­ны иро­нич­но, с дру­гой — в каче­стве цитат­ни­ка, а с тре­тьей — как к роди­тель­ско­му выска­зы­ва­нию, кото­рое нуж­но спа­ро­ди­ро­вать без цели пол­но­стью опро­верг­нуть авто­ри­тет роди­те­ля, но что­бы задать дистан­цию. И эта дистан­ция и есть при­чи­на, по кото­рой, несмот­ря на иро­нич­ный и паро­дий­ный тон, сохра­ня­ет­ся пие­тет к жан­ро­во­му кано­ну и отсут­ству­ют обви­не­ния в куль­тур­ном присвоении.


«DONBASSBORN». «BIG BABY PRILEPIN» (Слава КПСС)

Сла­ва КПСС изве­стен сво­и­ми дис­са­ми на дру­гих рэпе­ров, но есть один, кото­рый пред­став­ля­ет собой пол­но­цен­ную паро­дию, а не про­сто пред­лог для разборки.

Как в разо­шед­шей­ся на мемы цита­те Big Baby Tape (помни­те, был такой?) про «я взял твою бу», Сла­ва КПСС ана­ло­гич­но берёт аль­бом Big Baby Tape. Вме­сто фак­бо­ев в текстах песен При­ле­пин, вме­сто трэп­ха­ты — Дон­басс. «Я взял твой Сла­вянск, я стре­ляю „Град“» — так здесь зву­чит узна­ва­е­мая цитата.

Это не пер­вая паро­дия от Сла­вы. Мож­но вспом­нить его дисс на Хас­ки, где рэпер при­ме­ря­ет на себя образ, напо­ми­на­ю­щий о Диме Куз­не­цо­ве (насто­я­щее имя Хас­ки) из кли­пов вро­де «Чёр­ным-чер­но» и «Панель­ки».

Но злая иро­ния в том, Сла­ва запи­сал аль­бом «Солн­це Мёрт­вых», кото­рый вышел мало чем отлич­ным от кри­ти­ку­е­мых им репе­ров. Вывод из это­го сле­ду­ю­щий: по мень­шей мере стран­но, что ещё нет паро­дии на само­го Сла­ву, ведь пер­со­наж он фак­тур­ный, а любая паро­дия, как писал С. Рейнольдс:

«… это дву­смыс­лен­ный ком­пли­мент: вы може­те быть кари­ка­тур­но изоб­ра­же­ны толь­ко в том слу­чае, если вы отличительны…».


«Русский рок». Валентин Стрыкало*

Как гово­рит­ся, «это уже было в Симп­со­нах». Ещё задол­го до того, как тер­мин «пости­ро­ния» стал глав­ным опре­де­ле­ни­ем интер­нет-моду­са деся­тых, Вален­тин Стры­ка­ло* вовсю разыг­ры­вал её в сво­их пес­нях, кли­пах, интер­вью, сло­вом — везде.

Едва ли вы не встре­ча­ли людей, кото­рые слу­ша­ли пес­ню про яхту и парус, при­ни­мая её за чистую моне­ту и, соот­вет­ствен­но, начи­сто игно­ри­руя юмор и харак­тер­ное стры­ка­лов­ское «под­ми­ги­ва­ние».

Более оче­вид­но сати­ри­че­ская, но не лишён­ная от это­го силы пес­ня «Рус­ский рок» — один из глав­ных хитов Стры­ка­ло*. И если сего­дня «коро­ля­ми пости­ро­нии» назы­ва­ют Сла­ву КПСС и Миха­и­ла Ели­за­ро­ва, то Стры­ка­ло* мож­но уве­рен­но назвать ана­ло­гом запад­но­го каме­ди-рок вро­де «Weezer».


«Макаревич»*. Padla Bear Outfit

Куль­ту­ро­лог Артём Рон­да­рев в лек­ции о груп­пе Арсе­ния Моро­зо­ва пред­по­ло­жил, что обра­ще­ние к Мака­ре­ви­чу* в этом тек­сте — вой­на за сим­во­ли­че­скую тер­ри­то­рию. Сомне­вать­ся в этом мож­но хотя бы пото­му, что Моро­зов отно­сит­ся к рус­ско­му року с ува­же­ни­ем (во вся­ком слу­чае если речь о БГ), да и музы­ку PBO как-то раз назвал «рус­ским роком» (иро­нич­но или нет — уже на ваше усмот­ре­ние). Но какую бы цель не пре­сле­до­вал Моро­зов, его пес­ня ста­ла, кажет­ся, одним из пер­вых обра­ще­ний к поко­ле­нию пер­вых роке­ров, что осо­бен­но фак­тур­но замет­но на фоне почти пол­но­го игно­ри­ро­ва­ния рус­ско­го рока в нулевые.


«Где ты, разум мой (Егор и пикси)». «Дом престарелых аутистов»

В 2013 году про­ект «Дом пре­ста­ре­лых аути­стов» выпу­стил релиз с про­стран­ным назва­ни­ем «Аха­ха­ха­хах паро­дии)))))». По сло­вам группы:

«Выду­мы­ва­ние музы­ки, как пра­ви­ло, начи­на­ет­ся с под­ра­жа­ния и даже копи­ро­ва­ния уже выду­ман­но­го рань­ше. Отсю­да выте­ка­ют все на све­те кли­ше, сте­рео­ти­пы, пла­ги­а­ты и так далее. А самое груст­ное — жан­ры, кано­ны, фор­ма­ты огра­ни­чи­ва­ют воз­мож­но­сти в твор­че­стве. Попыт­ки прыг­нуть выше голо­вы порож­да­ют что-то аут­сай­дер­ское или вся­кий аван­гард, нойз и тому подоб­ное. Мы реши­ли дове­сти под­ра­жа­ние до абсурд­но­го пре­де­ла, то есть до паро­ди­ро­ва­ния. Воз­мож­но, что кое-где мы пере­ста­ра­лись. Про­сти­те, ради Хри­ста. Это доб­рая шутка».

В чис­ло паро­дий попа­ли груп­пы «Sonic Death», «Slackers», «Velvet Underground» и «Спа­си­бо». Но самой отли­чи­тель­ной паро­ди­ей ста­ла меша­ни­на той самой пес­ни «Pixies» и Его­ра Лето­ва. Бук­валь­но вся пес­ня зву­чит так, буд­то её не «пере­пел», а «напи­сал» лидер «Граж­дан­ской Обо­ро­ны». Вме­сто пла­ва­нья сре­ди кариб­ских ост­ро­вов — пру­дик у леса, вме­сто гово­ря­ще­го кар­па — птич­ки и зве­рюш­ки, попря­тав­ши­е­ся в туман. Весе­ло и сердито.


«Невеста». «8ая марта»

Пес­ня, уже всплы­вав­шая в кон­тек­сте «Ленин­гра­да», и уже упо­мя­ну­тая груп­па в кон­тек­сте Моне­точ­ки*, хоро­ший повод замкнуть спи­сок. В вер­сии «Вось­мой мар­ты» повест­во­ва­ние идёт от лица неве­сты, при­том, что пес­ня не меня­ет­ся никак, кро­ме пер­спек­ти­вы и, разу­ме­ет­ся, музы­каль­но­го содер­жа­ния. Если балов­ной мотив «Мумий Трол­ля» как бы созда­ёт ощу­ще­ние, что Лагу­тен­ко кокет­ни­ча­ет с девуш­кой, то «Вось­мая мар­та» зву­чат так, буд­то наг­ло этим поль­зу­ют­ся — чем и хороши.


*Ели­за­ве­та Андре­ев­на Гыр­ды­мо­ва (Моне­точ­ка), Зем­фи­ра Тал­га­тов­на Рама­за­но­ва (Зем­фи­ра), Борис Бори­со­вич Гре­бен­щи­ков, Юрий Кап­лан (Вален­тин Стры­ка­ло при­зна­ны Миню­стом РФ ино­стран­ны­ми агентами.


Читай­те так­же наш мате­ри­ал «„Пси­хо­де­ли­че­ское яркое оте­че­ство“: что такое совет­ско-рос­сий­ский шугейз».

В издательстве Corpus вышла книга о Ленине в 1917 году

Изда­тель­ство Corpus выпу­сти­ло кни­гу бри­тан­ско­го исто­ри­ка Кэтрин Мер­ридейл «Ленин в поез­де. Путе­ше­ствие, кото­рое изме­ни­ло мир». Оно рас­ска­зы­ва­ет о воз­вра­ще­нии лиде­ра боль­ше­ви­ков в Рос­сию вес­ной 1917 года. Кни­га явля­ет­ся пере­во­дом англо­языч­но­го издания.

Изда­тель­ская анно­та­ция утвер­жда­ет, что Ленин, хоть и не был немец­ким шпи­о­ном, «без вся­ко­го сомне­ния, был немец­ким аген­том, посколь­ку выпол­нял зада­ние гер­ман­ско­го Глав­но­го шта­ба и, по всей види­мо­сти, полу­чал за это день­ги». Кни­га «опи­сы­ва­ет одну из самых зло­ве­щих тай­ных опе­ра­ций в исто­рии: пере­прав­ку груп­пы боль­ше­ви­ков из Швей­ца­рии в Рос­сию в апре­ле 1917 года. Семи­днев­ное путе­ше­ствие тре­тьим клас­сом из Цюри­ха в Петер­бург изме­ни­ло ход миро­вой вой­ны и поста­ви­ло Рос­сию на край гибели».

Акцент на «игре», кото­рую «зате­я­ли веду­щие миро­вые дер­жа­вы», дела­ет­ся и в реклам­ном мате­ри­а­ле на сай­те изда­тель­ства Corpus.

Кэтрин Мер­ридейл в насто­я­щее вре­мя пре­по­да­ет исто­рию в Коро­лев­ском кол­ле­дже Кем­бри­джа и счи­та­ет­ся в Вели­ко­бри­та­нии одним из глав­ных спе­ци­а­ли­стов по исто­рии Рос­сии. Её кни­ги отме­че­ны пре­стиж­ны­ми бри­тан­ски­ми наградами.

Озна­ко­мить­ся с пер­вой гла­вой кни­ги «Ленин в поез­де» под заго­лов­ком «Тём­ные силы» мож­но на сай­те изда­тель­ства Corpus. Дру­гая гла­ва, «Крас­ное озе­ро», опуб­ли­ко­ва­на сете­вым изда­ни­ем «Горь­кий Медиа».

Огонь, вода и медные трубы Льва Толстого. Часть I

Лев Тол­стой — писа­тель, мыс­ли­тель, гла­ва боль­шой и пло­до­ви­той семьи, чьё вли­я­ние на оте­че­ствен­ную исто­рию и мир труд­но пере­оце­нить. О гра­фе и его насле­дии напи­са­ны сот­ни книг и ста­тей, сня­ты десят­ки худо­же­ствен­ных и доку­мен­таль­ных филь­мов, одна­ко мало кто зна­ет, насколь­ко глу­бо­кие фило­соф­ские откры­тия сде­лал писа­тель на зака­те жизни.

В моло­до­сти Тол­стой был далёк от тех иде­а­лов, кото­рые он про­воз­гла­сил в зре­лые годы, одна­ко, в дан­ной ста­тье мы не будем акцен­ти­ро­вать вни­ма­ние на «тём­ной сто­роне» писа­те­ля, хотя бы пото­му, что не можем быть уве­ре­ны в досто­вер­но­сти фак­тов, вклю­чая даже неко­то­рые днев­ни­ко­вые запи­си. Так­же не будем оце­ни­вать его кра­моль­ные выска­зы­ва­ния в адрес церк­ви. Тол­стой судил обо всём как рево­лю­ци­о­нер и сво­бод­ный мыс­ли­тель-прав­доруб, а это уже само по себе пред­по­ла­га­ет кон­фликт с дог­ма­ти­ка­ми и кон­сер­ва­то­ра­ми. Мыс­ли­тель отме­тал любые дог­мы, вклю­чая «тол­стов­ские» — то есть сво­их же последователей.

Перед вами пер­вый мате­ри­ал цик­ла о жиз­нен­ном пути Льва Тол­сто­го — о его взгля­дах, семье, твор­че­стве и фило­соф­ских исканиях.


Детство и потеря родителей (1828–1835)

Лев Тол­стой родил­ся 28 авгу­ста 1828 года, в Кра­пи­вен­ском уез­де Туль­ской губер­нии, в семье гра­фа Нико­лая Тол­сто­го, про­дол­жа­те­ля ста­рин­ной и знат­ной дина­стии Тол­стых, пред­ста­ви­те­ли кото­рой слу­жи­ли Ива­ну Гроз­но­му и Пет­ру I. Мама юно­го Льва была пред­ста­ви­тель­ни­цей слав­но­го рода Вол­кон­ских, потом­ков дина­стии Рюри­ков. Инте­рес­но, что у Льва Тол­сто­го был общий пре­док с Алек­сан­дром Пуш­ки­ным — адми­рал цар­ско­го фло­та Ива­на Голо­ви­на, кото­рый стро­ил флот в эпо­ху Пет­ра I. Голи­цы­ны, Тру­бец­кие, Одо­ев­ские, Реп­ни­ны, Гор­ча­ко­вы, Вол­кон­ские. Столь вели­кая родо­слов­ная с неве­ро­ят­но бога­той исто­ри­ей, конеч­но же, повли­я­ла на харак­тер Тол­сто­го — мятеж­ный, про­ти­во­ре­чи­вый, страстный.

Гене­а­ло­ги­че­ское дре­во Льва Толстого

Дет­ство писа­те­ля было тра­гич­ным. Юный Лев, кото­ро­му ещё не испол­ни­лось и двух лет, теря­ет мать (она уми­ра­ет при родах), а в восемь лет про­ща­ет­ся с отцом. Дети Тол­стых попа­да­ют под опе­ку тёти Татья­ны Алек­сан­дров­ны Ерголь­ской, а затем — к гра­фине Алек­сан­дре Ильи­ничне Остен-Сакен.

И всё же Мария Тол­стая, сест­ра Льва, вспо­ми­на­ет его так:

«Лев Нико­ла­е­вич в дет­стве отли­чал­ся осо­бен­ной жиз­не­ра­дост­но­стью; он был какой-то луче­зар­ный. Когда, быва­ло, при­бе­жит в ком­на­ту, то с такой радост­ной улыб­кой, как буд­то сде­лал откры­тие, о кото­ром хочет сооб­щить всем. Любил шутить. Все­гда был неж­ный, лас­ко­вый, уступ­чи­вый; нико­гда не был груб. Если его при­лас­ка­ют — про­сле­зит­ся. Оби­дят его бра­тья — уйдёт куда-нибудь подаль­ше и пла­чет. Но с бра­тья­ми они всю жизнь жили дружно».


Отрочество и новые опекуны (1835–1842)

После смер­ти гра­фи­ни, в 1840 году, дети пере­ез­жа­ют в Казань — в семью отцов­ской сест­ры — Пела­геи Ильи­нич­ны Юшко­вой. С это­го момен­та у детей начи­на­ет­ся спо­кой­ная и раз­ме­рен­ная жизнь. Пела­гея Юшко­ва ста­ла «кадет­ской мамой» Толстого:

«…тре­бо­ва­тель­ная к соблю­де­нию свет­ских при­ли­чий, поме­щи­ца Юшко­ва была вопло­ще­ни­ем „хоро­ше­го тона“, стре­ми­лась во что бы то ни ста­ло соот­вет­ство­вать иде­а­лу „комиль­фо“. Она люби­ла поесть, менять туа­ле­ты, убрать со вку­сом ком­на­ты, и вопрос о том, куда поста­вить диван, был для неё вопро­сом огром­ной важ­но­сти. Чело­ве­ком она была незлым, но каприз­ным и взбал­мош­ным. Обо­жая свет­скую жизнь, охот­но посе­ща­ла мона­сты­ри, выста­и­ва­ла служ­бы, раз­да­ва­ла по оби­те­лям зака­зы на шитьё золо­том. Одна­ко с кре­пост­ны­ми вела себя грубо».

Тол­стой посвя­тил это­му пери­о­ду сво­ей жиз­ни пер­вые лите­ра­тур­ные шедев­ры — «Дет­ство», «Отро­че­ство» и «Юность», а в авто­био­гра­фии назвал его самым счаст­ли­вым в сво­ей жизни:

«…сча­стье не зави­сит от внеш­них при­чин, а от наше­го отно­ше­ния к ним… чело­век, при­вык­ший пере­но­сить стра­да­ния, не может быть несчастлив…»

Дом Юшко­вой счи­тал­ся самым госте­при­им­ным и доб­ро­по­ря­доч­ным во всей Каза­ни и частень­ко был полон гостей, во мно­гом, бла­го­да­ря мужу Пела­геи Ильи­нич­ны — Вла­ди­ми­ру Юшко­ву, пол­ков­ни­ку, вете­ра­ну вой­ны 1812 года.

«Оба­я­тель­ный, с отлич­ным чув­ством юмо­ра, дядюш­ка откро­вен­но насмеш­ни­чал над фаль­шью и про­ти­во­ре­чи­я­ми свет­ских при­ли­чий и услов­но­стей обще­ства, супру­ги, сре­ды, жизнь в кото­рой про­хо­ди­ла „меж­ду кар­та­ми, тан­ца­ми, сплет­ня­ми, бала­ми, чре­во­уго­ди­ем“, тем не менее, он сам был частью этой сре­ды, при­ят­ным и весё­лым чело­ве­ком сво­е­го кру­га, госте­при­им­ным хозя­и­ном в доме».

Тол­стой сим­па­ти­зи­ро­вал Юшко­ву имен­но за его искрен­ность, исто­рии вой­ны с Напо­лео­ном, а впо­след­ствии, за геро­изм при туше­нии страш­но­го пожа­ра в Каза­ни в авгу­сте 1842 года.

Пела­гея и Вла­ди­мир Юшко­вы. Нача­ло вто­рой поло­ви­ны XIX века

Юность и увлечения молодого Толстого (1842–1849)

Лев Тол­стой начи­на­ет пости­гать нау­ки уже на домаш­нем обу­че­нии. К нему при­хо­дят луч­шие фран­цуз­ские (гувер­нёр Сен Тома) и немец­кие пре­по­да­ва­те­ли, и уже в 1843 году он посту­па­ет на факуль­тет восточ­ных язы­ков Казан­ско­го уни­вер­си­те­та, с отли­чи­ем сдав экза­мен по турец­ко-татар­ско­му. Изу­че­ние язы­ков с дет­ства хоро­шо дава­лось поли­гло­ту — он вла­дел англий­ским, фран­цуз­ским и немец­ким, мог читать на ита­льян­ском, поль­ском, серб­ском и чеш­ском, изу­чал гре­че­ский, латынь, цер­ков­но­сла­вян­ский и мно­гие дру­гие язы­ки. Тем не менее линг­ви­сти­ка наску­чи­ла ему, и он про­ва­лил экза­ме­ны, после чего пере­вёл­ся на юридический.

Уже на уни­вер­си­тет­ской ска­мье вооб­ра­же­ние моло­до­го Льва напол­ня­ли роман­ти­че­ские идеи и обра­зы жиз­ни в деревне, сре­ди про­стых кре­стьян. Горя­чая кровь и мак­си­ма­лизм сде­ла­ли своё дело: моло­дой и пыл­кий Тол­стой бро­са­ет учё­бу и воз­вра­ща­ет­ся в родо­вое гнез­до — Ясную Поля­ну. Там он начи­на­ет изу­чать дере­вен­скую жизнь, про­бу­ет нала­дить отно­ше­ния с кре­стья­на­ми, запи­сы­вая наблю­де­ния в днев­ник. В мар­те 1847 года он написал:

«Я ясно усмот­рел, что бес­по­ря­доч­ная жизнь, кото­рую боль­шая часть свет­ских людей при­ни­ма­ет за след­ствие моло­до­сти, есть не что иное, как след­ствие ран­не­го раз­вра­та души».

Одно­об­ра­зие и рути­на поме­щи­чьей жиз­ни вско­ре наску­чи­ли Тол­сто­му, и он воз­вра­ща­ет­ся в Моск­ву, а затем пере­би­ра­ет­ся в Петер­бург. Моло­до­го пове­су видят на свет­ских рау­тах, балах. Уми­ро­тво­ре­ни­ем для его страст­ной нату­ры послу­жи­ло увле­че­ние клас­си­че­ской музы­кой. Немец­кие и фран­цуз­ские ком­по­зи­то­ры — Фре­де­рик Шопен, Иоганн Себастьян Бах, Вольф­ганг Ама­дей Моцарт — дол­гие часы зани­ма­ли слух начи­на­ю­ще­го писа­те­ля. С обо­жа­ни­ем юный Тол­стой отно­сил­ся к сен­ти­мен­таль­но­му Жан-Жаку Рус­со, к цер­ков­ным же обы­ча­ям — с пре­не­бре­же­ни­ем. В 16 лет он наце­пил вме­сто кре­ста на шею меда­льон с порт­ре­том фило­со­фа — так и ходил.

Тол­стой часто бывал в гостях у Любо­ви Алек­сан­дров­ны Берс и её боль­шой семьи, в селе Крас­ном Туль­ской губер­нии, в 35 вер­стах от Ясной Поля­ны. Осо­бен­но ему были при­ят­ны мину­ты обще­ния с её дочерь­ми: Лизой, Софьей и Татья­ной. Сонеч­ка впо­след­ствии не раз вспо­ми­на­ла, как они все пели хором под акком­па­не­мент Льва Николаевича.

Лев Тол­стой. Петер­бург. Дагер­ро­тип В. Шен­фельд­та. 1849 год

Начало писательства и военная служба (1849–1856)

Зимой 1850–1851 гг. Тол­стой начи­на­ет писать повесть «Дет­ство», а вес­ной 1851 года брат Нико­лай, будучи сам офи­це­ром, сове­ту­ет Льву взять­ся за дело и поехать на Кав­каз, на воен­ную служ­бу. Пер­спек­ти­вы сде­лать карье­ру, сбе­жать от дол­гов и рути­ны, хоро­шее жало­ва­ние и роман­ти­ка гор, обри­со­ван­ные бра­том — всё это про­бу­ди­ло инте­рес Тол­сто­го. Вес­ной 1851 года Лев Нико­ла­е­вич вме­сте со стар­шим бра­том-артил­ле­ри­стом отправ­ля­ет­ся на Кав­каз. Для поступ­ле­ния на служ­бу не хва­та­ло доку­мен­тов, и в ожи­да­нии посыл­ки их из Моск­вы Тол­стой живёт пять меся­цев в Пяти­гор­ске, в рус­ской избе, в обще­стве каза­ка Епи­ш­ки (про­то­тип «Ерош­ки» из пове­сти «Каза­ки»). Полу­чив доку­мен­ты, осе­нью 1851 года сда­ёт экза­ме­ны и ста­но­вит­ся юнке­ром артил­ле­рий­ской бри­га­ды, рас­по­ло­жен­ной в ста­ни­це Ста­ро­гла­дов­ской, на бере­гу Тере­ка. Впо­след­ствии жизнь сре­ди каза­ков и при­ро­ду Каз­ка­за Тол­стой кра­соч­но опи­шет в сво­их кав­каз­ских про­из­ве­де­ни­ях — «Хаджи-Мурат», «Каза­ки», «Руб­ка леса» и «Набег», при­чём в послед­нем, по сло­вам Тол­сто­го, «всё, что было хоро­ше­го, всё выки­ну­то или изуро­до­ва­но». Ему ока­за­лись близ­ки по духу силь­ные духом, неза­ви­си­мые, не знав­шие кре­пост­но­го раб­ства казаки.

Лев Тол­стой — пра­пор­щик. Москва. Фото­гра­фия с дагер­ро­ти­па. 1854 год

17 и 18 фев­ра­ля 1852 года юнкер Тол­стой в соста­ве вось­ми бата­льо­нов, с кава­ле­ри­ей и артил­ле­ри­ей, участ­ву­ет в пере­пра­ве через Хул­ху­лау, и всту­па­ет в сра­же­ние в Маюр­туп­ском лесу, на пере­пра­ве через Гашень и ата­ке на Мичи­ке. К сча­стью для Рос­сии, артил­ле­рист Тол­стой родил­ся в рубаш­ке: ядро, кото­рое раз­нес­ло его пуш­ку, попа­ло в коле­со. Геор­ги­ев­ский крест Тол­стой бла­го­род­но усту­пил одно­пол­ча­ни­ну, что­бы облег­чить бед­ня­ге жизнь.

В мае 1852 года Лев Нико­ла­е­вич отправ­ля­ет­ся на Кав­каз­ские мине­раль­ные воды, что­бы выле­чить рев­ма­тизм, полу­чен­ный на воен­ной служ­бе и на охо­те, к кото­рой он в послед­нее вре­мя при­стра­стил­ся. Тол­стой оста­нав­ли­ва­ет­ся в Кабар­дин­ской сло­бо­де, в уют­ном доми­ке с садом. После кав­каз­ской мясо­руб­ки — Пяти­горск, с бла­го­устро­ен­ным курор­том, рос­кош­ны­ми зда­ни­я­ми, бла­го­уха­ю­щи­ми сада­ми и буль­ва­ра­ми, по кото­рым про­гу­ли­вал­ся весь бомонд, казал­ся раем. Воз­му­жав­ший Тол­стой, соглас­но запи­сям в днев­ни­ке, не впе­чат­ля­ет­ся музы­кой и уве­се­ле­ни­ям, пом­ня о сво­ей лечеб­ной цели:

«Встаю в четы­ре утра, что­бы пой­ти пить воды, что про­дол­жа­ет­ся до шести. В шесть беру ванну…Читаю или раз­го­ва­ри­ваю за чаем с одним из наших офи­це­ров, кото­рый живёт рядом со мной, пишу до 12-час наше­го обе­да… Сплю до четы­рёхх, играю в шах­ма­ты или читаю, сно­ва отправ­ля­юсь к источнику…».

В 1852 году, в сво­бод­ное от служ­бы вре­мя, Тол­стой пишет первую часть авто­био­гра­фии — «Дет­ство».

«Счаст­ли­вая, счаст­ли­вая, невоз­вра­ти­мая пора дет­ства! Как не любить, не леле­ять вос­по­ми­на­ний о ней? Вос­по­ми­на­ния эти осве­жа­ют, воз­вы­ша­ют мою душу и слу­жат для меня источ­ни­ком луч­ших наслаждений…».

Бра­тья Тол­стые. Сле­ва напра­во: Сер­гей, Нико­лай, Дмит­рий, Лев. Москва. Дагер­ро­тип. 1854 год

В июле 1852 года Тол­стой отправ­ля­ет руко­пись пове­сти Нико­лаю Некра­со­ву, редак­то­ру жур­на­ла «Совре­мен­ник» со словами:

«…я с нетер­пе­ни­ем ожи­даю ваше­го при­го­во­ра. Он или поощ­рит меня к про­дол­же­нию люби­мо­го дела, или заста­вит сжечь все мои рукописи».

Инте­рес­ны и тре­бо­ва­ния Тол­сто­го к чита­те­лю, изло­жен­ные в пре­ди­сло­вии к «Дет­ству»:

«Чтоб быть при­ня­ту в чис­ло моих избран­ных чита­те­лей, я тре­бую очень немно­го­го: что­бы вы были чув­стви­тель­ны <…> и не сты­ди­лись бы этого…».

Пре­ди­сло­вие не было напе­ча­та­но, и сен­ти­мен­таль­ный Тол­стой был этим очень огор­чён, оче­вид­но, счи­тая его неотъ­ем­ле­мой частью про­из­ве­де­ния, а после­ду­ю­щие прав­ки Некра­со­ва ещё боль­ше его рас­стро­и­ли. Не оправ­да­лась и надеж­да писа­те­ля на гоно­рар, посколь­ку по пра­ви­лам жур­на­ла пер­вое про­из­ве­де­ние авто­ров не опла­чи­ва­лось. Но сла­ва быст­ро уте­ши­ла моло­до­го Тол­сто­го — в редак­цию ста­ли посту­пать вос­тор­жен­ные отзы­вы. Тур­ге­нев, Досто­ев­ский, Пана­ев, кри­ти­ки жур­на­лов «Оте­че­ствен­ные запис­ки», «Моск­ви­тя­нин» и «Пан­те­он» — вос­хи­ща­лись его дебю­том. Впо­след­ствии Тур­ге­нев ста­нет близ­ким дру­гом Льва Нико­ла­е­ви­ча. Так, узнав, что Тол­стой запи­сал­ся в сол­да­ты, Тур­ге­нев в 1855 году напи­шет другу:

«…воен­ная карье­ра всё-таки не Ваша, Ваше назна­че­ние — быть лите­ра­то­ром, худож­ни­ком мыс­ли и сло­ва. Ваше ору­дие — перо, — а не саб­ля, — а музы не толь­ко не тер­пят суе­ты — но ревнивы».

Но Тол­стой по-преж­не­му мечет­ся по жиз­ни и бро­са­ет­ся в край­но­сти. Жен­щи­ны, азарт­ные игры, балы и фех­то­ва­ние. Фата­лизм моло­до­го Тол­сто­го при его страст­ной и аван­тюр­ной нату­ре одна­жды при­ве­ли к мате­ри­аль­ной тра­ге­дии. В 1854 году, на одной игре в кар­ты он так под­дал­ся азар­ту, что поста­вил всё, и… про­иг­рал огром­ный роди­тель­ский дом, где про­вёл дет­ство и вырос.

Дом, где родил­ся Лев Тол­стой, 1828 год. В 1854 году дом про­дан по рас­по­ря­же­нию писа­те­ля на вывоз в село Дол­гое. Сло­ман в 1913 году

Служ­ба в армии, по-види­мо­му, пошли на поль­зу моло­до­му пове­се. Вес­ну и поло­ви­ну лета 1854 года Тол­стой, будучи офи­це­ром Дунай­ской армии, про­во­дит в Буха­ре­сте, где пишет «Отро­че­ство» и рас­сказ «Руб­ка леса». Сен­тябрь-октябрь того же года 26-лет­ний офи­цер Тол­стой про­во­дит в Киши­нё­ве. Одно­пол­чане Тол­сто­го вына­ши­ва­ют идею созда­ния жур­на­ла «Сол­дат­ский вест­ник» или «Листок» для рас­про­стра­не­ния сре­ди сол­дат гра­мо­ты и про­све­ще­ния. Тол­стой писал Некрасову:

«Мы хоте­ли осно­вать Листок, по цене и содер­жа­нию доступ­ный всем сосло­ви­ям воен­но­го обще­ства, кото­рый бы, избе­гая вся­ко­го столк­но­ве­ния с суще­ству­ю­щи­ми воен­но-офи­ци­аль­ны­ми жур­на­ла­ми, слу­жил бы толь­ко выра­же­ни­ем духа войска».

Про­ект облож­ки неосу­ществ­лён­но­го изда­ния Льва Тол­сто­го, 1854 год

Иде­ям про­све­ще­ния сре­ди сол­дат не суж­де­но было сбыть­ся — Нико­лай I запре­тил учре­жде­ние ново­го жур­на­ла, над кото­рым Тол­стой с энту­зи­аз­мом тру­дил­ся. Это заста­ви­ло Тол­сто­го пере­смот­реть взгля­ды на воен­ную служ­бу, кото­рые он изло­жил в сво­их Киши­нёв­ских рас­ска­зах «Запис­ки фей­ер­вер­ке­ра», «Дядюш­ка Жда­нов и кава­лер Чер­нов», «Как уми­ра­ют сол­да­ты». Пре­бы­ва­ние в Киши­нё­ве — вре­мя пла­нов и твор­че­ских замыс­лов, при этом пере­жи­ва­ний за судь­бу рус­ской армии в Сева­сто­по­ле. Вско­ре, 2 нояб­ря того же 1854 года Тол­сто­го отправ­ля­ют «в самую мясо­руб­ку» — оса­ждён­ный бри­тан­ца­ми, фран­цу­за­ми и тур­ка­ми Севастополь.

Тол­стой и его брат Нико­лай перед отправ­ле­ни­ем на Кав­каз, 1851 год

«Одно из двух: или вой­на есть сума­сше­ствие, или, еже­ли, люди дела­ют это сума­сше­ствие, то они совсем не разум­ные созда­ния, как у нас поче­му-то при­ня­то думать».

Страш­ные впе­чат­ле­ния от вой­ны заста­ви­ли моло­до­го Тол­сто­го усо­мнить­ся уже в хри­сти­ан­ских ценностях:

«Да, на басти­оне и на тран­шее выстав­ле­ны белые фла­ги, цве­ту­щая доли­на напол­не­на смрад­ны­ми тела­ми, пре­крас­ное солн­це спус­ка­ет­ся с про­зрач­но­го неба к сине­му морю, и синее море, колы­ха­ясь, бле­стит на золо­тых лучах солн­ца. Тыся­чи людей тол­пят­ся, смот­рят, гово­рят и улы­ба­ют­ся друг дру­гу. И эти люди — хри­сти­ане, испо­ве­ду­ю­щие один вели­кий закон люб­ви и само­от­вер­же­ния, гля­дя на то, что они сде­ла­ли, не упа­дут с рас­ка­я­ни­ем вдруг на коле­ни перед тем, кто, дав им жизнь, вло­жил в душу каж­до­го, вме­сте со стра­хом смер­ти, любовь к доб­ру и пре­крас­но­му, и со сле­за­ми радо­сти и сча­стья не обни­мут­ся, как бра­тья? Нет! Белые тряп­ки спря­та­ны — и сно­ва сви­стят ору­дия смер­ти и стра­да­ний, сно­ва льёт­ся чест­ная, невин­ная кровь и слы­шат­ся сто­ны и проклятия».

Талант моло­до­го писа­те­ля, про­яв­лен­ный в «огне» и «воде», был встре­чен «мед­ны­ми тру­ба­ми». Его жда­ли вос­тор­жен­ные отзы­вы кри­ти­ков, даже сам импе­ра­тор Алек­сандр II вос­хи­тил­ся твор­че­ски­ми спо­соб­но­стя­ми Тол­сто­го, в осо­бен­но­сти, его рас­ска­зом «Сева­сто­поль в декаб­ре меся­це». За про­яв­лен­ную храб­рость Тол­стой награж­да­ет­ся пятью меда­ля­ми, из кото­рых одну ему при­суж­да­ют за «Сева­сто­поль­ские рассказы».

Лев Тол­стой — пору­чик. Петер­бург. Фото­гра­фия С.Л. Левиц­ко­го. 15 фев­ра­ля 1856 года

В 1855 году 28-лет­ний писа­тель при­ез­жа­ет в Петер­бург. Целый год он почи­ва­ет на лав­рах: посе­ща­ет засе­да­ния круж­ка «Совре­мен­ник», участ­ву­ет в лите­ра­тур­ных чте­ни­ях, спо­рах и раз­бор­ках меж­ду писа­те­ля­ми. Все доро­ги откры­ты перед бли­ста­ю­щим лите­ра­то­ром и про­слав­лен­ным офи­це­ром. Но всё это не пре­льща­ет прав­дору­ба Тол­сто­го. Он пишет несколь­ко сати­ри­че­ских песен на сол­дат­ский манер об ошиб­ке рус­ско­го гене­ра­ла Реада во вре­мя сра­же­ния у реч­ки Чёр­ной 4 (16) авгу­ста 1855 года, кото­рое при­ве­ло к пора­же­нию рус­ской армии. Такие воль­но­сти Тол­сто­му обо­шлись утра­той дове­рия со сто­ро­ны ряда гене­ра­лов. В нояб­ре 1856 года писа­тель навсе­гда остав­ля­ет воен­ную служ­бу и опо­сты­лев­ший ему кру­жок «Совре­мен­ник» и воз­вра­ща­ет­ся в род­ную «Ясную поляну».

Вновь и вновь вспо­ми­ная ужа­сы Сева­сто­по­ля, он в том же 1855 году пишет:

«Вче­ра раз­го­вор о боже­ствен­ном и вере навёл меня на вели­кую, гро­мад­ную мысль, осу­ществ­ле­нию кото­рой я чув­ствую себя спо­соб­ным посвя­тить всю свою жизнь. Мысль эта — осно­ва­ние новой рели­гии, спо­соб­ству­ю­щей раз­ви­тию чело­ве­че­ства. Рели­гии Хри­ста, но очи­щен­ной от веры и таин­ствен­но­сти, рели­гии прак­ти­че­ской, не обе­ща­ю­щей буду­щее бла­жен­ство, но даю­щей бла­жен­ство на земле».

В 1857 году он пишет сво­е­му дру­гу и род­ствен­ни­це-фрей­лине импе­ра­тор­ско­го дво­ра Алек­сан­дре Толстой:

«Чтоб жить чест­но, надо рвать­ся, путать­ся, бить­ся, оши­бать­ся, начи­нать и бро­сать, и опять начи­нать, и опять бро­сать, и веч­но бороть­ся и лишать­ся. А спо­кой­ствие — душев­ная под­лость. От это­го-то дур­ная сто­ро­на нашей души и жела­ет спо­кой­ствия, не пред­чув­ствуя, что дости­же­ние его сопря­же­но с поте­рей все­го, что есть в нас пре­крас­но­го, не человеческого».


Про­дол­же­ние исто­рии жиз­ни Льва Тол­сто­го в сле­ду­ю­щем материале.


Читай­те так­же наш мате­ри­ал «„Былое и думы“ Гер­це­на: роман­ти­че­ский герой под при­смот­ром Тре­тье­го отде­ле­ния».

Власти Москвы отказались от продажи руин ресторана на Воробьёвых горах

Депар­та­мент город­ско­го иму­ще­ства Моск­вы отка­зал­ся от пла­нов по при­ва­ти­за­ции остат­ков зда­ния XIX века на тер­ри­то­рии заказ­ни­ка «Воро­бьё­вы горы». Речь идёт о быв­шем ресто­ране Крын­ки­на, кото­рый рас­по­ла­гал­ся на Воро­бьё­вых горах до рево­лю­ции. Об этом сооб­ща­ет «Афи­ша Daily» со ссыл­кой на сотруд­ни­ка МГУ, акти­ви­ста проф­со­ю­за «Уни­вер­си­тет­ская соли­дар­ность» Миха­и­ла Лобанова.

Руи­ны ресто­ра­на Крын­ки­на на ули­це Косы­ги­на, при­мер­но в 400 мет­рах от смот­ро­вой пло­щад­ки и в кило­мет­ре от глав­но­го зда­ния МГУ, в нояб­ре 2020 года были выстав­ле­ны на тор­ги. Тер­ри­то­рию в ито­ге купи­ла стро­и­тель­ная ком­па­ния ООО «ТНК». Новость вызва­ла воз­му­ще­ние мест­ных жите­лей и кол­лек­ти­ва МГУ в свя­зи с опа­се­ни­ем воз­мож­но­го вре­да для близ­ле­жа­щей пар­ко­вой зоны. Миха­ил Лоба­нов от лица «Ини­ци­а­тив­ной груп­пы МГУ» опуб­ли­ко­вал пети­цию с тре­бо­ва­ни­ем к вла­стям Моск­вы отме­нить реше­ние о при­ва­ти­за­ции пло­щад­ки, созда­ю­щей угро­зу ком­мер­че­ской застрой­ки важ­но­го для горо­да и его эко­си­стем объекта.

Ресто­ран Сте­па­на Крын­ки­на, жите­ля села Воро­бьё­ва, открыл­ся в 1891 году и сра­зу стал попу­ляр­ным у моск­ви­чей. У ресто­ра­на были боль­шая веран­да с видом на всю Моск­ву, соб­ствен­ная лодоч­ная стан­ция и огром­ная кол­лек­ция вин. После рево­лю­ции ресто­ран был закрыт, в нём раз­ме­сти­лись биб­лио­те­ка-читаль­ня и керо­си­но­вая лав­ка. Вско­ре там слу­чил­ся пожар, и с тех пор буду­щее руин зда­ния оста­лось неопределённым.

Подвиги разведчика Виктора Леонова

Про­стой сле­сарь начал бое­вой путь в Вели­кой Оте­че­ствен­ной войне с раз­ве­ды­ва­тель­но­го отря­да Север­но­го фло­та, а после капи­ту­ля­ции Тре­тье­го рей­ха про­дол­жил сра­жать­ся на Даль­нем Восто­ке. Его исто­рия боль­ше похо­дит на гол­ли­вуд­ский фильм, чем на реаль­ную жизнь. VATNIKSTAN рас­ска­зы­ва­ет исто­рию раз­вед­чи­ка, сумев­ше­го спра­вить­ся со все­ми труд­но­стя­ми и стать два­жды Геро­ем Совет­ско­го Союза.

Вик­тор Леонов

Путь от простого работяги до разведчика

Уро­же­нец Зарай­ска Вик­тор Лео­нов появил­ся на свет в нояб­ре 1916 года. Его семья явля­лась вполне обыч­ной, рабо­чей. Ника­ких исклю­чи­тель­ных талан­тов у маль­чи­ка не было — ребё­нок как ребё­нок. Тогда никто и пред­ста­вить не мог, какой уди­ви­тель­ный жиз­нен­ный путь ждал маль­чиш­ку. После «семи­лет­ки» парень попал в Моск­ву. Здесь он отучил­ся на сле­са­ря при шко­ле пред­при­я­тия «Калибр» и остал­ся работать.

Но мир­ная граж­дан­ская жизнь дли­лась недол­го. В 1937 году Лео­но­ва при­зва­ли в армию. Сна­ча­ла он про­шёл обу­че­ние, а после ока­зал­ся на под­вод­ной лод­ке Щ‑402 в соста­ве Север­но­го флота.

Вик­тор Лео­нов с сослуживцами

Когда гря­ну­ла Вели­кая Оте­че­ствен­ная вой­на, Вик­тор Нико­ла­е­вич попро­сил зачис­лить его в 181‑й отдель­ный раз­ве­ды­ва­тель­ный отряд Север­но­го фло­та. Коман­до­ва­ние прось­бу моря­ка удо­вле­тво­ри­ла. Так Лео­нов ока­зал­ся на войне.

Пер­вое же сра­же­ние про­из­ве­ло на пар­ня неиз­гла­ди­мое впе­чат­ле­ние. Нет, его пора­зи­ли не выстре­лы или взры­вы. В бое­вом кре­ще­нии Лео­нов поте­рял близ­ко­го дру­га. После это­го мор­ской пехо­ти­нец стал по-дру­го­му отно­сить­ся и к жиз­ни, и к смерти.

Сослу­жив­цы и коман­ди­ры вос­хи­ща­лись Лео­но­вым. За корот­кий срок он поучаст­во­вал в несколь­ких десят­ках опе­ра­ций. Одной из самых зна­чи­мых явля­лась высад­ка десан­та на бере­гу реки Запад­ная Лица. Кро­во­про­лит­ное сра­же­ние поз­во­ли­ло ему про­явить не толь­ко хит­рость и сме­лость, но и лидер­ские каче­ства. Это не оста­лось неза­ме­чен­ным и вско­ре Вик­тор Нико­ла­е­вич удо­сто­ил­ся меда­ли «За отвагу».

В сра­же­нии на мысе Пик­шуев Лео­нов чуть было не погиб. Его серьёз­но ранил оско­лок мины. Вра­чи были кате­го­рич­ны: Вик­тор Нико­ла­е­вич полу­чил справ­ку, что не при­го­ден для воин­ской служ­бы. Но Лео­нов не согла­сил­ся с вер­дик­том меди­ков и вер­нул­ся на фронт. При­нял уча­стие в ещё несколь­ких боях и был повы­шен до стар­ши­ны. Теперь под его руко­вод­ством сра­жа­лось десять раз­вед­чи­ков. Лео­нов дока­зал вра­чам, что они ошиб­лись, решив спи­сать его со сче­тов. Родине послу­жить он ещё мог.

Вик­тор Лео­нов. Фото­граф Евге­ний Халдей

В мае 1942 года Лео­нов вновь вер­нул­ся на мыс Пик­шуев. От него тре­бо­ва­лось про­рвать­ся в тыл про­тив­ни­ка и занять опре­де­лён­ную высо­ту. С тем зада­ни­ем Вик­тор Нико­ла­е­вич и его бой­цы справились.

Затем после­до­ва­ла дру­гая опе­ра­ция, уже на мысе Могиль­ный. Лео­нов полу­чил при­каз: про­рвать­ся к радио­ло­ка­ци­он­ной немец­кой базе и уни­что­жить её. Посколь­ку защит­ни­ков на базе было мно­го, отряд Лео­но­ва вклю­чи­ли в дру­гое под­раз­де­ле­ние, кото­рым коман­до­вал лей­те­нант Фролов.

Опе­ра­ция сра­зу же пошла не по пла­ну. Нем­цы суме­ли заме­тить совет­ских раз­вед­чи­ков и под­го­то­ви­лись к обо­роне. Вме­сто вне­зап­но­го уда­ра, сол­да­ты ока­за­лись вынуж­де­ны про­ры­вать­ся к базе под пере­крёст­ным огнём пуле­мё­тов и миномётов.

Несмот­ря на огром­ные поте­ри, крас­но­ар­мей­цы спра­ви­лись. Но толь­ко они уни­что­жи­ли обо­ру­до­ва­ние, как к базе подо­шло немец­кое под­креп­ле­ние — завя­зал­ся новый бой. Посколь­ку чис­лен­ный пере­вес был на сто­роне фаши­стов, им уда­лось отко­лоть от общей груп­пы 15 совет­ских сол­дат. Сре­ди них был и Вик­тор Нико­ла­е­вич. Нем­цы оттес­ни­ли их на про­стре­ли­ва­е­мый со всех сто­рон пята­чок. Совет­ские сол­да­ты сра­жа­лись храб­ро и суме­ли про­рвать вра­же­ское кольцо.

Прав­да, ценой жиз­ни семи сослу­жив­цев. Все они, и погиб­шие, и выжив­шие были впо­след­ствии награж­де­ны орде­на­ми Крас­но­го Зна­ме­ни. А Лео­но­ва повы­си­ли до млад­ше­го лейтенанта.

После награж­де­ния за бой на мысе Могиль­ный. Вик­тор Лео­нов в ниж­нем левом углу. Фото­граф Евге­ний Хал­дей. 1941 год

Вик­тор Нико­ла­е­вич стал коман­ди­ром отря­да. Его пред­ше­ствен­ни­ка сня­ли с долж­но­сти за про­вал опе­ра­ции у полу­ост­ро­ва Варан­гер. От мор­ских пехо­тин­цев тре­бо­ва­лось достать «язы­ка», но они не спра­ви­лись. Лео­нов полу­чил то же зада­ние. И пра­ва на ошиб­ку у него, есте­ствен­но, не было.

Три дня на под­го­тов­ку и отряд отпра­вил­ся во вра­же­ский тыл. Сна­ча­ла сол­да­ты взя­ли смот­ри­те­ля мая­ка, затем двух немец­ких вои­нов. При­чём все захва­ты были про­де­ла­ны мастер­ски, без еди­но­го выстре­ла. Фаши­сты и не зна­ли, что на их тер­ри­то­рии нахо­дят­ся совет­ские разведчики.

Затем после­до­ва­ло ещё несколь­ко успеш­ных опе­ра­ций. Но свой глав­ный подвиг Вик­тор Нико­ла­е­вич при­бе­рёг на самый конец войны.


Дважды Герой Советского Союза

В сере­дине осе­ни 1944 года пол­ным ходом шло наступ­ле­ние совет­ских войск в рам­ках Пет­са­мо-Кир­ке­нес­ской опе­ра­ции. Лео­нов, воз­глав­ляя 181‑й отдель­ный раз­ве­ды­ва­тель­ный отряд, дол­жен был выса­дить­ся на заня­тый фаши­ста­ми мыс Кре­сто­вый, добрать­ся до опре­де­лён­ной точ­ки и захва­тить немец­кую бата­рею, что­бы облег­чить основ­ным совет­ским силам занять город Лиинахамари.

Десант­ни­ки отпра­ви­лись на зада­ние. В оже­сто­чён­ном сра­же­нии они суме­ли одер­жать побе­ду и выса­дить­ся на берег. Затем в тече­нии двух дней сол­да­ты про­би­ра­лись к немец­ким пози­ци­ям. Появ­ле­ние Лео­но­ва и его бой­цов заста­ло фаши­стов врас­плох. Несмот­ря на чис­лен­ное пре­иму­ще­ство, захват­чи­ки не смог­ли ока­зать достой­ное сопро­тив­ле­ние. Не спас­ло ситу­а­цию и под­креп­ле­ние. Пози­ции были заня­ты, в плен попа­ло несколь­ко сотен вра­же­ских сол­дат. За успеш­ное про­ве­де­ние опе­ра­ции Вик­тор Нико­ла­е­вич удо­сто­ил­ся сво­ей пер­вой Звез­ды Героя.

Но Вели­кая Оте­че­ствен­ная вой­на для Лео­но­ва не завер­ши­лась девя­то­го мая. Его пере­дис­ло­ци­ро­ва­ли на Даль­ний Восток. Теперь от него тре­бо­ва­лось поспо­соб­ство­вать раз­гро­му япон­цев. Воз­глав­ляя отдель­ный отряд Тихо­оке­ан­ско­го фло­та, Лео­нов поучаст­во­вал в несколь­ких сра­же­ни­ях. Напри­мер, в пор­ту Ген­д­зан Вик­тор Нико­ла­е­вич и его десант­ни­ки суме­ли заста­вить сдать­ся при­мер­но две тыся­чи япон­ских сол­дат и офи­це­ров. Затем крас­но­ар­мей­цы без сопро­тив­ле­ния захва­ти­ли само­лё­ты, артил­ле­рий­ские бата­реи и скла­ды с бое­при­па­са­ми, раз­ме­щён­ные в порту.

А опе­ра­ция в пор­ту Вон­сан и вовсе ста­ла глав­ным позо­ром япон­ской армии. Про­тив­ник, удер­жи­вав­ший этот стра­те­ги­че­ский объ­ект в Корее, был оше­лом­лён вне­зап­ным появ­ле­ни­ем совет­ских сол­дат. Более трёх тысяч япон­цев сда­лись без сопро­тив­ле­ния — их разору­жил отряд в 140 человек.

То собы­тие, конеч­но, име­ло огром­ное зна­че­ние. Мораль­ный дух япон­ских сол­дат был окон­ча­тель­но слом­лен. Совет­ские же бой­цы, наобо­рот, уве­ро­ва­ли в свои силы. Исход про­ти­во­сто­я­ния был пред­ре­шён. А глав­ный герой опе­ра­ции — Вик­тор Нико­ла­е­вич — осе­нью 1945 года удо­сто­ил­ся вто­рой Золо­той Звезды.

Когда насту­пил мир, Вик­тор Нико­ла­е­вич остал­ся в армии. Сна­ча­ла он слу­жил на Север­ном фло­те, а поз­же был пере­ве­дён в Цен­траль­ный аппа­рат воен­но-мор­ско­го фло­та СССР. О сво­ём бое­вом пути Лео­нов напи­сал несколь­ко книг. Не ста­ло героя в октяб­ре 2003 года. С 2004 года его имя носит один из кораб­лей Север­но­го флота.

Памят­ная дос­ка Вик­то­ру Леонову

Читай­те так­же исто­рию леген­дар­но­го аген­та ОГПУ в нашем мате­ри­а­ле «Яков Сереб­рян­ский. Глав­ный дивер­сант стра­ны Сове­тов, уби­тый ею».

На аукционе книгу стихов Хармса продают в качестве «антисоветской» за 240 тысяч

На тор­гах аук­ци­он­но­го дома «Лит­фонд» 28 янва­ря это­го года сре­ди дру­гих лотов будет про­да­на иллю­стри­ро­ван­ная кни­га сти­хо­тво­ре­ния Дани­и­ла Харм­са «Мил­ли­он» 1931 года изда­ния. Изда­ние пози­ци­о­ни­ру­ет­ся как «анти­со­вет­ская книж­ка» и «чрез­вы­чай­ная ред­кость», впер­вые выстав­ля­е­мая на рос­сий­ских аук­ци­о­нах. Стар­то­вая цена лота — 240 тысяч рублей.

Сти­хо­тво­ре­ние «Мил­ли­он» рас­ска­зы­ва­ет о пио­нер­ском отря­де и было напи­са­но Харм­сом во вре­мя его сотруд­ни­че­ства с дет­ски­ми жур­на­ла­ми и изда­тель­ства­ми. После аре­ста писа­те­ля в 1931 году «Мил­ли­он» фигу­ри­ро­вал во вре­мя след­ствия в каче­стве анти­со­вет­ско­го про­из­ве­де­ния. Сам Дани­ил Хармс на допро­се харак­те­ри­зо­вал его сле­ду­ю­щим образом:

«Моё про­из­ве­де­ние „Мил­ли­он“ явля­ет­ся анти­со­вет­ским пото­му, что эта книж­ка на тему о пио­нерд­ви­же­нии пре­вра­ще­на созна­тель­но мною в про­стую счи­тал­ку. <…> Если бы не рисун­ки — кста­ти, так­же сде­лан­ные худ. Кона­ше­ви­чем в анти­со­вет­ском плане, — то нель­зя было понять, о чём идет речь в книж­ке: об отря­де пио­не­ров или об отря­де бело­гвар­дей­ских бой­ска­у­тов, тем более что я отде­лил в содер­жа­нии книж­ки дево­чек от маль­чи­ков, что, как извест­но, име­ет место в бур­жу­аз­ных дет­ских орга­ни­за­ци­ях и, напро­тив, глу­бо­ко про­ти­во­ре­чит прин­ци­пам пионердвижения…».

12-стра­нич­ная иллю­стри­ро­ван­ная книж­ка со сти­хо­тво­ре­ни­ем была выпу­ще­на ОГИ­Зом (Объ­еди­не­ни­ем госу­дар­ствен­ных книж­но-жур­наль­ных изда­тельств) и «Моло­дой гвар­ди­ей» тира­жом в 50 тысяч экзем­пля­ров. Изда­ние 1931 года мож­но най­ти как в круп­ных биб­лио­те­ках Рос­сии (РГБ, РНБ), так и в элек­трон­ном виде.

Британский романист написал «автобиографию» Достоевского по его произведениям

Бри­тан­ский писа­тель Алекс Кри­сто­фи выпу­стил био­гра­фи­че­ское иссле­до­ва­ние «Влюб­лён­ный Досто­ев­ский. Интим­ные сто­ро­ны жиз­ни» («Dostoevsky in Love: An Intimate Life») в изда­тель­стве «Bloomsbury». По сло­вам авто­ра, его кни­га явля­ет­ся «не столь­ко био­гра­фи­ей», сколь­ко «рекон­стру­и­ро­ван­ны­ми мему­а­ра­ми» Фёдо­ра Досто­ев­ско­го. Об этом сооб­ща­ет «Горь­кий Медиа» со ссыл­кой на The Guardian.

Метод Кри­сто­фи состо­ял в том, что­бы соеди­нить реаль­ные фак­ты из жиз­ни Досто­ев­ско­го с тем, как эти собы­тия отра­же­ны в его соб­ствен­ных запи­сях доку­мен­таль­но­го харак­те­ра и в его худо­же­ствен­ных про­из­ве­де­ни­ях. Для это­го бри­тан­ский автор без ука­за­ния гра­ниц цити­ро­ва­ния допол­нил текст кни­ги отрыв­ка­ми из писем, запис­ных кни­жек и худо­же­ствен­ной про­зы рус­ско­го писателя.

Так, повест­во­ва­ние в кни­ге начи­на­ет­ся сце­ной инсце­ни­ро­ван­ной каз­ни, к кото­рой Досто­ев­ский был при­го­во­рён вме­сте с дру­ги­ми пет­ра­шев­ца­ми в кон­це 1849 года. В повест­во­ва­ние, веду­ще­е­ся от пер­во­го лица, впле­те­ны как сло­ва из пись­ма Досто­ев­ско­го к бра­ту с рас­ска­зом о том, что ему дове­лось пере­жить на Семё­нов­ском пла­цу в тот день, так и рас­суж­де­ния кня­зя Мыш­ки­на из рома­на «Иди­от», цита­ты из «Пре­ступ­ле­ния и нака­за­ния» и «Уни­жен­ных и оскорблённых».

Назва­ние кни­ги свя­за­но с тем, что боль­шое вни­ма­ние Кри­сто­фи уде­ля­ет отно­ше­ни­ям Досто­ев­ско­го с жен­щи­на­ми, в кото­рых он был влюб­лён, — с Мари­ей Иса­е­вой, став­шей его пер­вой женой, Поли­ной Сус­ло­вой, послу­жив­шей про­то­ти­пом Поли­ны из «Игро­ка» и Наста­сьи Филип­пов­ны из «Иди­о­та», и Анной Снит­ки­ной, вто­рой женой писателя.

26 февраля в московской галерее Île Thélème откроется выставка художника арефьевского круга Громова

В трёх залах галереи будут экспонироваться более 110 работ, среди которых живопись, графика в смешанной технике, а также станковая графика разных периодов.

19 февраля в кино состоится премьера фильма «Король и Шут. Навсегда»

Картина рассказывает историю Горшка и Князя, которые встречаются в сказочном мире и объединяются против колдуна Некроманта.

15 февраля в «Пивотеке 465» состоится презентация книги Сергея Воробьёва «Товарищ Сталин, спящий в чужой...

Сюрреалистический сборник прозы и поэзии о приключениях Сталина и его друзей из ЦК.