Все мы знаем, что сказал наш великий Александр Сергеевич Пушкин о недовольстве русского народа, в одной фразе уловив всю суть этого явления:
«Не приведи Бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!»
Великий поэт, кроме «Капитанской дочки», оставил масштабный исторический труд — «Историю Пугачёвского бунта», которая заслуживает прочтения не меньше повести из 8‑го класса школы. В этом явлении Пушкин разобрался не хуже мужей из Академии.
Что же до бунта, мне больше нравится другая цитата, Брюсова:
«Что значит бунт? — Начало жизни новой.
Объято небо полосой багровой,
Кровь метит волны возмущённых рек.
Великим днём в века пройдёт наш век,
Крушит он яро скрепы и основы,
<…>
На всех могилах прорастут цветы.
Пусть пашни чёрны; веет ветер горний;
Поют, поют в земле святые корни, —
Но первой жатвы не увидишь ты!»
И правда, бунт в России — это всегда разрушительно и губительно, кроваво и стихийно, берём мы восстание в Твери 1327 года против монгольской дани или столкновения в Новочеркасске в 1962 году. Понятия компромисса, «круглого стола», диалога бунтарей и власти нам неведомы и по сей день, мы страна страстей и крайностей, где в случае бунта одна сторона должна победить, а вторая — быть уничтожена. Победитель получает всё.
Возможно, поэтому восставшие были столь отважны и шли до конца, понимая, что в случае поражения едва ли их позовут на Земский собор или в Сенат. Ноты отчаяния — это ключевая партия всех бунтов, но вместе с тем это и глас гнева забитого крепостным правом труженика, простого рабочего уральского завода или казака, гнева праведного и искреннего, жёсткого и грубого, но понятного царям.
«Минин и Пожарский» (1939)
Накануне войны СССР всё больше чувствовал, как важна любовь к отечеству — не к социализму и мировой революции, а к Родине, тем «трём берёзкам», о которых потом напишет Симонов. Отвержение старого наследия сменилось любовью к русской культуре и нашим истокам. Сюжет о народе, который сам собрался да и изгнал поляков, стал как никогда актуален. Польша очень раздражала Сталина в те годы.
Этот фильм — настоящий блокбастер тех лет, поражает и качество съёмок, и масштаб батальных сцен. Идея проста: когда власть царя слаба, когда дворяне продались полякам, именно крестьяне и посадские люди не стали ждать чуда, а проложили дорогу к свободе земли предков.
«Емельян Пугачёв» (1978)
«Вор и разбойник Емелька Пугачёв», чьё имя было вымарано и не упоминалось до самой смерти императрицы Екатерины, а после считалось синоним разбоя и жестокости. Как писала матушка-императрица в письме Вольтеру:
«Маркиз Пугачёв, о котором вы снова пишете в письме от 16 декабря, жил как злодей, и окончил свою жизнь трусом».
В советское время Пугачёв становится одним из главных героев после народовольцев и Герцена. Во-первых, это самое крупное восстание Российской империи по области, занятой бунтовщиками. Во-вторых, Пугачёв выступал за трудовой народ, шёл дать крестьянам волю, жёг усадьбы помещиков.
Фильм в двух сериях рассказывает о становлении Емельяна Ивановича как лидера восстания, как он создал миф о «чудесно спасшемся царе Петре Фёдоровиче». Народ пойдёт за царем, что дарует им «волю общую и единую, для барина и мужика», но проиграет злой и подлой Катерине. Он хотел счастья народного, его предали, но в памяти людей он остался героем.
«Стенька Разин (Понизовая вольница)» (1908)
Первый русский художественный фильм, первая историческая комедия, ещё немая. Газеты тогда писали об огромных очередях за билетами на сеанс, об ажиотаже и фуроре неслыханных масштабов. Главное светское событие Петербурга 1908 года, показ фильма сопровождался пением песни о Стеньке, написанной Михаилом Ипполитовым-Ивановым. Так что хотя звукового сопровождения нет, песня за кадром приятно удивит вас качеством.
Как вы знаете, в немом кино играть гораздо сложнее: нужно чётко доносить эмоции и повороты сюжета, не получится быть одинаковым везде. Казакам и Стеньке это удалось, жестами и мимикой они доносят палитру чувств. А как за борт эпично летит княжна! Это невероятно!
«Степан Разин» (1939)
Народные герои в чести у советской власти, хоть они и не были сознательными марксистами. Видимо, их считали предтечей советской власти. Простой человек, что встал против помещиков, правильно мыслил, а значит — наш, коммунист! Стоит ли удивляться, что в 1919 году Разину открыли памятник?
Владимир Ленин на открытии памятника Степану Разину. 1 мая 1919 года Фото: Н. Трошин / РИА Новости
Что же до Разина, то в фильме будет рассказана история превращения разбойника Стеньки в лидера народа, замученного поборами и податями. «Горести ваши — мои, ваша судьба — моя. Земля будет нашей — казачьей и крестьянской», — такую речь произнесёт он и поведёт в бой. Подлые предатели сдали его боярам, но он вынес пытки и казнь. «Живу не вашей я радостью, царёвы дьяволы», — манифест борца за русский народ.
«Салават Юлаев» (1941)
Советская культура была многонациональной, подчёркивалось разнообразие культур. В детских садах, например, были книжки-раскраски с национальными нарядами 15 республик и национальных автономий. В школе дети читали переводные повести Семёна Липкина о киргизах, калмыках, татарах и башкирах, познавая культуры других чуждых народов. В целях повышения культурной эрудиции «Союздетфильм» в 1941 году создал фильм о Салавате Юлаеве.
Воин и поэт, бунтарь и богатырь башкиров, он принял правду Пугачёва, встал за него вместе с рабочими заводов. И неважно, что он башкирец и магометанин, правда у народа одна, вера в волю для всех тружеников. Он найдёт свою любовь, станет отцом, уйдёт непобеждённым и проживёт аж до 1800 года.
«Гулящие люди» (1988)
«Вставайте, люди русские!» — песня из фильма «Александр Невский» посвящена защите отечества. Но русский люд, доведённый до отчаяния, вставал не только против иноземного врага, но и против элиты страны. Говоря о покорности и о том, что Россия — «тысячелетняя раба», литераторы забывают, что XVII век был «бунташным», что восстания случались не только в Смуту, но каждое десятилетие против властей вставали крестьяне, казаки, посадский люд и староверы, стрельцы и пушкари. Такие вот «рабы» жили на русской земле.
Причинам бунтов посвящён фильм «Гулящие люди». Монах Таисий поведал стрельцу Семёну о вере своей в волю народную, о неверии в Никона, патриарха, одержимого лишь честолюбием и амбициями. Искать правду Семён пойдёт к лихим казакам да холопам беглым, бросив карьеру при дворе. Бунтовать он будет до последнего вздоха, не найдя правды, пойдёт по миру покой искать. Вечная наша русская беда — где правду найти да управу на бояр. До бога высоко, до царя далеко.
«Русский бунт» (1999)
Современное прочтение «Капитанской дочки» с текстом автора. Шикарная игра Машкова (Пугачёв) и Маковецкого (Швабрин). Школьная классика оживает на экране, дуэли и любовь, предательство и честь. Как всегда: изменник будет наказан, а правда победит. Пётр и Маша будут вместе.
Минус фильма — плохая игра главных актёров на ролях Петра Гринёва и Маши Мироновой. Им не удалось передать сложность характеров, это больше походит на КВН или школьную пьесу. Чего не скажешь о Пугачёве — он и добр, и жесток, и силён, и слаб, и храбр, и труслив. Он сам русский народ как есть, долго запрягает, но едет быстро и иногда по трупам.
«Борис Годунов» (1986)
Неправедная власть — проклятие любого правителя. На крови не построить счастья никому, знали это и наши цари. Бориска Годунов, что бедный дворянин-опричник, забравший власть при слабом царе Фёдоре, пойдёт на всё, чтобы шапку Мономаха обрести. Не остановился он и перед кровью ребёнка, но грех преследует его и оживает как Лжедмитрий. Самозванец стал его кошмаром и расплатой, ниспослал Господь голод, за Лжедмитрия пошёл простой люд. Но, как не замаливай ты грех, а за всё надо платить, как не проклинай врага, но не всесилен ты и настигнет то, что суждено.
Текст Пушкина соблюдён без оговорок, атмосфера Смуты тоже. Откровенную ложь найти тут трудно, но лучше не искать, а восхищаться игрою Сергея Бондарчука. Годунов в его исполнении — грешник, который осознал, что сделал, которого настигла совесть, а это страшнее болезни. Мысли не деть никуда, и грех твой перед тобою будет навеки, пожирая изнутри страхом наказания.
«Огнём и мечом» (1999)
Суперблокбастер и самый дорогой фильм в польском кинематографе рубежа веков (24 млн злотых). Режиссер Ежи Гофман создал лучшую экранизацию книги Сенкевича всех времён и народов. Польские, русские и украинские актёры погружают вас в эпоху Запорожской Сечи, храбрых казаков и восстания народа за права, а панов — за любовь. Поют народную польскую песню «Хей, Соколы»:
Вина, вина, вина дайте
А как помру — поминайте,
Где зелéна Украина,
Где живéт моя дивчина.
Историческая достоверность романа и сериала, конечно, под сомнением — князь Вишневецкий, отличавшийся в реальной жизни особой жестокостью, здесь представлен храбрым рыцарем и набожным католиком. Если вы не читали книги, то советую посмотреть сериал, он поможет понять польский взгляд на Хмельницкого и Сечь, Украину и Россию тех лет, сломать стереотипы учебников. Прекрасная игра Богдана Ступки и Анджея Северина, да и Домогаров тоже хорош!
За последние десять лет шугейз, кажется, прочно обосновался в качестве одного из самых популярных жанров в русском андеграунде. По просьбе VATNIKSTAN музыкальный журналист Пётр Полещук описал, как жанр появился на территории СССР, а позже переродился уже в современной России. А заодно попытался ответить на вопрос — можно и нужно ли локализовать почти не локализируемый жанр?
С чего всё началось
В декабре 2019 года группа Sonic Youth выложила в сеть запись концерта в Москве 1989 года. Как гласит история, тогда мало кто понял происходящее, хотя Сева Гаккель позже признался, что именно это выступление SY вдохновило его создать клуб TaMtAm. За год до мистического концерта, Sonic Youth выпустили свой magnum opus альбом Daydream Nation, который диагностировал дух рейгановской Америки. Однако сама фраза «Нация мечтателей» оказалась преуменьшением, так как альбом сложил эстетику целой волны новых разочарованных молодых далеко за пределами одной лишь Америки.
Примерно в то же время в Англии поднялась целая волна групп под влиянием Sonic Youth (а также Cocteau Twins и Jesus and Mary Chain), которая быстро получила название «шугейз». Этот термин был чем-то вроде насмешки над поведением музыкантов во время концертов. Музыканты не устраивали шоу, а вели себя отстранённо, пассивно и апатично. Они были сосредоточены на музыке и в течение всего выступления могли простоять на одном месте, уставившись взглядом куда-то в пол. Это и создавало впечатление разглядывания собственных ботинок. На деле внимание музыкантов было поглощено многочисленными гитарными примочками, которые интенсивно использовались, так как музыка шугейзеров была довольно экспериментальной и переполнена всевозможными звуковыми эффектами. Именно поэтому шугейз (и родственный ему дрим-поп) характеризовался не только визуальной манерой держаться на сцене, но и определённым звучанием, в основе которого лежал гитарный нойз с элементами поп-музыки (давайте условимся, что в рамках этой статьи термины дрим-поп и шугейз будут синонимами). Такие британские группы как My Bloody Valentine, Slowdive и RIDE сформировали костяк, пожалуй, самой в хорошем смысле бескостной гитарной музыки в истории.
Существует миф, что Советский Союз так и остался единственной страной, которая не поняла, что гитара может служить не только аккомпанементом к стихам или рифф-машиной. Или не совсем? Так или иначе, но спустя 30 лет, похоже, что фотографии Sonic Youth с бюстом Ленина символически, предвосхитили эстетическую основу адаптированного уже в современной России шугейза. Но об этом позже.
Пожалуй, шугейз — один из самых территориально нелокализируемых жанров — в первую очередь по той причине, что это эстетический и акустический феномен, и тут уже неважно, говорим мы про Америку, Британию или Россию. Вокал в жанре выполняет инструментальную функцию и необходим не для донесения смысла, а для погружения в трансцендентное состояние. У шугейза нет темы, которую он хотел бы обсудить, скорее, почти в любом своём виде шугейз старается ускользнуть от темы. И всё же это не означает, что дрим-поп-группы не писали текстов и уж тем более не означает, что сам феномен шугейза не был вызван условиями окружающей реальности.
Лирически шугейз празднует оцепенение и трансцендентные переживания, часто прибегая к мистическим и сюрреалистическим образам. Общий лейтмотив — желание убежать от мрачных рамок повседневной жизни, что важно — убежать, но без какой-либо спешки.
Возможно, это частично напоминает описание психоделических стремлений западных шестидесятников. Что ж, неслучайно. Если шугейз группы и пытались разглядеть что-то помимо педалей на сцене, то явно кроличью нору, ведущую обратно в шестую декаду XX века. Это была вполне симптоматичная реакция на 1980‑е годы — время власти консервативного правительства в лице Тэтчер и Рейгана, которые поощряли индивидуализм и пытались стереть 1960‑е из коллективной культурной памяти как время общественного левацкого прогресса.
Однако возвращение дрим-поп-групп к саунду и эстетике 1960‑х годов происходило без надежды на будущее, что было так присуще тому десятилетию. Шугейз, скорее, утверждал, что изменения не произойдут, изменения фактически уже кончились. Как отмечал журналист Саймон Рейнольдс:
«Это одна из причин, почему слово „мечта“ было столь символизирующим для той эпохи („Daydream Nation“ лишь наиболее яркий пример)».
Вместо стремления превратить мечты в реальность, шугейз-группы мечтали о жизни, «опираясь на записанные реликвии того потерянного времени».
Иными словами, шугейз тосковал по утраченному оптимизму и наивности «Лета любви». Отсюда и попытка аудиовизировать образы бескрайних холмов и полей — ощутимо безлюдных, в отличие от тех же 1960‑х годов. Например, кавер Slowdive на песню Сида Баррета Golden Hair звучит как путешествие призрака по опустевшему Вудстоку в трудно устанавливаемое эпоху: это может быть как через десять, так и через сто лет после окончания фестиваля. Другие песни группы также разворачивают перед слушателем вздымающиеся звуковые полотна, среди которых порхают скромные голоса Нила Холстеда и Рэйчел Госуэлл. Холстед говорил, что Slowdive избегает социальных комментариев, надеясь «создать что-то большое, красивое и вневременное». Этот подход «искусства ради искусства» привёл к тому, что некоторые британские критики отвергли Slowdive наряду с большинством шугейзеров как аполитичных эстетов среднего класса.
И хотя аполитичность также является одной из причин претензий к шугейзу (группа Manic Street Preachers даже заявила, что ненавидит Slowdive больше, чем Гитлера) как к музыке среднеклассовой буржуазии, лишённой собственного социального требования, есть одно важное «но».
В определённом смысле шугейз освободил музыку 1960‑х годов от стандартных коннотаций эпохи хиппи — сексуальной распущенности и наркотического опыта как первостепенного на фоне музыки. Можно предположить, что шугейз обратился к музыке той поры в контексте её прямого влияния на нервную систему, тем самым выведя психоделический рок из тупика исключительно текстового, политически-озабоченного, наркотического дискурса. Шугейз — это психоделика не столько как кислотный опыт, сколько психоделика как эффект от звука. Другими словами, если рассматривать шугейз как логичное продолжение музыки 1960‑х годов, то его можно было бы назвать sensodelic (от англ. sensitive) или, если угодно, nervouedlic (от nervous).
В России
Несмотря на расхожее представление, что до России всё доходит с опозданием, первые примеры русского шугейза появились в нашей стране аккурат в те же дни, когда шугейз повалил звуком Великобританию. Пожалуй, можно считать одним из ранних засвидетельствованных примеров группы Velvet and Velvet Dolls и Plastica на прогрессивной ижевской сцене (которая сама по себе заслуживает отдельного разбора). Как сказано в описании к EP Velvet Dolls:
«Примерно так звучал шугейз, никогда не знавший о MBV и JAMC».
Насколько это правда судить трудно, но примечательно, что группа аж 1988 года.
В свою очередь Plastica уже были явно под впечатлением от экспериментов Кевина Шилдса, Spaceman 3 и, возможно, более поп-ориентированных RIDE. Благодаря англоязычным текстам (и более вычленяемого вокала к середине 1990‑х годов) в отличие от Dolls, Plastica пополнили ряд первых русских хипстеров.
Проблема с этой музыкой в России была одна — в отличие от британо-американского прототипа, русский шугейз существовал не как самостоятельный феномен, вызванный социально-политическими сдвигами, а, как и большинство жанров в России, в качестве зарубежной кальки. Это сейчас русские группы Pinkshinyultrablast и Gnoomes могут не бояться полного отсутствия чего бы то ни было русского в своём творчестве, так как в глобальном мире их платёжеспособный слушатель, очевидно, живёт за пределами России. Но тогда принципиальной разницы между ижевскими шугейзерами или клонами условных Happy Mondays вроде Sputnik Vostok не было. Какая разница, что играли — шугейз, мэдчестер или американскую альтернативу, — главное, играли «здесь» со стремлением «как там». Вот и всё содержание.
Тем не менее случай шугейза затрудняется тем, что, как уже было сказано, этот жанр предельно трудно локализовать. Да и нужно ли? В конце концов и британская сцена была обозначена не иначе как «сцена, которая празднует саму себя». По большому счёту единственное нужное шугейзу содержание — звуковой эффект. Также трудно игнорировать и очевидный хипстерский уклон групп вроде Plastica, для которых важно было не столько играть шугейз, сколько играть шугейз предельно похожий на западный (начиная от внешнего вида и поведения). Например, ближе к нулевым появились Futbol и Nyk Antares. Если вторая группа скорее качественно лучше повторяла позицию предшественников, то Futbol играли с меньшей оглядкой на западных корифеев и пели на русском. Важно ли это отличие? И да, и нет.
С одной стороны, обе группы выполняли единственное важное жанровое требование — ошеломляли присутствующих на концерте стеной звука. С другой, аполитичность английского шугейза была в том числе и его социальным жестом: намеренно лишённый социального комментирования (хоть и внутренне левого настроя), харизматичной фигуры подходящей для постера, шугейз был сценой, которую невозможно было продать. Как отмечал Бенджамин Халлиган в Shoegaze and the Third Wave of Psychedelic:
«Недолговечная природа [сцены] шугейза также может быть связана с её противоречивым характером: звукозаписывающим лейблам пришлось пытаться продать невнятную позицию, а не фигуру или гимн. Шугейз также называли „сценой без названия“, что также указывает на отсутствие потенциала продаж».
Поэтому шугейзу так не идёт существовать в качестве очередного инструмента по удовлетворению петровского ресентимента «Окна в Европу». Дрим-поп всегда противился экспансии и стремился к аутентичности своей сцены, поэтому критики предпочитали My Bloody Valentine, а маркетологи «попсовых» RIDE. Поэтому же концерт группы Plastica воспринимается аутентичнее их — выставившего на продажу шугейз из России — клипа. Вопросы возникают в том, возможна ли аутентичность русского шугейза, который изначально был перенят в качестве западноевропейского образца? Нужна ли, в конце концов, аутентичность жанру, который сплошь о звуке, а не о позиции? Можно ли сказать, что британская, американская, японская и русские сцены отличаются чем-то кроме самого факта территории?
«Десятые» электроребят
Как уже было сказано ранее, шугейз, при всей его отстранённости, не появился из вакуума, а был следствием политической картины своего времени. Русский шугейз стал обрастать подобным бэкграундом к концу нулевых, перестав быть просто акустическим феноменом и получив новые культурные коннотации. Проще говоря, он стал значительно интереснее.
В последние десять лет с появлением «новой русской волны» (термина, который не означает ничего, кроме маркетингового ярлыка) артисты снова стали петь на русском — закончилось время попыток стать частью Европы и музыканты обратились к собственной культуре. Логично, что это подразумевает и взгляд в собственное прошлое: где-то с очевидным правым уклоном, где-то с левым, а где-то нейтрально. Именно тогда появляются первые шугейз-группы, которые не просто запели на русском (как до этого Futbol), а обратились к своему культурному прошлому и различными методами принялись его перерабатывать.
Почти парадоксально, но обращение русского шугейза к прошлому породнило его с британским прародителем, с той лишь исторической разницей, что своего «лета Любви» в СССР не было, а от того и сантименты местных дрим-поп-групп несколько иного толка. Строго говоря, британо-американский шугейз родился из социально-политических изменений, тогда как русский, скорее, переродился. Случайно ли, что ода Борису Гребенщикову* (признан Минюстом РФ иноагентом) в творчестве Арсения Морозова случилась в его самом позднем дрим-поп-проекте «Арсений Креститель»? Случайно ли, что «Даша и Сёрежа» — первый русскоязычный сайд-проект Сергея Хавро из дрим-поп-группы Parks, Squares and Alleys в числе влияний включает в себя полноправно как The Smiths с New Order, так и советскую мечтательную киноклассику Алексея Рыбникова из «Вам и не снилось»?
Но что случай Морозова, что Хавро, история недавняя и скорее невольный результат уже изменившегося культурного климата. А вот за старт этого «обретения бэкграунда» во многом ответственна питерская сцена и в частности деятельность Егора Попса. Заранее оговорюсь, что я не подразумеваю, что группы о которых дальше пойдёт речь рефлексивно относились к своим жестам и закладывали ровно тот смысл, который буду вменять им я. Мои слова подразумевают только интерпретацию и то, какие возможные культурные исходы за этими жестами следуют.
Егор Колбасин (он же Стариков, он же Попс) преимущественно известен как худрук группы «электроребята» и создатель и инди-лейбла Raw Pop Syndicate. Ещё до появления термина «Новая русская волна», аккурат в момент, когда центральная Россия во многом стала ассоциироваться с модными Tesla Boy и Pompeya, Егор был частью, возможно, самого теневого периода в нашей музыке (слово «сцена» здесь всё-таки неуместно из-за географического разброса музыкантов), связанного в первую очередь с группами из провинций. В сущности, тот период и стал настоящей новой русской волной (психонавтов), состоя из таких групп, как «Вентиляция», «Пустельга», «Пост-материалисты», «Сердцедёр», «Планета Плутон», «Эон Для Народа», «Библиотека» и многих других. То ли в силу специфики самой музыки, то ли из-за расположения в Питере, наряду с Вентиляцией, «электроребята» стали в узких кругах самой узнаваемой группой. Во всяком случае, если и пытаться понять, как говорится, «время и место», то в первую очередь именно по этим двум именам.
И хотя тэг «шугейз» неоднократно возникал вокруг «ребят», в определённом смысле их музыка более авторская и менее обезличенная, чем музыка основных шугейз-групп (хотя и классический дрим-поп-группа тоже не обходила стороной — взять хотя бы трек «Сигареты»).
Тем не менее в музыке Егора гораздо больше надрыва, отдельных музыкальных фраз (вроде соло или рифов), внятно пропетого текста, словом, физической вовлечённости. Халлиган отмечал:
«…обезличенность шугейз-групп можно объяснить предпочтением самого звука над физическим присутствием, или звука как [звена] связанного с феноменологией чувств и настроений, нежели с артикуляцией, возникающей в результате прямого столкновения индивида с окружающим миром (которые впоследствии репрезентируют философские воззрения: гнев панка, робость гот-культуры, роскошь новых романтиков)».
В этом свете «электроребята» эстетически врастают ботинками не столько в английскую — предельно андрогинную, почти бестелесную — сцену, сколько в предшествующую ей, более панковскую американскую, включая нойз-поп группу вроде Guided By Voices, Husker Du, слэйкер-гейз в лице Dinosaur Jr и Sonic Youth. Со стороны локальных влияний, самым, пожалуй, очевидным и важным в этом контексте будет Егор Летов — как человек, ответственный за сплетение DIY-подхода с хипповской дропаут-идеологией (и вообще как человек, всячески критикующий «заражённый логикой» мир).
И всё же, на мой взгляд, именно «электроребята» стали подлинным эквивалентном шугейза в России. Вот почему: группа Егора первой в современной России объединила на уровне звука как стандартные жанровые тропы, так и обратилась к собственному прошлому. В этой музыке равноправно соседствует присущее жанру ощущение дислокации с уловимым на слух топонимом СССР, сэмпл из Эдуарда Хиля и Магомаева уживается с интонацией Маскиса, традиционная для жанра обложка бескрайних лугов бок о бок с оформлением в стилистике советских ансамблей, а звуковая нарколепсия никак не противоречит детской радости приобретения лиловых ботинок и фантастическим приключениям.
Если шугейз/дрим-поп можно рассматривать как звуковой эквивалент импрессионизма по отношению к року, то примерно так же можно смотреть на работы «ребят»: это почти фотоснимки, запечатлевшие нечто вроде и реальное, а вроде и нет — если отечество, то только психоделическое (у Егора даже носки ботинок «горько плачут и сопят»). Как-то из этого коллажа можно попытаться восстановить картину предметной реальности, впрочем, есть риск только дальше от нее уйти.
Однако этот импрессионистический эффект не ограничиваются звуком. Помимо, скажем, бэк-вокала, воющего как пережеванная плёнка, не менее значимым оказывается то, что поётся. Помимо самого факта ощущения тела текстов, лирика «ребят» это шугейз наизнанку: при одинаковом обращении к чему-то традиционно безмятежному — например, весне — условные британские группы размывали по треку само ощущение весны. В случае Егора весна, скорее, в одиночной камере — всегда едко проговариваемая и испорченная. «Весна убила нас, воздух — это паралитический газ» (довольно остро слушается весной 2020 года, не правда ли?) или почти апокалиптическая «послезавтра»: «завтра будет поздно и весна отравит всё вокруг, и воздух станет сложным — по-другому станет всё вокруг». В общем, там, где обращение в одной культуре вглубь себя безмятежно, в другой — неизбежно болезненно и почти отравлено.
Я сослался на летовский образ не ради красного словца и не ради аттракциона из совпадений имён обоих музыкантов. Местами тексты Егора Попса действительно напоминают его тезку — фраза «психоделическое отечество», ставшая заголовком этой статьи, выстроена по летовскому принципу — прилагательное + существительное.
Но в сходстве с Летовым важно, скорее, как происходит перекличка (и примечательно — до того, как это стало трендом) с прошлым. Что характерно, Летов связан с хиппи не меньше, чем с панками, поэтому если и возможно русское психоделическое прошлое, то только такое. Но, что важнее, «ребята» не выставляют преемственность с Летовым у всех на виду, она, скорее, существует внутри самой музыки и текстов, можно сказать, мы не видим очевидных отсылок на Летова, но мы можем почувствовать его призрак вокруг песен.
В сущности, как и зарубежный шугейз избавил свою контркультуру от коннотаций исключительно политически-социальных, так и для Егора Попса Летов важен скорее в качестве психонавта, нежели революционера (в отличие от большей части современных артистов, обратившихся к Летову преимущественно с социальной стороны).
Это, кстати, делает «ребят» (да и всю ту сцену) по-настоящему андеграундной: не сам факт неизвестности, который зачастую ошибочно принимают за синоним «андеграунда», а непосредственно обращение к социальному слою, весьма, надо заметить, маргинальному. «электроребята», будучи drug-friendly группой скорее об опыте, чем о невинности, что снова отличает их от британских групп и больше связывает с американской сценой.
Но самое важное в рамках данного текста — частое обращение «ребят» к символике Советского Союза. Нельзя не заметить, что оно лишено какой-либо гламуризации того времени. Песни Егора возвращают слушателя в опыт пребывания ребёнком в позднесоветский период, когда мозг считывает знаки, но не может идентифицировать их как непосредственно идеологические. Так образ Гагарина оказывается равнозначен «пистолету с присоской». В этом свете закономерно, что тот же Летов интересует Егора Попса не внутри его идеологического фланерства, а, так сказать, снаружи подобных измерений.
Моё сравнение ощущения присутствия Летова в песнях «ребят» с призраком не случайно. Если британский шугейз в привязке к 1960‑м годам можно сформулировать как «нерводелику» (или, снова, «сенседелику»), то русский шугейз вроде «электроребят» в привязке к нашему прошлому можно обозначить как мемориделику. Это реально существующий термин, который предложил писатель Патрик Макнелли для характеристики ощущения коллективного бессознательного, призраков нашего прошлого, которые возвращаются и преследуют нас, вызывая тоску по «ушедшим временам», как печенье мадлен в романе Пруста. Этот термин во многом синонимичен небезызвестной хонтологии, концепции к которой обращались Марк Фишер и Саймон Рейнольдс, называя хонтологию (или призракологию) духом времени. Они использовали данное понятие для описания состояния, когда культура одержима мыслью об «утраченных возможных вариантах будущего», место которых заняли неолиберализм и постмодерн. По мнению исследователей хонтологии, культура утратила свою движущую силу и мы застряли в конце истории. В современной культурологической трактовке призракология обозначает «тоску по будущему, которое так никогда и не наступило». Не лишним будет заметить, что этот термин приобрёл популярность аккурат в тоже время, когда возникли «электроребята» и другие проекты Егора.
По замечанию Халлигана:
«Мечтательный характер шугейза […] предполагает своего рода „выгодное положение“ [среднего класса], что прослеживается и в отношении текстов — нечто из прошлого или не-случившегося становится предметом ностальгической медитации. По сравнению с современностью рэйва — бытия в данный момент, неврологически привязанного к bpm по мере пульсации — шугейз для многих предполагал черту среднего класса: [наличие времени и возможности для ] сентиментальных воспоминаний, пересмотра прошлого до точки критического мышления».
Не беря во внимания классовый аспект, очевидно, шугейз сам по себе во многом связан с ностальгией и памятью, что ещё сильнее подчёркивается в музыке Егора. Но в ещё большей степени на пример мемориделики похож другой проект Егора и Леонида Шелухина (ударника «ребят») — «ИПтицыПобедноУпалиВТраву», в котором часто предпочтение отдаётся инструментальным, окутывающим слушателя стеной шума трекам. Особенно примечателен трек «Бесконечный утренник», который существует как будто исключительно на уровне фактуры, как эскиз к предстоящей песне — составленный из семплов и поставленных на репит шумов, трек начинается с позывных советского утренника, только чтобы в дальнейшем завернуть слушателя в чёрную дыру. В треке «почему тебе скучно» категории реального и временного, кажется, размываются окончательно — спокен-ворд о переходе по канату между небоскребами звучит как идеальная подложка для эпизода «История Кида» из Аниматрицы.
В конце концов, что может более призрачным, чем записанный Егором в 2014 году студийный лайв, названный не иначе как «Запись для шоу Джона Пилла»?
Не только СССР
Конечно, беспредметный шугейз никуда не делся. Группы вроде «АФТАПАТИ» были этаким хипстерским русскоязычны эквивалентом нойз-попа на манер JAMC, с лирическим героем а‑ля Антон Севидов, расти он слегка в других слоях общества. В чём-то такому исключительно эстетскому шугейзу наследует и группа «ВАЛЬС» с очевидным влиянием «Оберманекена». Уже упомянутый дрим-поп Parks, Squares and Alleys, стал в определённом смысле последним значимым именем в ряде хипстерской прозападной волны (туда же — желание «подражать западным исполнителям»).
Не менее формальный и уже с запоздалым хипстерским уклоном приморский Mashmellow, не упускающий шанса похвастать размещением в каталоге лейбла Revolver Records. Самые успешные за пределами СНГ шугейз-группы Pinkshinyultrablast и Gnoomes немного другая история — не столько про шумовое эстетство, сколько про продолжение традиционного (разве что обогащённого электроникой) шугейза как акустического феномена. Но случайно ли, что pink-blast и Gnoomes значительно уступают в популярности у русского слушателя на фоне зарубежного?
В любом случае повторю, что отсутствие локального интерпретирования не делает шугейз-группу априорно плохой, а иногда даже наоборот. Когда связанные с жанром группы пытаются «привязаться» к предметному, реальному миру, это редко выходит адекватно: можно вспомнить и анти-тэрэза-мэевскую песню RIDE, политическая повестка которой, кажется, наименее значимая часть песни, или качественно записанный (но неказисто комментирующий Россию на английском) альбом Mad Pilot «Russia Today». Но, пожалуй, самый красноречивый аргумент — это клип «Реакция на Солнце» Найка Борзова — хороший пример того, какой нелепостью оборачивается попытка привязать образ Солнца к образу отца. Всё это может послужить доказательством, что почти любая попытка говорить о социальной реальности языком дрим-попа обречена на неудачу даже при красивейшем клипе, альбоме и так далее. Впрочем, желание оставаться в рамках жанра интересней артистов тоже не делает.
Также и обращение к советскому прошлому не всегда связано с хонтологией, чему доказательство группа «Деревянные киты». Значительно менее маргинальная, чем любая из групп волны начала 2010‑х годов, так что и сравнивать их было бы несколько странно. «Киты» связаны, скорее, с условными «Хадн дадн», чем с представителями шугейз-андеграунда. Как написал музыкальный критик Александр Горбачёв:
«Изумительный дебют: группа из северного города Мурманск играет красивый и масштабный шугейз — и поёт мечтательным девичьим голосом, как будто прилетевшим откуда-то из 1960‑х гг. Интонационно это немного похоже на других новичков вроде „Комсомольска“ или „Лемниската Петрикор“; похоже, на наших глазах оформляется какая-то новая постромантическая нео-оттепельная волна — прекрасная во всех отношениях».
Иногда кажется, будто вокал срывается на рык, возможно, напоминающий о Жанне Агузаровой. Но гораздо больше пересечений у «Китов» с музыкой Inna Pivars &The Histriones — ретроградного проекта, в котором кондовая психоделика 1960‑х годов смешивается с той же декадой, но уже нашей страны. Есть определённая ирония в том, как хорошо психоделическая музыка сочетается с сентиментальным советским эстрадным женским вокалом, учитывая, что именно психоделикой русские рокеры пытались абстрагироваться от советской культуры.
Но местами в музыке «Китов» можно услышать не только отголоски оттепели, но что-то в духе Siouxsie and The Banshees или Lebanon Hanover. Совсем не удивительно, что не все расслышали в музыке «Китов» вольное (или невольное) обращение к прошлому, так как происходит оно только на уровне интонации, нежели в текстах или каким-то иным образом. Вокал в музыке «Китов» важен скорее для глоссолалии, чем для донесения прямого смысла — трек «под воду» в котором можно уловить скорее сам факт вокала, нежели слова, напоминает подход Cocteau Twins, где Элизабет Фрайзер пела песни на выдуманном, существующим только фонетически языке. По иронии судьбы, вокалистка «Китов» Света Матвеева узнала о Cocteau Twins только недавно.
И в этом, если угодно, кроется проблема.
Б. Халлиган отмечал, что «точно также как образ овец был распространён среди адептов EDM и рейверов, образ кошки олицетворял шугейз. Овцы […] как часть недифференцированной толпы в поле является подходящим талисманом для рейверов. А кошка — одомашненная, избалованная, апатичная, „гуляющая сама по себе“, и склонная внезапно исчезать — действительно воплощает в себе качества шугейзеров».
Забавно, но одна из самых знаковых песен «Китов» называется «Недовольная киса». На эту песню группе записали целый (!) альбом ремиксов. И хотя это типичный образ для британского шугейза, выросший ещё с «Люцифер Сэма» Pink Floyd, едва ли его использование «Китами» было следствием выбора и осознанности.
Проблема «Деревянных китов» в том, что если шугейз — это акустически-эстетический феномен, то «Киты» относятся к жанру только с акустический стороны. Едва ли группа понимает в полной мере эстетическую карту жанра, в котором играет (исключая, разве что, барабанщицу). А вы где-нибудь ещё видели вокалистку дрим-поп-группы, которая время от времени «прикола ради» изображает аэрогитару? По иронии судьбы сценическая активность группы — это и её минус. Но проблемой это становится не от того, что группа плохо понимает жанровую эстетику. А потому, что там, где возврат к эстетике прошлого мог бы быть жестом деидеологизации СССР (как у «электроребят» или того же «Комсомольска»), «Деревянные киты» невольно остаются конформной среднеклассовой группой, легко упаковываемой промоутерами и имеющей гораздо больше общего с «Хадн дадн», чем непосредственно с шугейзом. Проще говоря, там, где никто не смог бы использовать условных «электроребят» в качестве коммерческой эстетизации сантиментов вокруг СССР, «Киты» невольно рискуют оказаться именно в этой ловушке. Всё-таки дрим-поп и все его производные субжанры при всей аполитичности не поощряли саму идею о невозможности изменения социального положения, по той простой причине, что в силу своей не-харизмы, в силу не поп-центричного содержимого были лишены рисков стать инструментом в руках уравнительных медиа.
Было бы глупо предполагать, что у «Китов» есть собственная конкретная позиция, но у Матвеевой явно есть поп-чутьё на позицию фронтвумен, очевидно, слишком активную для своего жанра. В общем, то, чего может не хватать другим артистам — ощущения площади сцены, ощущения аудитории в зале, отсутствие маргинальности и доступность, — делает «Деревянных китов» потенциально продаваемой группой. Что, возможно, не очень подходит жанру. Должна ли группа следовать жанровым установкам? Едва ли. Делает ли это её потенциально управляемой внешними инстанциями? Да. Закономерно, что «Киты» пополнили пул названных мною «групп каталогов», которые практически не обладают наличием какой-либо самоценности, а только сопричастны условному фестивалю «Боль» или сборнику «ИМИ». Разумеется, это не делает «Деревянных Китов» плохой группой, но отсутствие должной саморефлексии делает «Китов» слишком управляемой группой.
Послесловие
По-своему иронично, что британская волна шугейза была прекращена появлением брит-попа, который тоже ознаменовал возвращение к 1960‑м годам, но уже не как «мечту об утраченной девственности», а как националистическую площадку, на которой можно помахать Юнион Джеком.
В свою очередь нынешний русский шугейз существует на подобном фоне латентной ностальгии по СССР: от внезапной вирусной популярности «На заре» «Альянса» до культурной тяги к импортозамещению. Тем интереснее наблюдать, как обращение в собственное прошлое актуализируется так по-разному даже в рамках одного жанра — «электроребята», «Деревянные киты» и «Даша и Серёжа» здесь не единственные имена. Как минимум нельзя не упомянуть Кедр Ливанский с её прорывным альбомом «Ариадна», в котором техно задышало тем же воздухом, что и дрим-поп, судя по всему, уже постсоветским.
Но всё-таки текст о прошлом хотелось бы закончить прогнозом на будущее. Однажды группа RIDE записала кавер на Kraftwerk. Несмотря на то что между техно и шугейзом иногда проводят неочевидные, но убедительные параллели (в виде анонимности и отдаче во власть звука), RIDE писали кавер на пионеров техно в качестве упражнения в игре на инструменте, нежели в качестве демонстрации жанровой преемственности. Но будет по меньшей мере странно, если до подобного не додумается ни одна русская шугейз-группа, учитывая какое эстетическое единство было образовано между немецкими гениями и СССР. Тем паче на фоне популяризировавшегося совьет-вейва, чьи синтезаторные около-космические пассажи могли бы послужить отличной звуковой платформой для экспериментов с гитарой. Не говоря уже о том, что фото Sonic Youth с бюстом Ленина — образ, который, кажется, прочно вошёл в графику русской поп-культуры — явно ожидает артикуляции в музыке.
Книги о войне помогают глубже понять нашу историю. Особенно ценно, если они написаны современниками — так читатель получает возможность взглянуть на события глазами очевидцев.
Вместе с Марией Викторовной Михайловой, литературоведом и заслуженным профессором МГУ, мы составили подборку книг о Великой Отечественной войне, которые заслуживают вашего внимания. Мария Викторовна преподаёт на филологическом факультете Московского университета, на кафедре истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса.
Мария Викторовна Михайлова
Константин Симонов. «Живые и мёртвые»
Константин Симонов (1915−1979) — прозаик, поэт, драматург и киносценарист. Общественный деятель, журналист, военный корреспондент. Участвовал в Великой Отечественной войне, был полковником Советской армии.
Трилогия Константина Симонова «Живые и мёртвые» включает три романа: «Живые и мёртвые» (1960), «Солдатами не рождаются» (1964), «Последнее лето» (1970). Произведения написаны по материалам его записок, сделанных им в разные годы и отчасти изданных в виде статей и очерков. Первая книга «Живые и мёртвые» почти полностью соответствует личному дневнику автора, опубликованному под названием «100 суток войны».
«Война есть ускоренная жизнь, и больше ничего. И в жизни люди помирают, и на войне то же самое, только скорость другая».
Симонов, являясь очевидцем и участником боевых действий, достаточно достоверно показывает, что происходило на войне на протяжении трёх лет. Трагические неудачи первых дней, хаос, отступление, растерянность командиров в первой части «Живые и мёртвые» врезаются в память. Эти события сменяет энергичное наступление в завершающий год войны («Последнее лето»).
Исторические события даются через призму восприятия главного героя — Ивана Синцова, в первые дни войны работника полевой редакции, потом — политрука, а в дальнейшем — полевого командира. Личные раздумья героя о семье, которая оказалась ввергнута в круговорот исторических событий, переходят в размышления о судьбе страны и мира.
В повести Виктора Курочкина «На войне как на войне» рассказывается о двух днях из жизни экипажа самоходки, когда её возглавил совсем ещё юный лейтенант Саня Малешкин. Он, как и многие его ровесники по фронтовой судьбе, стеснялся своего возраста, пытался казаться суровым, строгим, дабы его боялись подчинённые.
«…Сразу столько убитых Сане ещё не приходилось видеть. Они валялись и в одиночку, и кучами в странных до невероятности позах. Как будто смерть нарочито садистки безобразничала, издевалась над человеческим телом…»
Совсем ещё юный, добрый, пухлогубый мальчик грезит о подвиге, ждёт настоящего наступления, в котором он себя непременно покажет и получит орден. Когда же начинается настоящий бой, то он совершенно не похож на бой, который существовал в воображении Сани Малешкина: не стремительный и захватывающий, а позиционный и тягучий. «А это что? Ползём, как черепахи, друг за другом, и ни черта не видно», — с раздражением думает Саня. И сам подвиг в повести выступил уже не в ореоле романтического деяния, а совершался буднично, приземлённо. Тем не менее Саня Малешкин и его экипаж остаются в памяти читателя как настоящие незаметные герои войны. Книга подкупает светлым юмором и какой-то особой нежной интонацией автора.
Константин Воробьёв. «Убиты под Москвой»
Константин Воробьёв (1919−1975) — участник Великой Отечественной войны и яркий представитель «лейтенантской прозы». Написал более 30 рассказов и очерков, 10 повестей.
Автобиографические повести с изображением жестокости войны Воробьёву удавалось публиковать с большими задержками, с вынужденными купюрами и сокращениями («Это мы, Господи!», написана в 1943 году и не окончена, опубликована посмертно в 1986 году; «Крик», 1962 год). Опыт войны отразился в одной из известнейших его повестей «Убиты под Москвой», которая была впервые опубликована Александром Твардовским в журнале «Новый мир» в 1963 году. Повесть рассказывала о трагической гибели кремлёвских курсантов под Москвой. Сформированная рота юных и высоких красавцев, ростом не менее 183 см, в составе 240 человек отправлена на фронт, где впереди — тяжелейшие бои, разочарования и гибель почти всех.
В 1938 году Ольга Берггольц провела полгода в заключении по ложному обвинению в контрреволюционной деятельности; была реабилитирована в 1939 году. В тюрьме родила мёртвого ребенка. После освобождения она вспоминала о своём заключении так:
«Вынули душу, копались в ней вонючими пальцами, плевали в неё, гадили, потом сунули обратно и говорят: живи!».
В годы Великой Отечественной войны Берггольц оставалась в осаждённом Ленинграде. С августа 1941 года она работала на радио и почти ежедневно обращалась к жителям блокадного города со словами поддержки. Поэтессу называли «блокадной музой» или «голосом осаждённого Ленинграда».
«Я никогда героем не была.
Не жаждала ни славы, ни награды.
Дыша одним дыханьем с Ленинградом,
я не геройствовала, а жила».
«Февральский дневник» 1942 года
В 1942 году Берггольц создала поэмы, посвящённые защитникам Ленинграда: «Февральский дневник» и «Ленинградскую поэму». Книга Берггольц «Дневные звёзды» — это автобиографическое произведение. В повествование о трагическом времени ленинградской блокады вплетены воспоминания поэтессы о детстве, отрочестве, о друзьях-поэтах, которых не пожалела блокада.
Василь Быков. «Сотников»
Василь Быков (1924−2003) — писатель, общественный деятель, участник Великой Отечественной войны. Известность Быкову принесла повесть «Третья ракета» (1961). Также в 1960‑е годы опубликованы ставшие всемирно известными повести «Альпийская баллада», «Мёртвым не больно»; в 1970‑е годы — «Сотников», «Обелиск», «Дожить до рассвета», «Пойти и не вернуться». Напряжённость ситуаций, жестокая правда в отображении психологии «человека на войне», точность в деталях — всё это уже с первых повестей отличало прозу писателя.
Притчеобразные, носящие нравственно-философский характер произведения Быкова знаменовали в литературе новый этап осмысления трагических событий войны. По словам писателя и критика Алеся Адамовича, именно в «Сотникове» происходит «качественный сдвиг» в творчестве Василя Быкова, возникает «новая нота, иная, более зрелая нравственная фокусировка». Замысел и сюжет повести «Сотников» (1969) подсказаны автору встречей с бывшим однополчанином, который считался погибшим.
«…Зачем? Зачем весь этот стародавний обычай с памятниками, который, по существу, не более чем наивная попытка человека продлить своё присутствие на земле после смерти?
Но разве это возможно? И зачем это надо? Нет, жизнь — вот единственная реальная ценность для всего сущего и для человека тоже. Когда-нибудь в совершенном человеческом обществе она станет категорией-абсолютом, мерой и ценою всего…»
В одном из писем Быков рассказывал, что, «кожей и нервами» почувствовав историю, в которой люди напрочь лишены возможности влиять на ситуацию, он выбрал «сходную модель на материале партизанской войны (вернее, жизни в оккупации)».
В повести два главных героя — Рыбак и Сотников. Рыбак — бывший армейский старшина. Он выглядит более приспособленным к жизни, чем его напарник. В его прошлом нет ничего, что предвещало бы возможность предательства. Сотников до войны работал учителем, в армии стал командиром батареи. Вместе они отправляются на задание и натыкаются на полицейский патруль. Быковым создана пограничная ситуация встречи человека с угрозой смерти, на которую они реагируют различно. Величие Сотникова становится ещё более значимым на фоне человеческой слабости и трусливости его товарища.
Публикация подготовлена в рамках сотрудничества со спецпроектом «Литература и война», подготовленного к 75-летию Победы. На сайте проекта можно прочитать интервью с Марией Михайловой о её бабушке, Ксении Павловне Пышкиной, и маме, Татьяне Алексеевне Пышкиной, которые были «бойцами культурного фронта» и в военное время работали в московской библиотеке им. А. П. Чехова.
«Интуристы в Ленинграде», 1937 год, Иван Алексеевич Владимиров (1869−1947 гг.)
И снова в нашей рубрике появляется Нина Берберова — классик русской эмигрантской прозы. Её рассказ, который я выбрал сегодня, — это пример того, за что я люблю литературу. Это окно (ну или глазок) в драматическую историю частной русско-эмигрантской судьбы, где раскрывается эпоха, а также можно посмотреть на известные места и события с необычного ракурса.
Нина Берберова, 1937 год, Париж
Берберова раскрывает перед нами судьбу семьи русских интеллигентов К‑овых — питерских стариков из интеллигенции, встроившихся в новую советскую жизнь и имеющих родственников в Бельгии. Может показаться, что это звучит необычно, но таких семей до начала сталинских чисток было довольно много, и особенно в бывшем Петербурге среди широких слоев «бывших людей».
Старики К‑овы воспитывали внука Васю, но всё держалось на «отце» семейства — пожилом профессоре. После его смерти супруга начинает хлопотать о выезде из СССР в Бельгию с внуком. И вот удача — ей дают разрешение… на внука. За ним в Ленинград на корабле отправляется Гастон Гастонович из Брюсселя, и дружелюбными глазами иностранца читатель видит бывшую русскую столицу середины 1930‑х гг., в которой тому довелось жить и работать на закате империи.
«Прачки», 1930‑е гг., Фёдор Артурович Изенбек (1890−1941 гг.), Бельгия
Рассказ написан в 1937 году, и я более чем уверен, что он списан с реальной истории, свидетелем рассказа которой и была Берберова. Можно только представить, какое счастье выпало реальному Васе бежать из коммунистического рая в уютный западноевропейский уголок накануне репрессий, начала Великой Отечественной войны и блокады Ленинграда. Как известно, Бельгия почти не сопротивлялась немцам, а посему отделалась лёгким буржуазным испугом… каким вероятно отделался бы и «реальный Вася», да и сама Берберова прожившая всю войну в Париже.
«Петербургский сувенир»
Нина Николаевна Берберова (1901−1993 гг.)
Париж, 1937 год.
«Черёмуха в стакане», 1932 год, Кузьма Сергеевич Петров-Водкин (1878−1939 гг.)
Запутанные семейные связи К‑овых были таковы: дедушка, известный русский художник, современник Поленова и Сурикова, умер лет двадцать тому назад. Бабушка жила в Петербурге на пенсии, вместе с сыном, Яковом Ивановичем, женатым вторым браком, и внуками. Внуки эти были частью от первого брака Якова Ивановича, частью от второго. Кроме того, у его теперешней жены от первого мужа, профессора Красной академии, были свои дети, в то время как первая жена Якова Ивановича жила за границей, в Бельгии, была замужем и, конечно, тоже имела потомство. Бабушка считала своими внуками и этих бельгийских детей, и детей профессора Красной академии. Но вот от воспаления лёгких в прошлом году умер Яков Иванович, и выяснилось с несомненностью, что бабушка в доме никак не будет приходиться новому мужу своей невестки (доктору) и что ему никак не будет приходиться Вася, младший сын Якова Ивановича от первого брака, оставшийся еще в семье. Бабушка пошла хлопотать. Было ей восемьдесят семь лет, последние двадцать пять лет она ничего себе не шила и носила все те же три юбки (две нижние и одну верхнюю), которые когда-то купила, еще перед мировой войной, в Гостином дворе; суконная шуба её была в больших заплатах, а на голове был намотан дырявый пензенский платок.
— Бабушка хлопотала и за себя, и за Васю, — говорила, сидя в Брюсселе, на восьмом этаже маленькой, в пёстрых обоях квартиры, первая жена Якова Ивановича, Васина мать, а Гастон Гастонович, имевший во втором этаже того же дома контору, слушал её, куря сигару и прохаживаясь по комнате. — И бабушка схлопотала Васе заграничный паспорт.
— И вы желаете, чтобы я его привёз? — спросил Гастон Гастонович. Что-то весело запрыгало у него в груди, и глаза его увлажнились.
Гастон Гастонович носил длинные седые усы, атласные галстуки и просторные костюмы, какие носят в Европе только два народа — бельгийцы и швейцарцы. Ёжик на его голове был так густ и блестящ, что знакомые дамы иногда просили позволения его потрогать, и он с удовольствием, урча, наклонял голову и долго улыбался усами и глазами. Он прожил в Петербурге восемнадцать лет, был одним из директоров Бельгийских заводов, потерял капитал, вернул его в Бельгии и теперь отправлялся в путешествие на комфортабельном пароходе, в экскурсию «по северным столицам» — так назывался маршрут, по которому Гастон Гастонович решил проехаться.
Туристический постер на французском языке, 1935 год, агентство Интурист
— Теперь заметим, Мария Фёдоровна, я взял оригинальный ваканс, — сказал он, с аппетитом глядя на принесённую из кухни сковородку, — и я превосходно вполне могу привезти вам вашего сына.
На сковородке что-то приятно шипело. Мария Фёдоровна одной рукой держала её в воздухе, а в другой руке у нее была дымящаяся папироса в длинном мундштуке.
Там была его молодость, в этой беспокойной, всеми оставленной теперь стране. Там была его молодость, там жила когда-то Оленька, умершая от родов, жена его товарища по Бельгийским заводам, которой он так никогда и не сказал о своих чувствах — был сентиментален и робок. Туда поехал он когда-то молоденьким франтом и стал бы непременно главным управляющим, если бы не пришлось бежать. Сначала он терпел, он слишком многое любил там. До двадцать первого года он терпел, бодро поедая со всеми вместе осьмушки кислого хлеба, пшено, турнепс. Потом уехал. И как же ему бывало скучно в первые месяцы в этой сытой, в этой удобной Европе, где можно было мыть руки, когда хочется, и если потерял запонку — купить другую!
«По северным столицам». В плетёном кресле сидя на палубе, он читал толстую книгу «Обучение полицейских собак. Том II. Убийства городские и сельские», изредка поглядывая в ту сторону, где молодая англичанка в брюках, похожая на что-то виденное в кино, окружённая мужчинами, дрессировала крошечную свою собачку. В Стокгольме, в ночном ресторане, куда их повезли, она была в бальном платье, и он протанцевал с ней один фокстрот, положив ей руку на голую лопатку. Рукав его смокинга до сих пор пахнет её духами. В Риге, где старый город показался новее нового, она снялась с ним и попросила позволения потрогать его ёжик. Гельсингфорс. Это там, где он поцеловал ей руку.
«Летний вечер на Неве», 1934 год, Вадим Ариевич Гринберг (1896−1942 гг.), СССР
Утром вошли на буксирах в ленинградский порт. Всё было голубое. Города не было, была вода: Нева, гавань, берега одного уровня с волной. Медленно просочилось наконец солнце в эту муть, в пар, снявшийся с земли постепенно, отошедший и вставший у Кронштадта. И вдруг обнаружился золотой шпиль, бледный и тонкий, и далёкий купол забытого собора.
— Господа, — сказал капитан, — утром — прогулка по городу, после завтрака — Эрмитаж. Вечером — «Спящая красавица». Завтра — антирелигиозный музей и фарфоровый завод. При покупке сувениров обращаю ваше внимание на кустарные вещи Палеха. В театр прошу ни смокингов, ни вечерних платьев не надевать.
Сувениры покупались тут же, в порту, в нарочно для этого сооруженном бараке, где за деревянный портсигар и ситцевый головной платок Гастон Гастонович заплатил своими бельгами. Пахло морем, Антверпеном, ничем особенным, но что-то кричало в нем, глаза сморгнули слезу, когда синий длинный автокар повёз их в город. Он так сел, чтобы видеть не англичанку, а улицы, дома, людей и мысленно им говорить: «Вот я. Я вернулся немножко, пожалуйста. Я люблю вас. Ах, здравствуйте!»
Он никак не думал — добрейший, спокойнейший, — что худенькая и другие будут его раздражать немножко своими замечаниями. «Чёрт возьми! — захотелось ему сказать, — это же вам не Копенгаген, не Стокгольм! „Красуйся, град Петров, и продолжай стоять…“ Это — особенный город», — но он сдержал себя и только смотрел на пустоватые чистые улицы, на грязные дома (это сочетание было поразительно), на что-то бедное и такое рядом когда-то нарядное. Безногий нищий на утюгах, под дождём, у бронзового, сверкающего в этом дожде монумента — таков был образ этого города.
«Кировский проспект», 1937 год, Кузьма Сергеевич Петров-Водкин (1878−1939 гг.)
Дав на чай гиду, он остался в городе один, и один вернулся на пароход на троллейбусе. Ни на кого не глядя, прошёл в свою каюту. «Боже мой, — сказал он вслух, — этот Васильевский остров! Этот Средний проспект! Эта бабушка!» Он лёг на койку, красный, сердитый, сжав кулаки, мотая головой влево и вправо, точно что-то мешало ему. Он никак не мог изничтожить в памяти то, что было перед глазами. Дом. Квартира. Мальчик. Женщина. Младенец, плакавший за занавеской. Кухонные запахи, и крик, и грохот этой жизни, которую он подсмотрел.
На следующий день, к вечеру, и бабушка, и Вася уже были в порту, когда синий автокар вернулся с фарфорового завода.
Надо сказать, что бабушка была вырезана из того старого, тёмного, крепкого и корявого русского дерева, из которого вот уже лет сто вырезаются русские старухи. В огромном кармане, вшитом в самую первую юбку и висевшем у неё под правым коленом, хранила она все необходимые для жизни, для смерти, для путешествия Васи и для своего с ним расставания бумаги: документ, подписанный очень высокой персоной (в своё время схлопотавшей бабушке пенсию), удостоверяющий, что именно она есть вдова знаменитого русского художника; другой документ, что Вася есть именно внук этого художника. Третий — о том, что ему разрешается выезд за границу, к матери. Потом шли старые, жёлтые, мягкие, как тряпки, бумажки и другие, новые, хрустящие, решительно на все случаи жизни: разрешение на общение с бельгийским подданным Ванбруком Гастоном; разрешение явиться в порт к отплытию бельгийского парохода «Леопольд» и, наконец, короткое уведомление, что ей самой, такой-то, восьмидесяти семи лет, не разрешается покинуть пределы Советского Союза.
Мальчик был выше неё на целую голову: он был толст, румян, спокоен; смотрел огромными железными очками. На нём были детская соломенная шляпа и грязные парусиновые туфли. «Ты, бабка, погляди, до чего у них все начищено, — говорил он басом, — а куда это у них лесенки ведут, а, бабка?»
Она стояла на берегу, держа в руках последнюю бумажку, пропуск из порта, без которого её могли не впустить обратно в город, и не мигая смотрела зоркими, маленькими, красными глазами на сизое море, тающий день и уплывающий пароход. А близорукий мальчик, вытирая рукавом нос и сильно им шумя, смотрел в тот же туман, но с обратной стороны, уплывая и принимая за бабку то мешок, то бревно, то грузчика, шевелившегося на берегу. И такое всё было соленое, и глаза не могли никак удержать того, что текло.
«Интуристы в Ленинграде», 1937 год, Иван Алексеевич Владимиров (1869−1947 гг.)
— Уйдёмте отсюда, пожалуйста, — сказал Гастон Гастонович. Ему было стыдно, но совсем не Васи с его узелком перед всеми этими иностранцами, а иностранцев самих, потому что они рассуждали о балыке и фарфоре, ничего в них не понимая, о сувенирах, которые ведь ничего никому не напоминали и не напомнят в будущем, кроме захода в этот чужой для них город, только в Гастоне Гастоновиче разбередившем какие-то неуместные, милые и грустные фантазии. Здесь жила Оленька. И будем думать, что она любила его, что то нежное чувство, которое жило в нём когда-то, имело плотность, получило хоть некоторый ответ, что Оленька была не чужой, но его, его, его женой и умерла, рожая его ребенка.
— Такие есть книжки, — говорил Гастон Гастонович, чувствуя, что не умеет ни занять, ни рассмешить мальчика, отвернувшись в угол каюты, чтобы мальчик уже без стеснения мог переодеться в его теплые целые носки и новый свитер, — такие есть картинки в них: мальчик с оригинальным, как у вас, небольшим багажом едет в чужую страну для своей судьбы, пожалуйста. Корабль. Море. Может быть — Америка…
Вася молча дышал за его спиной.
— Это Диккенс или Марк Твен, — выговорил он вдруг и сконфузился.
— Вот именно. Что-нибудь такое. Можно мне обернуться?
Глубоко внизу стучали машины, пароход шёл и шёл под тихую музыку, игравшую где-то в гостиных. Гастон Гастонович смотрел на мальчика и не знал, что ему сказать, что сделать от непонятного, счастливого волнения.
— В сапожном магазине, — начал он, — куда мы с вами пойдём в Антверпене покупать башмаки, вам будет очень интересно: вам наденут обувь и поведут к аппарату, и там покажут скелет ваших пальцев, чтобы узнать, правильно ли они лежат. Зажгут — чик-чик, — и вы увидите кости.
Вася заметно испугался.
— Это совсем не страшно! — крикнул Гастон Гастонович, чувствуя, что больше не может говорить тихо, — я буду тут… А потом мы пойдём кушать.
— Что? — спросил Вася быстро.
— Всё. И сейчас нас тоже позовут обедать. А пока… — Он схватил Васю за плечо. — Возьмите себе это.
И он сунул Васе в руку своё самопишущее перо.
Внутри него что-то пело на все голоса. Оленька могла родить ему сына. Где его платок? Ах, почему он не носит очков, в очках всё это было бы не так заметно!
Вася пристально посмотрел на него, сглотнул что-то.
— Спасибо, господин… простите, не знаю вашего имени-отчества, — сказал он, — эта штучка, наверное, ужасно дорого стоит, — и он зажал перо в кулаке.
Но Гастон Гастонович не слышал его слов: внутри него уже гремело, как духовой оркестр, и мешало сердцу стучать как надо.
— Хотите бонбон? — спросил он с усилием, вынимая из кармана душистый леденец в бумажке.
— Я непременно ещё раз поеду «по северным столицам», — говорил Гастон Гастонович своим клиентам (знакомых у него было мало, родственников не было). — Я слишком мало успел увидеть, два дня всего: водили нас в музей, повезли в балет. Показали фарфоровый завод… Кроме того, я был занят, у меня там было одно важное дело. Я хочу непременно ещё раз, и без всякого дела, и ничего не осматривать, просто так, для удовольствия собственного, пожалуйста, ведь я не турист, я, знаете, еду туда, как к себе домой немножко. У меня там даже есть одна знакомая дама, вдова известного русского художника, современника Поленова и Сурикова, очень интересный человек. И вообще, знаете, это такая страна, в которую время от времени необходимо возвращаться…
«Ленинградский пейзаж», Вадим Ариевич Гринберг (1896−1942 гг.), СССР
До 1965 года День Победы был официальным государственным праздником, но оставался обычной рабочей датой в календаре, о чём VATNIKSTAN рассказывал ранее в статье «Традиция Дня Победы: 1945−1965». В брежневскую эпоху праздник приобрёл знакомые нам черты с парадом на Красной площади, возложением венков к памятникам и минутами молчания. О том, как и почему это происходило, читайте в продолжении обзора истории 9‑го мая.
Очень часто при упоминании истории Дня Победы можно услышать вопрос, почему при Сталине его не праздновали. Не будем повторять высказанные в прошлой статье тезисы, что излишне политизировать эту проблему не стоит, но укажем, что не менее интересным будет вопрос, почему же при Брежневе День Победы всё-таки праздновали.
Вскоре после отстранения от власти Никиты Хрущёва осенью 1964 года новое руководство страны стало готовиться к 20-летнему юбилею Победы. В марте 1965 года Президиум ЦК КПСС принял постановление, в котором подробно расписывались необходимые для этого мероприятия. 9‑е мая отныне объявлялось нерабочим днём, что было закреплено в соответствующем указе.
Публикация в газете «Известия» от 28 апреля 1965 года
В начале мая 1965 года предполагалась организация торжественных собраний, митингов, народных гуляний, экскурсий к памятным местам и возложений венков на могилы воинов, местные власти обязывали привести в «образцовый порядок» могилы и памятники, и так далее. Перечень конкретных мероприятий к юбилею включал издание энциклопедических и популяризаторских трудов, кинопоказы, выставки, специальные программы для телевидения и радио, публикации архивных документов в научных журналах, пресс-конференции для советских и иностранных журналистов…
Именно с 1965 года в обиход вошло такое привычное нам понятие, как «города-герои». Это определение использовалось ещё в конце войны, но только накануне 20-летия Победы было формализовано, став официальным званием, и сопровождалось вручением коллективу города ордена Ленина и медали «Золотая Звезда». К 1985 году сформировался окончательный список из 12 городов-героев и одной Брестской крепости-герое.
Обложка комплекта открыток «Город-герой Одесса». 1978 год
Более заметными для широких масс населения были изменения статуса ветеранов войны. Той же весной 1965 года принято постановление Совета министров СССР «О расширении льгот инвалидам Отечественной войны и членам семей военнослужащих, погибших в Великую Отечественную войну». Менялось и восприятие ветеранов — к 1960‑м годам появилось поколение молодёжи, не заставшее войну, участники Великой Отечественной становились свидетелями прошлого. Так вошло в обиход явление «встреч с ветеранами», которые, как нетрудно догадаться, часто проводились в преддверии Дня Победы.
Встреча комсомольцев с ветеранами войны. По центру в первом ряду в очках — Герой Советского Союза Сергей Долженков. Бугуруслан, Оренбургская область. 1982 год Фотография из фондов Бугурусланского краеведческого музея
Квинтэссенцией торжеств 20-летнего юбилея стали военные парады, проходившие не только в Москве, но и в других городах.
Ежегодной традицией это не стало — регулярные помпезные парады на Красной площади проводили в главный государственный праздник 7‑го ноября и на 1‑е мая, а 9‑е мая отмечали с военной техникой только в юбилейные годы. Впрочем, на местах инициативу скромного парада с элементами демонстраций и митингов могли поддержать в любой год.
Парад Победы в Уфе. 9 мая 1983 года Фотография А. М. Виноградова из фондов Национального музея Республики Башкортостан
Также с середины 1960‑х годов успешно развивается монументальная скульптура, связанная с памятью войны. Конечно, не брежневская эпоха создала это направление — например, известную волгоградскую «Родину-мать» Вучетича стали возводить ещё в конце 1950‑х годов. Но именно в 1960–1980‑е годы создано наибольшее число памятников, ставших непременными атрибутами традиции Дня Победы.
В 1966 году под Москвой нашли братскую могилу, и останки одного, оставшегося неизвестным солдата похоронили рядом с Кремлём в Александровском саду. Так появился один из самых известных памятников Великой Отечественной войны — Могила Неизвестного солдата. Она была открыта накануне Дня Победы 8 мая 1967 года. Вечный огонь у могилы зажёг сам Леонид Ильич Брежнев.
Генеральный секретарь ЦК КПСС Леонид Брежнев во время церемонии зажжения Вечного огня. Фото Г. В. Корабельникова. 8 мая 1967 года
Непременной ассоциацией с этим архитектурным ансамблем был текст «Минуты молчания», впервые произнесённый на советском телевидении в 1965 году. Вскоре его стали транслировать на фоне съёмок Могилы Неизвестного солдата — каждый год 9‑го мая. Изменения в тексте до конца 1980‑х годов были незначительными, а до 1983 года его традиционно зачитывали Юрий Левитан и Вера Енютина.
Пример «Минуты молчания» показывает, что традиция Дня Победы не несла «шапкозакидательского» посыла. Напротив, много говорилось о катастрофе, трагедии, которая теперь, после двадцати лет, уже точно в прошлом, но которую ещё невозможно забыть. Именно в 1965 году Брежнев публично заявил, что потери населения в годы войны превышали 20 миллионов человек — до этого столь большие оценки первые лица государства не озвучивали.
Фрагменты публикации доклада Брежнева «Великая победа советского народа» в газете «Правда». 9 мая 1965 года
Память о Великой Отечественной войне была важным элементом идентификации советского общества не на политическом или классовом уровне, а на уровне исторического опыта вовлечённости всех и каждого в единое событие. Поэт Евгений Агранович очень точно сформулировал эту идею в песне для фильма «Офицеры»:
«Нет в России семьи такой, где б не памятен был свой герой».
Таким образом, классическая советская традиция Дня Победы сформировалась в середине 1960‑х годов и в дальнейшем почти не менялась.
Масштаб торжеств 1965 года спустя десять лет повторить не удалось. Большое внимание в праздничных мероприятиях в 1975 году уделяли актуальным вопросам — участию молодёжи в советской общественной жизни и развитию солидарности социалистических стран мира, о чём свидетельствует запись программы «Время»:
Горбачёв в годы перестройки не стал подвергать пересмотру сложившиеся традиции, и в 1985 году в юбилейном докладе даже формально отметил вклад в победу партийных и государственных органов «во главе с Генеральным секретарём ЦК ВКП/б/ Иосифом Виссарионовичем Сталиным». В 1990 году 9‑го мая на Красной площади прошёл последний советский военный парад в честь Дня Победы, а в речах министра обороны Дмитрия Язова было трудно найти намёки на бурно развивающуюся в стране перестройку.
В то же самое время 5 мая 1990 года в «Комсомольской правде» вышла статья «Украденная победа», где осуждался сталинский режим, «укравший» плоды народного подвига в годы войны. Но о пересмотре восприятия Победы и её традиций стоит поговорить в следующий раз…
Мы часто говорим о фильмах и песнях военных лет. Но ведь всё искусство страны тогда было направлено на поддержку армии. Не зря одним из главных лозунгов было «Всё для фронта, всё для победы». От труженика колхоза до творческой интеллигенции, каждый служил как мог и умел. Если не мог воевать, то создавал вдохновляющие произведения. Это же касалось и тружеников такого вроде бы детского жанра, как мультипликация.
Родились мультики ещё в далёком 1906 году. Александр Ширяев создал первые анимационные фильмы с куклами. Легендой тех лет был Владислав Старевич, некогда биолог, увлёкшийся доселе невиданным жанром. Его смешные повести о распутной жизни жуков заставят вас и сегодня кататься от смеха. Как без малейших технических средств можно было снимать так хорошо? Никогда ещё жуки не были так обаятельны.
После революции в 1930‑е годы произошёл ренессанс мультипликации. Для полуграмотной страны такой наглядный и развлекательный жанр был очень полезен. Наряду с агитацией и пропагандой рождались и настоящие мультфильмы, полноценные картины. Ведь мир уже покорял Уолт Дисней, его танцующие скелеты, кролик Освальд и невзрачный мышонок Микки. «Союзмультфильм» активно осваивал опыт американского мультипликатора и все 1930‑е и 1940‑е будет творить, по сути, по лекалам «диснеевской фабрики». Это заметно нашему поколению, выросшему на классике «Диснея». Неповторимый же советский стиль родится только в 1950‑е годы.
Давайте же вместе посмотрим лучшие мультфильмы самого трудного времени в истории нашей страны XX века — периода Великой Отечественной войны.
«Стервятники» (1941, реж. Пантелеймон Сазонов)
Это скорее агитплакат, чем мультфильм. Но за две минуты сказано достаточно. Жуткая музыка, мерзкие фашисты-стервятники, которые нападают на нас, и которые получают ответ. Наши ястребы (И‑16, видимо) под бодрую музыку бьют супостата, да так, что стервятники драпают, будто хромые утки или курицы. Да, возможно, это сделано на коленке, а стервятники очень похожи на диснеевских, но всё равно — есть идея, правильный настрой и лозунг.
«Не топтать фашистскому сапогу нашей Родины» (1941, реж. Иван Иванов-Вано, Александр Иванов)
Ещё один краткий и ясный мультагитплакат. Снят в первые месяцы войны, когда создатели не знали, сколько горя она принесёт. Здесь есть этот предвоенный задор, стремление разгромить врага и перенести бой на его территорию. «Малой кровью, могучим ударом», как пели в 1938 году. Сапог фашиста топчет Европу без особого труда, дефилирует по Франции, Польше, Чехословакии, бомбы сожгли Бенилюкс, Франция сдалась. И вот этот мерзкий хрюндель подобрался и к нам и… получил по морде. Танки, конница и самолеты единым ударом побеждают под марш «Броня крепка, и танки наши быстры», тоже, кстати, написанный в 1938 году.
«Ёлка» (1942, реж. Михаил Цехановский, Пётр Носов)
Тяжело было не только на фронте. Голодная жизнь тыла была тоже не сахар, а каково было детям! Они ведь не понимали, что происходит, почему так тяжело и нет праздников. Поэтому на Новый 1942 год было решено вернуть детям радость праздника — хотя бы на одну ночь подарить им мультик. Нельзя показать, что мы пали духом: война войной, а Новый год не отнять врагу. Дедушка Мороз придёт и подарки принесёт, а злые волки тому не помеха. Всем миром, всем народом мы выгоним грабителей и отпразднуем, не дадим страху взять верх.
«Били! Бьём! Будем бить!» (1941, реж. Дмитрий Бабиченко)
Как вы помните, война покончила с радикальным отрицанием прошлого и вернула СССР к истокам. Воспевались теперь герои былых времён, вернулась история Руси в школы, снова ввели погоны. Этот мультплакат — яркий показатель того, как в первые дни войны все вспоминали: нас никому не удавалось покорить, кто приходил с мечом, от него и умирал. Опять хряк-крестоносец идёт на нас, но Александр Невский прогонит дедушек-фашистов и загонит под лёд. А наша армия верна будет делу русской дружины, били рейхсвер в 1918 году, побьём и сегодня.
«Киноцирк» (1942, реж. Леонид Амальрик, Ольга Ходатаева)
Не только наглядная агитация хороша в борьбе. Смех ничуть не слабее, ведь высмеивая Гитлера, его делали жалким, его вермахт уже не так страшен, а значит, и напряжение внутри спадало. Сатира обесценивала и убивала страх в душах солдат. Это такая вакцина для фронта. В эвакуации по заданию ставки снимали такой «Киноцирк», больше похожий на шоу Чарли Чаплина, любимого в СССР.
Фигура первая — «Дог-шоу Адольф и его собаки». Собачки Муссолини, Хорти и Антонеску откликаются на «Зиг Хайль», но тупые всё равно, и толку с них мало. Фигура вторая — Адольф зашёл к Бонапарту за советом, а Наполеон предлагает ему сразу в гроб, всё равно, мол, затея дрянь. Фигура третья — Гитлер перемудрил с пиротехникой и взорвался. Таков исход австрийского художника, что поделать. Говорили, что Сталин пересматривал этот мультфильм несколько раз и смеялся долго и задорно.
«Одна из многих» (1943, реж. Ламис Бредис)
Экономить электричество — долг каждого. Особенно в войну, когда его не хватает и включают на пару часов. Наглядный мультик линчует небережливых граждан и прививает ответственное отношение к труду энергетиков. Ведь электричество нужнее заводам и армии. Каждый должен пожертвовать комфортом во имя страны, даже в такой мелочи.
«Чего хочет Гитлер» (1941, реж. Александр Иванов)
В первом скетче раскрывается капиталистическая сущность Гитлера, ведь советский человек 24 года назад не для того сверг иго буржуа и помещиков, чтоб пустить их снова. Очень ярко обрисованы шпионы врага, которым не дают жечь сено, обрывать ЛЭП, рушить наши дороги. Но меня покорил последний фрагмент о том, как мы вместе с Англией задушили этого карлика Адольфа. Ура союзникам!
«Лиса, заяц и петух» (1942, реж. Пётр Носов)
Детям всегда хочется сказки. Им труднее всего, ведь маленькие ребята тоже помогали фронту как могли, многие работали на заводах или в колхозах. Для юных героев тыла и было решено сделать этот мультфильм, вернуть им хотя бы на экране то детство, которого их лишила война. Старая добрая сказка, злая Лиса и добрый Заяц. Она выгнала его из своего же дома, но на помощь придут звери и прогонят лживую рыжую плутовку. Это такая аллегория страны — у нас забрали наши земли, но мы прогоним хитрых немцев, которые нарушили Пакт о ненападении и ударили в спину.
«Краденое солнце» (1943, реж. Иван Иванов-Вано, Ольга Ходатаева)
Мультик по сказке Корнея Чуковского. Символичен — вроде сказка, но перекликается с войной. Жили да были звери, весёлые и добрые, пока не пришёл крокодил. Всем от него житья не было, но он был ещё и таким глупым, что сожрал солнце. Как Гитлер, который захотел проглотить весь мир, да не по зубам. Всем миром да всеми джунглями звери боролись с ним, но добило его цунами, которое он сам и спровоцировал. Непомерные амбиции врага и убили.
«Телефон» (1944, реж. Михаил Цехановский)
Корней Чуковский в жизни и его персонажи в сказке встретились вместе, чтобы порадовать юных зрителей. Всё оживает: звонит телефон, говорит слон, просит шоколада пудов пять-шесть, а крокодил — калоши. И всем что-то надо от Корнея Иваныча. Детское телевидение появится в 1960‑е годы, но этот мультик — первая попытка сделать настоящую детскую телепередачу, где герои первых книжек оживают во всей красе. Надо отметить, что у Чуковского неплохо получилось сыграть спасителя зверей.
Фронтовой корреспондент «Красноармейской правды» капитан Евгений Воробьев. 3-й Белорусский фронт. Весна 1945 года
Военная форма Рабоче-крестьянской красной армии в Великую отечественную войну претерпела большие изменения. Если сначала она продолжала традиции 1920‑х и 1930‑х годов, то к середине войны стало ясно, что необходимо серьёзно пересматривать подход к внешнему виду военнослужащих.
VATNIKSTAN разбирает историю советской военной формы с 1940 по 1945 год, развитие которой отразило дух эпохи и времени.
Обмундирование и знаки различия в Рабоче-крестьянской красной армии (РККА) менялись каждые несколько лет, подстраиваясь под актуальные запросы и требования времени. Несмотря на то, что чаще изменения были небольшими, в истории униформы РККА были свои переломные моменты.
Так, в 1918 году необходимо было выделить красноармейцев на фоне всех остальных военизированных формирований. Тогда в ход шли красные ленты, повязки и любые другие красные аксессуары. Отличительным знаком первых красноармейцев был нагрудный знак — венок с красной звездой, а на ней молот и плуг, что должно было отражать «рабоче-крестьянский» элемент РККА. Позже звезда перекочевала на головные уборы, став кокардой.
Тем не менее о единой форме речи идти не могло — носили то, что осталось от имперского периода. В 1919 году вышел приказ о введении униформы, но промышленность ещё не была в состоянии обеспечить необходимое количество комплектов. Хотя всё же именно в этом году начали шить зимние шлемы, получившие названия «богатырки», «фрунзевки», «будёновки» — поскольку первыми головные уборы поступили в войска под командованием Михаила Фрунзе и Семёна Будённого.
Униформа в широком понимании появилась в Рабоче-крестьянской красной армии в 1920‑х годах. Одной из причин этого послужило появление обязательной военной службы в мирное время, что потребовало обеспечить одеждой огромное количество людей, ранее не занятых в военном деле. С 1922 года начал широко действовать приказ 1919 года: был введён единый покрой одежды и петлицы, верхние части рубах и шинелей велено снабжать тремя клапанами-«разговорами». Плуг на красных звёздах сменился на серп, приблизившись к классическому варианту, который позже перекочует в Советскую армию. Ношение неутверждённых образцов одежды и неустановленных знаков различия отныне воспрещалось. До этого на «некорректную» форму смотрели спокойнее — военнослужащим разрешалось носить самостоятельно купленную одежду.
Форма образца 1920‑х годов с клапанами, петлицами, нашивками и летним шлемом
Следующий важный этап становления униформы РККА — 1930‑е. Устанавливаются персональные военные звания (лейтенант, командир бригады и другие), форма делится на повседневную, походную и караульную, вводят гимнастёрки и френчи, поясные ремни. В 1935 году в форму включаются пилотки.
Военнослужащие в 1930‑х — начале 40‑х годов
К 1940 году красноармеец в строю носил гимнастёрку с двумя нагрудными карманами и закрытой планкой, пилотку с красной звездой, шаровары (другие названия: галифе, бриджи), сапоги. Вся одежда была цвета хаки — синие шаровары выдавались только офицерам.
Солдаты отправляются на фронт. Фото сделано до 1943 года
Фуражки с цветным околышем (цвет означал принадлежность к роду войск) полагались командному и начальствующему составам. Яркие знаки различия носились на стояче-отложном воротнике гимнастёрки, а также нашивались на рукава.
В качестве зимней одежды полагалась однобортная шинель с отложным воротником, на котором были петлицы в цвет рода войск и знаки различия. Также шились ватные телогрейки и ватные шаровары. Голову зимой защищали шапками-ушанками. От шлемов-будёновок отказались после Зимней войны, хотя кое-где ещё несколько лет продолжали их носить.
Реальную картину снабжения к началу войны описал в мемуарах генерал интендантской службы, начальник Главного управления тыла Красной армии, а в 1942–43 годах народный комиссар путей сообщения Андрей Васильевич Хрулёв. Он пишет, что в 1941 году, в первые месяцы войны, был принят приказ, согласно которому отныне все рода войск в поле должны носить форму и знаки различия защитного цвета. Причём сделано это было, по словам Хрулёва, для того, чтобы избежать повторения ситуации 1914 года, когда в императорской армии было слишком много разноцветной парадной одежды, непригодной для ношения в полевых условиях.
Андрей Васильевич Хрулёв
Ещё одним важным событием первых месяцев войны было введение обмундирования для военнослужащих-женщин. Уже 3 августа 1941 года вышел приказ, согласно которому в форму для женщин входили берет с металлической звездой, пальто из серого сукна, платье защитного цвета из сукна, либо шерсти. В том же году были отменены нарукавные знаки различия, генералы стали носить шаровары без лампасов в повседневной форме.
Несмотря на объёмы госзаказов, у Хрулёва мы читаем, что текстильная и лёгкая промышленность были «очень плохо» подготовлены к войне. И не из-за оборудования или мощностей, а из-за того, что фабрики были исключены из перечней предприятий, на которых бронировали рабочую силу — все работники попросту ушли на фронт.
Так или иначе в 1943 году вся армия была одета сплошь в защитные цвета, а на воротниках носила защитного цвета петлицы. 1943 год считается переломным для Великой отечественной войны — таким же он стал и для военной формы: 6 января были введены погоны.
О том, как именно это произошло, рассказывает генерал Хрулёв. Он пишет, что ещё в 1942 году его вызвал к себе Сталин и приказал подать предложения по новому обмундированию для гвардейских частей. В поданных проектах отмечалась необходимость введения погон имперского образца, а также улучшенных тканей для формы. Важно отметить, что «гвардейскими» сначала стали миномётные, потом стрелковые, а потом и многие другие части. Поэтому был риск того, что половина армии будет носить погоны, а вторая половина – петлицы. Чтобы избежать недоразумений, было решено ввести погоны для всех частей РККА. Хрулёву лично поступило распоряжение подготовить проекты погон для полевой, повседневной и парадной формы. Но если полевые и повседневные погоны для среднего и старшего командно-начальствующего состава получилось частично воспроизвести с имперских образцов, то производство генеральских погон стало задачей «со звёздочкой».
Дело в том, что за 25 лет, что этот элемент формы не производился, утратилась технология его изготовления. Кроме того, не было даже мастеров, которые могли бы помочь её восстановить. Поэтому помощник Хрулёва, инженер-полковник Пучков решил обратиться в Большой театр, где ему подсказали: нужно найти в Москве консультанта театра, «гражданина Дмитриева». До Революции Дмитриев владел магазином по продаже погон и галунов – у него, дескать, должны остаться запасы готовых элементов, а также материалы для изготовления. Хрулёв смог отыскать бывшего коммерсанта, и тот рассказал ему, что офицерские погоны в царской России делались из цельнотканого галуна — а его вырабатывали на специальных жаккардовых станках. Два таких станка нашли в селе под Дмитровом, где когда-то работало производство галунов. С фронта вызвали ткача Фонарёва родом из этого села. Однако для запуска производства не хватало специальной металлической волоки — её удалось купить у агента Марченко, в дореволюционное время сбывавшего товар кустарям и мастерским. За складские остатки в виде восьми килограммов волоки Марченко получил от горисполкома Дмитрова 75 тысяч рублей. Фонарёв смог выработать из сырья 100 метров цельнотканого галуна, который пошёл на изготовление первой партии генеральских погон. Впоследствии технологию изготовления всех погон стали осваивать крупнейшие швейные фабрики, и к началу 1943 года было сшито достаточное их количество, свидетельствует Хрулёв.
При этом обеспечение армии погонами было только половиной дела, ведь под новые знаки различия требовались другие гимнастёрки. 15 января 1943 были введены однобортные мундиры и кители, новые фуражки и новые гимнастёрки — они делались из сукна, имели стоячий воротник, застегивавшийся на пуговицы, открытую планку. Нагрудные карманы на них оставлялись только для формы старшего и среднего командного состава. При гимнастёрке носился ремень, пилотка со звездой и шаровары защитного цвета (синего — для офицеров).
Военнослужащие, одетые в гимнастерки старых образцов, на которые пришиты погоны
Переход на погоны был делом небыстрым — по фотографиям 1943 года видно, что на «петличную» гимнастёрку с отложным воротником военнослужащие крепили погоны установленного образца. Это могло объясняться многими причинами: недостаток обмундирования в части, удобство нагрудных карманов, привычка носить старую гимнастёрку.
Следующие дополнения к форме произошли уже только в апреле 1945 года: тогда для маршалов и генералов был введен двубортный мундир с двумя рядами пуговиц.
В дальнейшем, уже в Советской армии, униформа продолжала меняться, но такой радикальной перемены как в 1943 году, она, пожалуй, больше не увидела.
Сегодняшний рассказ особенный. Это лёгкая зимняя нью-йоркская история не без юмора, имеющая отношение к Второй мировой и Холодной войнам, слегка приправленная конспирологией.
Winter in Central Park. Художник Арнольд Лаховский. 1934 год
Три главных героя произведения, включая автора — выдающиеся эмигрантские прозаики и журналисты из Нью-Йорка. Андрей Седых/Яков Цвибак (в рассказе Моисей Бородатых) — главный редактор самой крупной и важной эмигрантской газеты Нью-Йорка «Новое русское слово». Он отправляет салагу-журналиста Эдичку Лимонова (автора и главного героя рассказа) брать первое в его журналистской карьере интервью у чудаковатого перебежчика — советского офицера Григория Климова (в рассказе Юрий Тихонов).
Андрей Седых. Нью-Йорк, 1970‑е годы. Фотография Альфреда Тульчинского
Собеседник шокирует Эдичку неожиданными выводами, что, например, Солженицын — это еврей, отца которого «на самом деле» звали Исай Солженицкер, что чету американских ашкеназов Розенбергов, передавших атомные секреты СССР в 1940‑е годы, американцы казнили не как коммунистов-предателей, а в целях припугнуть местное еврейское население, что технократический дух и подход к жизни американцев Климову очень напоминают немцев 1930‑х годов, и что сама Америка далеко не является свободной страной.
Эдичка остаётся под впечатлением от героя интервью, однако отмечает про себя, что Климов, несмотря на чрезвычайно интересные взгляды, не походит на сумасшедшего, а выглядит как вполне нормальный человек. Более того, Климов, хоть и может показаться слегка безумным, был инсайдером Холодной войны, работавшим на ЦРУ, которое, правда, около двух лет проверяло его на вшивость, держа под землёй в бункере и подвергая ежедневным допросам, подозревая в нём советского шпиона. Потом, на стыке 1940–1950‑х годов, уже сам Климов проводил допросы других беглецов из Союза в интересах ЦРУ для Манхэттенского проекта, а 1960‑е работал во Вьетнаме инженером, строя объекты для американской военной машины.
Советский офицер Григорий Климов. Берлин, 1946 год
Мир, где происходят события рассказа, — это русский Нью-Йорк 1975 года. Мир доживающей своё эмиграции первой волны и уже немолодой эмиграции второй волны, практически неизвестный массовому российскому читателю. Советско-еврейский десант третьей волны ещё только-только высаживается на Брайтон-Бич. Эмигрантская полемика ведётся между космополитическим «Новым русским словом» из Нью-Йорка и «Русской жизнью» из Сан-Франциско, газетой, которая с гордостью пишет на своём сайте, что боролась с русофобией на Западе с начала Холодной войны. На «Голосах свободы» продолжают работать белые эмигранты или же те, кто служил на немцев в 1940‑е, а не Серёжа Довлатов или Генис с Вайлем. Господи, да даже Эдичку ещё не успела бросить его жена-красавица Елена, а легендарная панк-группа Ramones, с которыми дружил Лимонов, собрались как группа только год назад.
В общем, предлагаю пристегнуть ремни и отправиться в путешествие в эту ретро-эпоху!
Собор Святого Патрика, Пятая авеню и 50‑я улица. Нью-Йорк. 1970‑е годы
«Первое интервью»
Эдуард Лимонов Нью-Йорк, 1975 год
Когда я вылез наконец из сабвэя, стемнело и пошёл снег. Пардон, я выбрал не тот глагол, снег не шёл, но ветер швырял его мне в физиономию, залепляя и ослепляя. Если добавить к этому, что прошлой ночью шёл дождь и наутро капризная нью-йоркская температура, вдруг упав, заморозила выпавшие осадки и превратила город в гигантский каток, то можно себе представить, в каких условиях я добирался от сабвэя до его дома… Я приехал на первое в моей жизни журналистское задание. Моисей Бородатых поручил мне взять интервью у Юрия Тихонова, знаменитого когда-то перебежчика, у одного из первых послевоенных предателей родины. Ещё Сталин приговорил его к расстрелу.
Хватаясь за ограды и столбики почтовых ящиков, я двигался в нужном направлении. По телефону он объяснил, как мне добраться.
— Всего ничего, — сказал он, — несколько блоков.
Однако, когда я ему звонил, были ещё другие погодные условия.
Мне его окраина не нравилась, хотя в редакции мне с уважением сказали, что «Тихонов имеет дом в очень хорошем районе». Его очень хороший район был так же мрачен и чёрно-бел, как и нехорошие районы, и судя по всему даже в мае в нём не цвели розы. Цемент, кирпич, металл… Снег стучал о моё, вдруг съёжившееся, как шагреневая кожа у Бальзака, кожаное пальто. Мне сделалось тоскливо. Мне часто последнее время вдруг становилось тоскливо. Тому были разные причины. Первый год в Нью-Йорке заканчивался, однако похвалиться мне было нечем. Тесная квартирка на Лексингтон, тараканы, постоянно отсутствующая девушка-жена, пытающаяся стать моделью, что-то у нас с ней не ладилось, работа… тут я вспомнил похвалу старого мафиози Моисея Бородатых и приободрился: «Вы будете очень хорошим журналистом, Лимонов, — сказал он мне как-то. — Вы уже хороший журналист. Вам лишь не хватает опыта».
Куинс, 1956 год. В этом районе Нью-Йорка обосновался Григорий Климов.
Подающий надежды журналист поднялся по ступеням к его двери. Это был его дом, весь, все три этажа. Фасад его дома ничем не отличался от фасадов других домов улицы. Все выпуклости и вогнутости (архитектурные в прошлом украшения) окрашены были некогда в небесно-голубой, превратившийся к моменту моего прибытия в грязно-серый цвет. Я позвонил.
Он оказался отличным от фотографии, виденной мной. Там он, правда, был снят с общего плана, под крылом самолёта на базе во Вьетнаме. Он с другими военными инженерами строил эту родную американскую базу. На том фото на нем была кепи с козырьком и армейская рубашка с рукавами до локтя. Под кепи — худая физиономия в очках… Крупным планом, в дверях, он оказался очень лысым типом с несколькими резкими морщинами у рта, мощной шеей и…
— Из «Русского Дела»? Журналист? — Он не дал мне времени додумать его портрет.
— Проходите.
Постучав ногами о порог, дабы сбить снег, я прошёл за ним. В холле было неприветливо. И мне это не показалось. Плохое освещение создавало жёлтую сумеречность, и у него было холодно в доме, вот что!
Григорий Климов в своём кабинете на авиабазе США. Вьетнам, июнь 1967 года
— Идёмте на второй этаж, — ответил он на незаданный вопрос. — Там теплее. — И он ступил на лестницу, а я за ним. Ступени скрипели.
— Что-то случилось с отоплением в бейсменте, — счёл нужным объяснить он. — Ещё вчера я вызвал рабочих. Жду. В этой стране разучились работать…
На площадке второго этажа он открыл крупную дверь и мы вошли в… очевидно, ливинг-рум, если судить по нескольким старым креслам и искусственному камину, в котором светились жаркие спирали электрообогревателя. Подвинув к электрообогревателю стул, он указал мне на него. «Садитесь». Сам он уселся в деревянное кресло с подушкой, привязанной к сиденью лямками. Где-то недалеко явственно вскрикнул младенец. Я достал блокнот.
— Я вас слушаю. — Недовольной мгновенной гримасой он отреагировал на вскрик младенца или на моё прибытие? И, не дав мне времени открыть рта: — Это ваша личная инициатива или затея старого жулика?
— Инициатива главного редактора.
— Главного редактора… — язвительно повторил он. — Лет десять они имени моего не упоминали, как умер, теперь вдруг… Чего он хочет?
— Мне поручили взять у вас интервью. Это всё, что я знаю. Вы готовы?
Он поскрипел креслом. Вид у него был недовольный. Я же, напротив, был доволен своей решительностью. Ловко я пресёк его демагогию. Я знал, что у него старые счёты с Моисеем. Но меня это не касалось. Я пришёл делать мой job. Я старался быть американцем, потому я подумал о «джаб», а не о «работе».
— В среде русской эмиграции вас считают убеждённым антисемитом. Более того, теоретиком антисемитизма. Я просмотрел ваши статьи в ныне покойней газете «Русское Возрождение» и нашёл их фантасмагорическими. Даже Солженицына вы назвали замаскировавшимся евреем и утверждаете, что настоящая его фамилия — Солженицкер. Сами вы считаете себя антисемитом?
— Я называю себя антисионистом. Я выступаю против евреев не как расы, но как преступной организации.
В этот момент я доделал его портрет. У него оказались очень густые и чёрные, может быть крашеные, брови. В сочетании с лысым розовым черепом брови выглядели как две мохнатые пиявки, присосавшиеся над глазами. Когда он говорил, пиявки шевелились.
— Ну уж Солженицын-то какой же еврей? Его, как и вас, случается называют антисемитом.
— Если вы внимательно читали мои статьи, вы должны помнить, что я представляю доказательства. Его отца звали Исай, и он был кантонистом. В ту эпоху было в обычае отдавать еврейских сирот в кантонисты. Еврейский сирота Исаак Солженицкер был окрещён и стал в царской армии Исаем Солженицыным. Всё просто.
— Но вы не можете этого доказать, Юрий Егорович… Нужны подтверждающие бумаги по крайней мере.
— Если бы мы находились в России, а не в Нью-Йорк Сити, я бы это доказал.
— Хорошо, предположим, вы бы нашли свидетельство о рождении, запись о рождении Исаака Солженицкера… Однако что это меняет?
— Это многое меняет, молодой человек. Моя теория, что Солженицын — агент мирового сионизма и преследует цель расколоть русский народ, перессорить русских. И он этого добился.
— Юрий Егорович! Я лично считаю Солженицына плохим писателем и путанным фантастом во взглядах на общество, однако ваше утверждение абсурдно. Да, Солженицын не думает о разрушительных последствиях его деятельности, но служит он только своему огромному «Я». А еврей он, или русский, или чукча — какое это имеет значение!
— А вы сами случайно не еврей? — Он улыбнулся.
— Ваша дежурная шутка? С моей-то рожей? С моим носом?
— Шучу, да. Но рожа ничего не доказывает…
— ОК, — сказал я. — А вы сами случайно не еврей?
Он не выглядел чокнутым. И статьи его, при всех ошеломляющих основных положениях (мировой заговор сионистов), однако, не были статьями сумасшедшего. В них была своя, может быть сюрреальная, но логика. «Вы у нас единственный русский журналист в газете, вот и отправляйтесь, — смеялся Моисей Бородатых, по-лягушачьи, складывая рот. — Возьмите интервью у антисемита. Мне все ставят в вину, что единственная ежедневная русская газета за рубежом не публикует, видите ли, „философа“ Тихонова. Раньше, к моему удовольствию, существовало „Русское возрождение“, где он мог публиковать свои пасквили. Газетёнка закрылась три года тому назад, и вот уже три года мне морочат голову подписчики. „Почему вы не печатаете Тихонова? В демократической стране, каковой являются Соединенные Штаты…“ — передразнил он кого-то. — Этот Тихонов при другой исторической ситуации с наслаждением отправил бы меня в печь крематория… И вас, за то, что работаете в моей газете…» Я решил сменить тему.
— Молодым офицером, в 1947 году, вы попросили политического убежища в американском секторе Берлина. Предположим, вам пришлось бы принимать это решение сегодня. Сделали бы вы то же самое?
— О нет! — воскликнул он и снял руки с подлокотников кресла. — С моим сегодняшним опытом, я скорее запулил бы в них межконтинентальную баллистическую ракету с ядерной боеголовкой.
— Вы серьёзно?
— Молодой человек, через полгода мне стукнет шестьдесят. Мне терять нечего. Ты давно приехал?
— Года нет ещё. — Я подумал, что хорошо, что он перешёл на «ты». Я буду называть его «вы», и между нами останется дистанция.
— Ну вот слушай, что я тебе скажу. Я пришёл к ним молодым, талантливым парнем. Я свободно говорил на двух иностранных языках, немецком и английском, что в те годы было ещё более редким феноменом в Советской Армии, чем сейчас. В тридцать лет я был уже майором. Меня ожидало блестящее будущее. Я пришёл к ним и попросил политического убежища не потому, что искал лучшей жизни или money, но побуждаемый импульсами высшего порядка, идеалистическими. Тот майор Тихонов видел, что коммунизм — дикий зверь, и верил в то, что на Западе люди живут по другим, человеческим законам. И я хотел помочь им в борьбе против коммунизма. Пришёл, рискуя своей шкурой. Ты слушаешь, следишь за моей мыслью?
— Да-да, — подтвердил я.
— И эти суки трёпаные, погань научная из СиАйЭй, засадили меня в бункер и два с половиной года!.. Подумай внимательно… два с половиной года допрашивали ежедневно. Они, видите ли, получили сведения о том, что советы заслали к ним двойного агента, и они вычислили, что это должен быть я… Им казалось неправдоподобным, что офицер с такой военной биографией, с двумя иностранными языками, заочник Академии, поступил вдруг так невыгодно, так нелогично, с их точки зрения. Потому что они сами, калькуляторы ёбаные, так бы никогда не поступили, они бы высчитали до цента, сколько дохода они смогут иметь… Два с половиной года в одиночной камере, в бункере! А! Иногда по нескольку допросов надень… Я потерял счёт времени…
Испаноязычная карикатура на ЦРУ, а конкретно на босса управления в 1981–1987 годах Уильяма Кейси
— Они вам делали, как это называется по-английски, «дэбрифинг»? Они вас проверяли. Ведь и правда вы могли вполне оказаться двойным агентом.
— Ёб твою мать, — выругался он. — И ты туда же… Два с половиной года — это уже не проверка, но тюремное заключение!
— Да, ничего хорошего, — вынужден был согласиться я. — Нас с женой, прежде чем разрешить въезд в Штаты, проверяли четыре месяца, но, конечно, мы жили себе нормально в Риме, свободно. Иногда нас вызывали на собеседование. Денег, правда, дали ровно столько, чтобы не умереть с голоду.
— Сравнил… хуй с пальцем… Тебя когда-нибудь на детекторе лжи проверяли?
— Нет.
— И то верно, — улыбнулся он. — Ты ведь с жидовской волной выехал, а жиды у них сейчас считаются за своих, так что им зубы не разглядывают. Они, правда, эсэсовцы ёбаные, назавтра могут и к жидам отношение изменить. Послали ведь в 1951 году Розенбергов на электрический стул.
— Но их же за выдачу секрета атомной бомбы, а не за…
— Наивный юноша. Скажи своим читателям, пусть они меня и держат в антисемитах, но пусть запомнят, идиоты, что им завещает Юрий Егорович Тихонов. Первая заповедь: «Не доверяй американцу и его улыбке!» Комиссия по расследованию антиамериканской деятельности была не только и не столько инструментом борьбы против левых, сколько должна была приструнить и напугать огромное количество еврейских интеллектуалов, убежавших от Гитлера в Соединённые Штаты. И потому она лихо погуляла больше всего по Голливуду, что именно там приземлилось множество евреев-изгнанников. А процесс Розенбергов, юноша, был показательным процессом, чем-то вроде американского дела Дрейфуса, но, как мы с тобой знаем, кончившийся куда более трагично. Секрет атомной бомбы в этой истории — предлог. Русские свою бомбу независимо делали, и уж если кто и сбежал к ним с секретами в этой области — это физик Понтекорво… Помнишь? А им надо было посадить Розенбергов на электрический стул, чтоб все остальные жиды сидели тихо. И они добились своего. Левые жиды или свалили обратно в Европу, или перековались. Спасибо стулу. Понял? Теперь времена изменились и в Америке — шестимиллионное сильное еврейское население с активностью, эквивалентной активности ста миллионов англосаксонских отбросов. Но, юноша, запиши это… нет никакой уверенности в том, что завтра big boys не повернут вдруг руль страны в другом направлении, лягут на другой курс и еврейской красивой жизни в Соединённых Штатах придёт конец. Американцы напоминают мне джёрманс, и ты знаешь, почему? Своей слепой верой в теории, в «научность», в то, что все явления мира возможно стройно разложить на категории, они думают, что мир, как мани в казино, можно аккуратно разделить на кучки фишек. Отсюда все их ёбаные изобретения: детектор лжи, употребление психоанализа в СиАйЭй… Ты знаешь, кстати, как меня характеризовали Сионские мудрецы из СиАйЭй? «Russian anarchist type. Emotionally unstable. Changing personality». Они предполагают, что человек должен остаться улыбчивым дегенератом после двух с половиной лет допросов и жизни в бункере, а?
Опять закричал где-то, не то в глубине дома, не то в соседнем доме, младенец. Тихонов остановился, и я воспользовался паузой, чтобы задать вопрос.
— Получается, что вы ненавидите американцев. Почему же вы строили для них военные базы во Вьетнаме?
— И не только во Вьетнаме. И на Филиппинах. Реконструировал знаменитую базу в Субик-бэй, самую крупную в Тихом океане. Я военный инженер, это моя профессия. Если я не стану строить, всегда найдётся другой, кто станет. Потом, я не пацифист. Я за то, чтобы она наконец произошла, эта война, чтоб наконец все идиоты заткнули пасти. Полсотни миллионов трупов, как это доказал опыт, надолго успокаивают человечество…
— Ну, в ядерной драке, пожалуй, будет с полмиллиарда?
— Уф! — он улыбнулся. — Как раз столько дохлых детей спасла от послеродовой смерти современная медицина.
— Вы серьёзно? Из-за того, что вас два с половиной года интенсивно допрашивали, вы хотите, чтоб была ядерная война?
Он встал.
— Сейчас ты мне начнёшь лить свой гуманистический bullshit, да? Поменьше говори и побольше записывай. Ты ведь пришёл ко мне брать интервью, а не я к тебе…
Он прошёлся по комнате. Наклонился над электрообогревателем и потёр руки. Армейские, цвета хаки брюки на его заднице лоснились. Обнажённое наклоном, появилось в щели меж брюками и пуловером нижнее голубое бельё. Он повернулся ко мне.
— Слушай, — сказал он. — Я на сто процентов уверен, что Моисей это интервью не напечатает. Но я тебе всё же отвечу. Тебе лично. Ты задумывался когда-нибудь, изучая историю, почему в мире время от времени происходят массовые вспышки войн и смертей? За ними обычно следует спокойный период. Моё объяснение таково. Когда к определенному моменту человеческие массы накапливают оптимальное количество разрушительной энергии, происходит взрыв. Сейчас мы приближаемся к подобному критическому моменту. Что касается твоего упрёка, что будто бы я хочу, чтобы война отомстила человечеству за годы мозгососания в бункере СиАйЭй, что ж, хорошо бы, чтоб отомстила. В том бункере, на койке, покрытой «Ю‑Эс-Арми»-одеялом, я оставил все свои иллюзии, я оставил в том бункере себя, по сути дела. Меня столько раз заставляли снова и снова, подряд и вразбивку пересказывать биографию, чуть ли не каждый день моей жизни пересказать и осветить, что однажды я понял: у меня нет больше биографии, я лишился её. Она отделилась от меня. Ты понимаешь, о чем я говорю?
— Да. Вы потеряли в этом бункере своё identity.
— Точно. Ты быстро, однако, усвоил их терминологию… Я потерял моё айдентити. И, потеряв его, я оказался от всех от них в стороне. Жиды, Россия, Америка… я ни к кому не принадлежу. Я вишу в воздухе. Потому мне однохуйственно, что со всеми ими произойдет. Но я вижу, что произойдёт, ибо они никогда не перестанут шебуршиться, как крысы в погребе. Если они голодны, они шебуршатся в поисках еды, если сыты — ищут развлечений и драки. Они неисправимы. До самого последнего захудаленького человечка… А жиды — самые беспокойные, потому самые опасные. Беспокойство у них — норма, в то время как у других наций это всё же качество. Поэтому они вносят беспорядок в мир и мы живём под их беспокойством все. Даже наши дни мы отсчитываем от рождения их блудного сына — Христа. Русская революция сделана по рецепту профессора Маркса. Соединённые Штаты живут и глядят на мир глазами профессора Фройда. Вселенная устроена по рецепту профессора Эйнштейна. А!
— Адольф Гитлер интересовался теми же проблемами, что и вы, Юрий Егорович. И пришёл к радикальному решению: вначале изгнал беспокойную нацию с территории Третьего рейха, а позднее поручил своим людям искоренить их физически. Как видите, безрезультативно, скорее, они усилились. На мой взгляд, его способ решения проблемы по самой сути своей был признанием супериорити еврейского племени. Не умея победить их умом и талантом… представьте, что, вместо того чтобы честно соревноваться на гаревой дорожке, вы взяли да и перестреляли спортсменов-соперников в беге и объявили себя победителем…
— Юноша, — он поглядел на меня и покачал голевой, — белый человек — а ты и я, мы белые люди — не может соревноваться с азиатским коллективом, один против множества. Это как ты явился, бледнолицый, на азиатский базар. Они тебе всё равно продадут втридорога твою тыкву или что ты там собрался купить, сколько ни ходи ты от одного лотка к другому. Еврейство — это организация, созданная с целью наебать остальных. Это не белая европейская партия, это даже не нация, связанная узами крови, ибо у них евреем считается сын еврейки. Ты понял, как умно? Они всегда жили за границей, среди чужих, потому приспособились абсорбировать любые случайности жизни. Пьяный польский пан изнасиловал красавицу Ребекку, и ребёнок Ребекки будет еврей! Как мудро. Как дальновидно.
— Вы ими восхищаетесь, — заметил я с удивлением.
— Да, восхищаюсь мудрой организацией их азиатского коллектива. Тем, что даже несчастья они оборачивают себе в пользу и прибыль. Но мне закрыт доступ к ним. И вот за это, за то, что я от рождения обездолен и не допущен в высшую касту, я их ненавижу. Они практикуют расизм все тысячелетия их истории.
Григорий Климов за своим рабочим столом. Нью-Йорк, начало 1980‑х годов
В глубине дома вдруг грохнули несколько дверей, открываясь или закрываясь, взвизгнул опять ребёнок. По лестнице проскрипели шаги, и в дверь осторожно постучали.
— Да! — сказал он разгневанно.
Дверь отворилась, и вошла молодая женщина с ребёнком ещё неходячего возраста. Очевидно, годовалым.
— Мы замёрзли, — сказала она, — я извиняюсь… Вовка плачет.
— Сядь где-нибудь, — Тихонов указал куда-то за мою спину. Женщина испуганно отошла в указанном направлении.
— Моя жена Маша, — объяснил он нехотя, недовольный, вне всякого сомнения, появлением этого куска личной жизни, которую он, кажется, совсем не желал мне демонстрировать. Я успел заметить опухшесть физиономии жены Маши (слёзы? алкоголь?), кислую болезненность физиономии ребёнка, акцент на русских фразах Маши, почти безошибочно свидетельствующий о её принадлежности ко второй или даже первой волне эмиграции. Родилась она, безусловно, уже в Америке. Лет двадцать пять назад.
— Слушайте, — сказал я, — я, конечно, пришёл вас проинтервьюировать, а не переубеждать вас, это не моё дело, но дались они вам, евреи, а? Их не так много в мире, почему вы не заинтересуетесь, например, китайцами? Ведь какая сила: миллиард, одна четвёртая населения глобуса.
Первый раз за всю беседу он улыбнулся:
— Желтолицые смирно сидят на отведённой им Господом Богом территории, а не бродят по миру, отнимая у жителей различных стран высокооплачиваемые привилегии.
— А вот и неправда… Китайцы очень экспансионистская нация. Возьмите Малайзию, где китайцы почти захватили страну, или Индонезию, где время от времени вспыхивают китайские погромы… в Юго-Восточной Азии китайцы выполняют именно роль евреев…
— Небольшое утешение, — сказал он. Мы помолчали.
— А чего вы ожидали в 1947 году, когда, спрятавшись в зале музея в Западном Берлине, сбежали от вашей группы офицеров? Чего ожидали от Запада? Как вы представляли ваше прибытие? Цветы, приветственные клики, вы стоите на трибуне ООН, освещённый прожекторами, и учите толпу, состоящую из делегатов разных стран, уму-разуму? — Вопрос был не мой, я украл его у Моисея, я слышал, как босс грубо задал его свежему эмигранту-диссиденту.
— Это ты, очевидно, представлял себе так своё прибытие на Запад, — сказал он зло. — Если ты читал мои статьи, ты имеешь понятие о моих идеях. Я хотел получить работу в Госдепартаменте. В конце концов, я лучше информирован о России, чем какой-нибудь Киссинджер.
— Ну это же наивно, — сказал я. — В лучшем случае вы могли бы стать советником какой-нибудь отдалённой категории. Вы же не свой по рождению, потому следовало ожидать, что вам не станут доверять. Никогда.
— Ким Филби прекрасно работает в высшем эшелоне КГБ.
— Но, сбежав за много лет до Филби, вы не имели его примера перед собой. Плюс Филби доказал свою неоспоримую лояльность годами шпионской работы в Англии, до побега.
— Слушай, — сказал он примирительно, — мы с тобой не туда заехали. Мне трудно вспомнить спустя тридцать лет, какую судьбу на Западе я воображал себе, будучи молодым офицером. Но, поверь мне, я ожидал, что у меня появятся крылья, что я полечу. Но я не полетел, я упал. В подземелье, в бункер…
Я записал эту его фразу старательно. Она показалась мне афористическим выражением всей его судьбы.
Оставив ребёнка в кресле, она прошла к буфету и, позвенев стеклом, извлекла оттуда бокастый штоф и стаканчики. Наполнила их. Он сам взял из рук жены стакан и передал мне. Взял свой. «Будем!» Внизу звонили в дверь. Долго и грубо.
— Это аварийка. Открой, — сказал он жене. — Проведи их в бейсмэнт. Я сейчас спущусь.
Женщина ушла, колыхая тяжеловатыми, я заметил, бёдрами.
— Пей! — сказал он. — Чего ждёшь? У тебя есть ещё вопросы?
— Нет. Завтра сяду за машинку. Если что возникнет, можно я вам позвоню?
— Ни хуя не возникнет, — бросил он. — Безнадёга. Моисей интервью не пропустит.
Я пожал плечами. Выпивая сливовицу, заметил, что тусклый край стакана подёрнут пылью. Судя по стакану, гости появлялись в доме нечасто.
Закричал, проснувшись, ребёнок. Тихонов прошёл к креслу и взял дитя на руки. Младенец корчился в синем комбинезокчике. Личико его было таким же припухшим, как и физиономия Маши. «Тихо, Вовка!» Предатель Родины встряхнул сына. Вовка закричал опять.
— Спасибо за интервью, — сказал я.
— Бывай. Привет старому жулику.
Я вышел на холодную лестницу и стал спускаться вниз. Из бейсмэнта через открытую дверь до меня донеслись неожиданно весёлый английский Маши и бравые реплики аварийных рабочих.
На улице оказалось очень черно и дул сильный холодный ветер. Снег кончился.
Я пошёл к станции сабвэя. Пошёл быстро, насколько позволяли погодные условия, желая поскорее выбраться из его «хорошего», но мрачного района.
Обложка журнала «The New Yorker» от 29 января 1979 года. Автор иллюстрации: Charles Saxon.
Невзирая на мои протесты, Моисей вычеркнул всех евреев. «Я устроил вам обрезание. Я не могу пропагандировать антисемитизм, хотя бы и в такой дебильной форме».
«Визит нашего корреспондента к философу Тихонову» занял в газете половину колонки. Кончался опус фразой: «Я ожидал, что у меня появятся крылья, что я полечу. Но я не полетел, я упал».
За интервью Моисей заплатил мне не двадцать, как обычно платил за статьи, но двадцать пять долларов. «Надбавка за вредность», — объяснил Моисей.
Произведения на сюжеты о Великой Отечественной войне появлялись уже в 1941 году и создаются до сих пор. Большинство таких работ поражают художественным мастерством, а их эмоциональный посыл понятен даже тем, кто знает о войне очень мало.
VATNIKSTAN собрал десять картин, показывающих разные грани Великой Отечественной войны: и сюжеты гибели мирных людей, и страдания узников концлагерей, и редкие минуты радости, и триумф победы, и мирную жизнь после с грустью в сердце. Многие художники, работы которых мы представляем, служили на фронте и на полотнах отразили личные впечатления.
Фашист пролетел (Аркадий Пластов, 1942)
Советский мастер живописи Аркадий Пластов создал одну из самых сильных своих картин ещё в самом начале войны, в 1942 году. Несмотря на то, что перед нами не баталия, трагическая сущность войны передаётся очень точно.
Искусствовед Олег Сопоцинский писал:
«Война предстаёт здесь в своём страшном обличье. Бессмысленность трагически оборванной жизни особенно впечатляюща на фоне мирной природы, в тихом уголке, где нет и намёка на войну. Картина Пластова проникнута глубоким гуманистическим содержанием. В ней слышится проклятие войне.
Полотно „Фашист пролетел“ замечательно в живописном отношении. Художник словно настраивает восприятие зрителя на определённый лад, изображая блекло‑рыжую осеннюю траву, трепещущие на ветру жёлтые березки, затянутое в сизые облака сумрачное небо. Этот красочный аккорд помогает выразить щемящую боль, чувство невозвратимой утраты».
Немецкая оккупация (Меер Аксельрод, 1942–1969)
Художник Меер Аксельрод во время Второй мировой войны находился в Алма-Ате, где вместе с Эйзенштейном работал над лентой «Иван Грозный». Здесь, в эвакуации, он познакомился с еврейскими беженцами из Польши и оккупированных частей СССР и впервые узнал о Холокосте. Художник был настолько потрясён их рассказами, что начал создавать эскизы и картины на эти трагические сюжеты. Так получился цикл «Немецкая оккупация» — более сотни работ.
Несмотря на то, что Аксельрод не был очевидцем событий, его картины отличались точностью и почти документальностью. На войне он потерял младшего брата и многих друзей-художников.
Над циклом мастер работал несколько десятилетий, а завершил его портретом героя Собибора Александра Печерского. Из-за масштабности и большой протяжённости создания цикл «Немецкая оккупация» никогда не выставлялся целиком. Работы Аксельрода хранятся в Третьяковской галерее и других крупных музеях России, Белоруссии и Израиля.
Мать партизана (Сергей Герасимов, 1943–1950)
Сергей Герасимов и до войны был хорошо известен как живописец, в его творчестве преобладала тема русской деревни. Возможно, именно поэтому его военное полотно тоже связано с деревенскими жителями — гордой женщиной, которая не боится немецких захватчиков. Художник писал:
«Я хотел показать в её образе всех матерей, которые отправили на войну своих сыновей».
В 1958 году картина выставлялась на Международной выставке в Брюсселе и была награждена Золотой медалью, хранится в Третьяковской галерее.
Сенокос (Аркадий Пластов, 1945)
Ещё одна работа Аркадия Пластова. Картина создана в 1945 году в деревне Прислониха Ульяновской области, удостоена Сталинской премии I степени за 1946 год. Пластов написал картину по множественным этюдам, которые создавал в течение всей жизни. Сенокошение, кстати, было его личным увлечением:
«Сенокосную работу я люблю до самозабвения, сам лет с семнадцати косец. Много лет назад я начал собирать этюды сенокоса к будущей картине. Первый мой эскиз на тему сенокоса я сделал лет двадцать пять — двадцать семь назад. В пожар 1931 года вместе с прочим добром погорели и этюды, и первые наброски многочисленных композиций. К 1935 году я успел набрать и материалов, и смелости, чтобы написать картину и выступить с ней публично. Моё неуклюжее детище, как вспоминаю, встретило самый радушный приём, и меня всячески хвалили. Но, как это всегда бывает, после общественного просмотра глаза мои как бы внезапно раскрылись на картину».
Одним словом, идея написать картину о сенокосе посетила художника задолго до войны, но именно окончание Великой Отечественной наполнило её новым смыслом. На полотне мы видим подростка, женщину и двух стариков, но не видим взрослых мужчин — ушедших на фронт и не вернувшихся оттуда. Натурщиками для картины выступили родные и жители деревни Прислониха. Например, на первом плане — сын художника Николай, женщина в белом платке похожа на супругу Пластова, а пожилые косари — жители деревни, земляки художника.
Зрители и критики встретили картину преимущественно тепло. Пластова сравнивали с передвижниками — например, с Григорием Мясоедовым и его полотном «Страдная пора. Косцы».
Художник позже писал:
«Кончена война, кончена победой великого советского народа над чудовищными, небывалыми ещё во всей истории человечества силами зла, смерти и разрушения. Какое же искусство, мы, художники, должны взрастить сейчас для нашего народа: мне кажется — искусство радости… Что бы это ни было — прославление ли бессмертных подвигов победителей или картины мирного труда; миновавшее безмерное горе народное или мирная природа нашей Родины — всё равно всё должно быть напоено могучим дыханием искренности, правды и оптимизма. Это настроение и определило содержание новой моей картины „Сенокос“… Я, когда писал эту картину, всё думал: ну, теперь радуйся, брат, каждому листочку радуйся — смерть кончилась, началась жизнь».
Клятва балтийцев (Андрей Мыльников, 1946)
Эта картина стала дипломной для художника Андрея Мыльникова и первой на его продолжительном творческом пути.
Художественный критик Николай Пунин так писал об этом полотне:
«Когда я стоял позади толпы, собравшейся около работы Мыльникова, заметил, что движение голов этой толпы вызвало, поразившее меня, иллюзорное движение голов на самом холсте; головы на холсте Мыльникова не только колебались, но, казалось, даже двигались. Между холстом Мыльникова — я убеждался в этом с каждой минутой — и толпой была какая-то несомненная связь; этот холст был не просто картиной, как все остальные работы, и по отношению к зрителю не был просто фоном. Удивительно, — подумал я, — в этом что-то есть. В конце концов я пришёл к выводу, что такая тесная связь людей на картине с „людьми в жизни“, пожалуй, явление художественное; кроме того, это признак чувства современности».
По рекомендации Игоря Грабаря картина «Клятва балтийцев» была принята как основа грандиозного, длиной 80 метров, мозаичного панно для Дворца Советов в Москве. Автор также задумывал на основе картины создать мозаику для пантеона героев-балтийцев, но проект так и не осуществился.
Письмо с фронта (Александр Лактионов, 1947)
Сюжет одной из самых известных и трогательных картин о Великой Отечественной войне художнику подарила сама жизнь. В 1944 году Александр Лактионов вернулся из эвакуации из Самарканда и поселился в Загорске (Сергиевом Посаде) в перестроенной келье монастыря. Однажды художник встретил в городе раненого солдата, который искал адрес, по которому сослуживец попросил его доставить письмо. Лактионов помог солдату и вместе с ним стал свидетелем событий, лёгших в основу полотна.
Работу над картиной художник завершил через три года и получил за неё Сталинскую премию. Картина часто встречается в учебниках истории и искусствоведения, но вживую, в отличие от печатных миниатюр, поражает зрителей неожиданным масштабом — 225 на 155 см.
Триумф победившей Родины (Михаил Хмелько, 1949)
Картина Михаила Хмелько посвящена Параду Победы 1945 года: советские воины на полотне низвергают фашистские знамёна к ногам полководцев-победителей, среди которых узнаются Иван Конев, Василий Чуйков, Николай Кузнецов, Леонид Говоров. На трибуне мавзолея, конечно, сам товарищ Сталин и руководство страны.
Художник Михаил Хмелько служил на войне сапёром-картографом, был ранен и после числился в бригаде фронтовых художников при политуправлении 1‑го Украинского фронта. До войны учился в Одесском художественном техникуме, а после окончил Киевский государственный художественный институт. За «Триумф победившей Родины» Хмелько получил Сталинскую премию. Сегодня его картина хранится в Третьяковской галерее, но выставляется в экспозиции только по особым поводам.
Матери, сёстры (Евсей Моисеенко, 1967)
Полотно посвящено жизни женщин во время войны. Художник Евсей Моисеенко, сам участник войны, рассказывал:
«Я помню, и как меня мать провожала на войну, и как, будучи солдатом, проходил деревни и уходил из них. Мне не забыть глаза женщин. Мне хотелось как бы взглядом уходящего заглянуть в них. Планами, сначала крупно, потом всё меньше — и вовсе женщины исчезают за горизонтом. Как память о них, оседают в душе солдата и горе, и скорбь, и надежда».
На создание картины потребовалось пять месяцев, но перед этим художник два года потратил на поиск идеи. В начале 1960‑х годов Евсей Моисеенко написал несколько этюдов в родном селе. Сначала появилось полотно «На колхозном дворе» и только потом отражающее первоначальный замысел «Матери, сёстры».
Отдых после боя (Юрий Непринцев, 1951, 1953 и 1955)
Военные сюжеты — это необязательно баталии или трагичные сцены жизни партизан и заключённых концлагерей. Советский мастер живописи Юрий Непринцев показал другую сторону войны — короткий момент отдыха, веселья и дружбы. За «Отдых после боя» он получил Сталинскую премию I степени.
На создание полотна художника вдохновили личные впечатления: Непринцев ушёл на фронт добровольцем, служил в истребительном батальоне и действующих частях Краснознамённого Балтийского флота, оборонял Ленинград. Ещё один источник вдохновения — широко известная поэма «Василий Тёркин».
Оригинал картины подарили Мао Цзэдуну, в 1953 году Непринцев написал второй «оригинал» для Георгиевского зала Большого Кремлёвского дворца, а в 1955 году — третью версию произведения для Государственной Третьяковской галереи.
Нашествие (Константин Васильев, первая половина 1970‑х годов)
Константин Васильев — дитя войны, он родился в 1942 году в Майкопе во время немецкой оккупации, и это одна из причин, почему тема войны так часто проявлялась в его творчестве. В эту подборку мы выбрали его работу «Нашествие», уникальную по цветовой гамме, сюжету и композиции.
В целом Васильев известен полотнами на былинно-мифологические темы, художника вдохновляли исландские саги и другие героические эпосы. Но другие работы мастера отличаются насыщенной палитрой оттенков и кристальной чистотой цветов. Здесь мы видим сумрачное, почти монохромное изображение. В центре — фрески разрушенного храма. Идея объединить изображения святых с темой войны была для начала 1970‑х годов новой и довольно смелой.
Герой Советского Союза летчик Михаил Авдеев с американскими союзниками. Фото Евгения Халдея. 1944–1945 гг.
Песни Победы останутся навсегда в истории музыки, они искренни, сильны словом и правдивы. Кто бы их ни писал — поэт, солдат, журналист — слова и мелодии шли от сердца, как и любовь к Родине и семье, желание мира на земле и небе, грусть по погибшим. Этих искренних чувств нет в мире шоу-биза. «Журавли» вызывают слёзы даже у подростков, под «Брянскую улицу» мы пускаемся в пляс и всей страной поём «День Победы». Это уже точно то, без чего нас невозможно представить, ещё труднее — понять.
Так много сказано о творчестве советских поэтов, их песни обросли преданиями и легендами, традициями и ритуалами. А вот много ли вы знаете о том, что же исполняли на фронтах наши союзники, партизаны Польши или, может быть, Китая? Увы, дерзну предположить, что немного. Поэтому ко Дню Великой Победы мы собрали десять главных песен Антигитлеровской коалиции и представляем их на ваш строгий суд.
Герой Советского Союза лётчик Михаил Авдеев с американскими союзниками. Фото Евгения Халдея. 1944–1945 гг. Источник: russianphoto.ru
«Командант Сава», Югославия
Королевство южных славян пало под натиском вермахта в 1941 году, но немецким солдатам пришлось там непросто. Гитлеру держал на Балканах 35 дивизий (например, во Франции их было 28), а причина тому — партизаны под руководством блистательного товарища Тито. Они терзали противника от Словении до Македонии, и у них были свои герои.
Один из них — Сава Ковачевич, черногорец, командир 3‑й дивизии. Именно они приняли на себя удар врага в ключевой битве 1943 года на реке Сутьеске, где партизаны попали в окружение. Во главе войска Сава двинулся в атаку, с ротой сопровождения, стреляя из пулемёта. Отряд сумел прорваться сквозь силы противника, но Саву сразила пуля. Его тело прикрыли, чтобы оно не доставалось врагу. Вместе с героем погибли его отец Благое, брат Янко и племянник Драган. Командира нашли только уже через три месяца, опознать удалось по одежде и обуви с приметными заплатами. Песня же написана была уже после войны. Музыку взяли из советской песни о Щорсе, ну а стихи сложили о славном «Командате Саве» уже сами.
¡Ay Carmela!, Испания.
Если Вторая мировая война началась в 1939 году, то её кровавым предисловием стала гражданская война в Испании 1936–1939 гг. Здесь силы опробовали и страны оси, и Антигитлеровской коалиции. В лоб впервые столкнулись фашисты и социал-анархисты. Советский Союз помогал социалистической республиканской армии, однако потерпел поражение. Потом СССР предоставил убежище многим испанцам, а сын председателя Компартии Испании Рубен Ибарури в 22 года погиб под Сталинградом.
Вместе с испанскими солдатами РККА к нам пришла и главная песня борцов с фашизмом — ¡Ay Carmela! Эта песня, по мнению историков, происходит из народных напевов времён войны с Бонапартом, а стихи сочинены солдатами в честь битвы на Эбро — главного сражения Гражданской войны в Испании, в котором победил Франко. В песне чувствуется присущая испанской музыке ритмичность и энергия, а с другой стороны, грусть и печаль, нервозность — ведь этот бой для многих будет последним.
«Алеет Восток», Китай
Историки полагают, что начало мировой войны можно передвинуть на 1932 год — вторжение японцев в Китай, создание подконтрольного Маньчжоу-Го. Китайские коммунисты под руководством Мао Цзэдуна вели упорную борьбу с китайским правительством Чан Кайши и с Токио. Мао пришлось пройти непростой путь в партийной борьбе внутри коммунистической партии Китая, чтобы уничтожить противников, на которых тогда делала ставку Москва.
В 1938 году Мао стал первым человеком в компартии Китая, начал формироваться культ личности, Сталин благословил Цзэдуна на войну с японскими солдатами. С этого дня все штудировали труды Мао, дискуссии были запрещены, а партаппарат контролирует жителей Китая от мала до велика. Тогда же и родилась композиция «Алеет Восток», объявившая Мао первым человеком и призывавшая на борьбу с японцами.
Вы будете смеяться, но музыка песни — это народная шуточная песня о кунжутном масле провинции Шэньси:
Кунжутное масло, капустная кочерыжка,
Ешь с коровьими бобами —
и накачаешь мускулы о‑го-го!
Под «Алеет Восток» отряды коммунистов сокрушили капиталистов Гоминьдана, изгнали японцев, но в тексте осталось упоминание о капустной кочерыжке. В 1943 году на эту же мелодию были написаны другие слова, уже прославляющие лидера. Вот так — от кочерыжки до Кормчего.
В СССР китайские студенты любили исполнять эту песню, и в Ленинграде в 1960‑х годах был известен такой вариант текста:
Алеет восток,
Магазин недалёк.
Пойдём в магазин
На троих сообразим.
Во времена культурной революции песню «Алеет Восток» в обязательном порядке пели ученики перед первым уроком. В городах и деревнях стояли репродукторы, через которые композиция исполнялась дважды в день. Песня до сих пор отбивается часами на Пекинском вокзале каждый час.
«Расшумелись плачущие вербы», Польша
Армия Крайова — те польские партизаны, что были против коммунистов и немцев, свой главный марш позаимствовали у русских собратьев. Прослушав первые ноты, вы поймёте, что это «Прощание славянки». Так уж вышло, что простой школьный учитель Роман Шлензак написал на свой любимый марш стихи Rozszumiały się brzozy placzące — «Расшумелись плачущие берёзы».
В годы оккупации Шлензак подпольно преподавал и помогал борцам с немцами. Около 1943 года солдат Крайовой изменил текст песни, после чего она превратилась в Rozszumiały się wierzby placzące и получила широкую популярность среди польских партизан. Её разучили и дружно пели по всем фронтам. Вот так вот. Ну как-никак при царе мы были с поляками в одной стране, где в 1912 году и написали «Славянку», почему бы и не взять её себе?
This Is The Army, Mr. Jones, США
Голливуд в 1940‑е годы уже «фабрика грёз», которая не могла не поддержать солдат, улетавших из родных краев в далёкую Европу сражаться с немцами или же ушедших на войну против японцев. В честь этого в 1943 году был снят фильм «Это армия» (This Is the Army). Сюжет его такой: бывший танцор Джерри Джонс, инвалид Первой мировой, организует показ концерта армейской самодеятельности Yip Yip Yaphank на Бродвее. Но из-за ранения отца показ приходится проводить его сыну. Конечно, он влюблён и обязательно покорит сердце дамы. Всё это сопровождается песнями, плясками и, конечно, уверенностью в победе.
В разгар войны американцы сняли фильм, где весело и задорно показали мощь США, духа солдат и офицеров. Заглавной песней и стала This Is The Army, Mr. Jones. В ней рассказывается о том, что в армии строго и нет отдельных комнат, а домработница не приберётся в казарме, зато солдаты станут мужчинами.
The White Cliffs of Dover, Великобритания
Белые скалы Дувра — ключ к Англии, неприступная крепость, что обороняет страну во все времена. Именно они предстают перед нами в последних кадрах фильма «Дюнкерк» как надежда на защиту. Великобритания боролась с врагом в воде, на суше Эль-Аламейна и воздухе. Лётчики приняли главный удар в «битве за Англию», столкнувшись с асами люфтваффе. Они казались спасителями нации. Премьер Черчилль не уставал жать им руки и вручать ордена.
Стоит ли удивляться тому, что именно о них тогда сложили песни. В ноябре 1941 года, когда стало ясно, что вермахт надолго застрял в СССР, впервые прозвучала песня «Будут лазурные птицы над белыми скалами Дувра» (There’ll be Bluebirds over the White Cliffs of Dover), впоследствии известная как «Белые скалы Дувра» в исполнении Веры Линн.
Парадокс, лазурные птицы из песни, они же сиалии, не живут в Европе, не летают над Дувром, но текст, положенный на мелодию британца Уолтера Кента, был слишком красив. Эта главная песня радио Англии всей войны. В ней есть надежда и любовь к солдатам, а что ещё нужно?
«Песнь партизан», Франция
Франция пала от ударов Рейха за три недели, создан марионеточный режим Виши. Шутки о трусости французов популярны до сих пор. Но те, кто остался верен своей стране, боролись в подполье или в Лондоне. Де Голль на волнах британской ВВС призывал бороться на суше и на море, а русская парижанка — Анн Марли (Анна Бетулинская) хотела помочь своей уже родной Франции (она уехала когда ей не было и года из России). «Вице-мисс зарубежной России» Марли хорошо пела и танцевала, на родном ей русском она сочинила призыв к борьбе.
В 1943 году видный деятель Сопротивления де Ла Вижери услышал клич парижанки из России и вдохновился. Сразу же Жозеф Кессель и его племянник Мориса Дрюон там же в Англии написали текст на французском. «Песня партизан» покорила всех по обе стороны Ла-Манша, её распевали и на митингах, и идя в атаку. Песня достигла такой популярности, что по окончании войны её предлагали сделать национальным гимном Франции. Восхищённый Шарль де Голль после скажет ей: «Свой талант Вы превратили в оружие для Франции». Вот он, русский вклад во французский шансон!
Comin’ in on a Wing and a Prayer, США
Главный хит США времён войны. Модный тогда фокстрот был написан о реальном событии. В основе сюжета — действия британских и американских бомбардировщиков, операция «Гоморра» 1943 года, ковровые бомбардировки Гамбурга и иных городов рейха. Один из самолётов якобы не вернулся с вылета, но неожиданно выходит на связь со своими и докладывает: «Разбомбили фашистов, но летим на одном крыле». И конечно — хэппи энд, — они долетели.
Возможно, речь о бое 26 февраля 1943 года, когда бомбардировщик B‑17, пилотируемый Хью Г. Ашкрафтом-младшим, был сильно повреждён и долетел до базы в Англии. Когда они подлетели, пилот по радио заявил: «Те, кто хочет, пожалуйста, молитесь» — Those who want to, please pray. Чудом Ашкрафт приземлился. Новость об успешном спасении пилота и экипаже, который «помолился» своему самолёту, стала известна в его родном штате Северная Каролина и в других местах.
В 1943–1944 годах эта песня лидер чартов США. Потом её со своим оркестром запишет и Утёсов в СССР «Мы летим, ковыляя во мгле». По сути будет перевод песни, за исключением строк:
Бак пробит, хвост горит, но машина летит
На честном слове и на одном крыле.
Оригинальный текст:
Comin’ in on a wing and a prayer
With our one motor gone
We can still carry on
Comin’ in on a wing and a prayer
«Лили Марлен», Европа
Главная военная лирика Европы 1930–1940‑х годов. Вот уж точно война войной, а музыке границы не писаны даже на Второй мировой. Немецкую песню о любви солдата Первой мировой распевали на фронте не только на родине в Германии, но в Англии, Франции, Польше, Швеции. Вот уж правда — если песня с душой, уже и нет мысли, чья она, нацистская или наша.
Ханс Ляйп, простой работяга из порта Гамбурга, любил писать стихи, за что получал от папы. В 1915 году, полный романтических настроений, он пошёл на фронт. Стоя на Восточном вокзале Берлина, он написал песню о Лили Марлен. Это такая «Прекрасная дама» — в ней было немного от дочери бакалейщика Лили и медсестры Марлен, которых он любил когда-то. И вот, он едет на фронт, может не вернётся и поёт своей Лили — мы встретимся снова у нашего фонаря, только жди меня.
Und sollte mir ein Leid gescheh’n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?
И если со мной приключится беда,
Кто будет стоять у фонаря
С тобой, Лили Марлен?
В 1937 году Ляйп издал стихи, они понравились композитору Шульце, который использовал мелодию для одной рекламной пластинки. И вот вроде бы… но песня никому не понравилась, пластинки не продались. Началась война, и одну из таких пластинок начали крутить на радио, работавшее на армию Роммеля в Африке. Вскоре рейхсминистерство пропаганды её запретило как упадническую, мол как это, грустная песня в разгар войны. Но солдаты, да и сам Роммель, начали упрашивать вернуть мелодию, так согревавшую их души. В 1942 году «Лили Марлен» главная песня вермахта, каждый полк досочинял свои куплеты и распевал их на привале.
Самое удивительное, что «Лили» пели и в Париже в кабаре, а англичане, воевавшие там же в Африке, придумали версию на английском. То же сделали и американцы, и финны, и шведы, и поляки. Упрёки командиров, что нельзя петь вражеские напевы, не работали. Эфир ВВС и американских станций обрывали, заказывая «Марлен» ещё раз. Многие начнут считать это оммажем Марлен Дитрих. ВВС даже сочинит «Ответ Лили Марлен Хансу», где та поёт любимому: «Повесь Гитлера на этом нашем фонаре, и тогда всё наладится».
Суперхит в эпоху войны и винила. Эту песню перевели на 50 языков, а Иосиф Бродский сочинил свою версию «Лили». Дуайт Эйзенхауэр говорил, что «Ханс Ляйп — единственный немец, доставивший в годы Второй мировой войны радость всему человечеству».
«Белла чао», Италия
Ещё один суперхит — его пели Магомаев, Сукачёв, Горан Брегович, Ив Монтан, Ману Чао. Песня, овеянная легендами.
Легенда первая — это гимн движения Гарибальди и Рисорджименто XIX века. Увы, нет никаких документальных доказательств. Легенда вторая — это одесская песенка «Мешочек угля», популярная в Нью-Йорке среди наших в 1920‑е годы благодаря Мишке Цыганову. Этому тоже нет убедительных подтверждений, так как нет записей. Легенда третья гласит, что это песня работниц рисовых плантаций из долины По. Но этот миф развеяла пресса самой Италии.
Доподлинно известно, что песня итальянских партизан родилась в регионе Эмилия-Романия в 1941–1943 годах. Написал её полковой врач. Скорее всего, мелодия партизанского напева навеяна народной песней E picchia picchia la porticella, популярной там. Версия о народном истоке кажется самой верной. В 1947 году песню полюбила Европа, когда ветераны начали петь её на фестивале в Праге. В СССР её привез Муслим Магомаев, учившийся пению в Италии.
13 февраля в Москве стартует совместный проект «НЛО» и Des Esseintes Library — «Фрагменты повседневности». Это цикл бесед о книгах, посвящённых истории повседневности: от...