О кафе Репина напоминают этот и другие экспонаты австралийского Музея прикладного искусства и науки
В Австралии не так много выходцев из России, СССР и Российской империи с мировыми именами, но они есть. Наши эмигранты внесли существенный вклад в развитие Зелёного континента. Миклухо-Маклай, которого мы упоминали в прошлый раз, был, наверное, самым выдающимся нашим соотечественником, жившим и работавшим в Австралии. Но он — лишь верхушка русско-австралийского айсберга.
Во второй части трилогии о Русской Австралии представляем вашему вниманию галерею известных австралийцев с русскими корнями — творческих интеллигентов, учёных, спортсменов, предпринимателей. Кто-то из них сохранял свою связь с родиной и русской культурой, а кто-то — полностью ассимилировался, но для нас они всё равно немного свои.
Эмиграция до и после 1917 года
Главным событием начала XX века, повлиявшим на формирование русской диаспоры в Австралии, была революция. Она разделила эмиграцию на «до» и «после», определив её политическое лицо. Вихрь 1917 года занёс в Австралию даже членов царской семьи. Здесь закончились годы жизни двух правнуков Александра III. Если Михаил Андреевич Романов жил в роскошном районе Сиднея Double Bay, то Леонид Гурьевич Куликовский скромно и инкогнито прожил на севере страны в захолустном городке, где местные называли его «Старый Ник». Он умер в одиночестве, но на его похоронах присутствовали официальные представители России, Дании, Австралии, РПЦ. Потомков они не оставили.
Михаил Андреевич Романов в старости
Связал свою жизнь с Австралией и сын крестника Александра III, полковник Владимир Петрушевский — всемирно известный вулканолог и поэт; граф Дмитрий Вуич — сын главы канцелярии Дома Романовых; потомок древних знатных тунгусских родов князь Владимир Гантимуров — художник и инженер. На Зелёном континенте оказались потомки Долгоруких, Пушкина, Айвазовского, Миклухо-Маклая.
Целый ряд революционеров, бежавших от царского режима в России, оказались в Австралии в первое десятилетие XX века (про «товарища Артёма» мы говорили в прошлый раз). В Австралии жил Михаил Домерщиков, который вернулся в Россию и за участие в Первой мировой войне получил полный бант Георгиевского креста. Есть версия, что в Австралии Домерщиков познакомился с Джеком Лондоном и рассказанные им истории о работе матросом в Новой Зеландии легли в основу цикла американского писателя «Рассказы южных морей». В стране провёл некоторое время и другой революционер, писатель Александр Усов, работавший под псевдонимом «Чеглок».
Жизнь другого участника событий 1917 года, Александра Керенского, тоже связана с Австралией. Он был женат на австралийке Лидии Триттон и, когда в 1945 году она неизлечимо заболела, поехал к ней в Брисбен, где жил до самой её смерти в феврале 1946 года.
Если до 1917 года Австралия была прибежищем революционеров, то в 1920‑е годы она открыла двери для некоторых офицеров армии Колчака. Тогда организованно высадились в штате Квинсленд уральские казаки во главе с атаманом Владимиром Толстовым. Их полковые знамёна, с которыми они прибыли на континент, недавно вернули в Россию. Умение рубить шашкой буквально прокормило казаков — казаки сдавали тростник в колоссальных количествах.
Русский казак Владимир Толстов со своими детьми. Австралия. 1940‑е годыВладимир Толстов (справа) с семьёй и друзьями во время уборки сахарного тростника. Штат Квинсленд. 1924 год Фото и другая интересная информация о Толстове — здесь.
Творческая интеллигенция
После революции в Австралии оказалась целая плеяда русских деятелей культуры — танцоров, музыкантов, художников. А 1926 год можно смело назвать годом русской культуры в Австралии — страну посетили Фёдор Шаляпин, Анна Павлова, ансамбль Жарова.
Казачий ансамбль Жарова после первого выступления в Вене. 1923 год Сергей Жаров — в центре
Знаменитый хор донских казаков Сергея Жарова, созданный в эмиграции в 1921 году, провёл огромное количество концертов в стране, а часть артистов в итоге осталась работать и преподавать в Австралии.
После приезда на гастроли Анны Павловой в Австралии начался безумный интерес к балету и становление местной балетной школы. Её основателями по праву считают балерину Ксению Смирнову и её мужа, чеха Эдуарда Борованского. История австралийского балета — целая россыпь русских имён. Кстати, национальный австралийский десерт — торт Павловой.
Рецепт «Павловой» от английской телеведущей Найджелы Лоусон
Искусство — это ещё и живопись. Творчество Данилы Васильева существенно повлияло на её развитие в Австралии. Васильева называют «отцом австралийского модернизма». Сегодня картины и скульптуры этого донского казака и путешественника представлены почти во всех главных галереях страны.
Художник Данила Васильев у себя в студии за работой. 1944 год
Успешно работал и скульптор Георгий Езерский под псевдонимом Джордж Вирин. Он создал пятиметровый монумент с бюстом знаменитого австралийского авиатора и пилота-первопроходца Берта Хинклера, который первым совершил одиночный перелёт из Великобритании в Австралию. Монумент находится в родном городе Хинклера — Бандаберге. Работы Езерского стоят во многих общественных зданиях страны.
Монумент знаменитого австралийского авиатора и пилота-первопроходца Берта ХинклераСемейная могила Вириных-Езерских
А вот Иван Сухомлин из Харьковской губернии стал знаменит песчаными скульптурами. В его честь на знаменитом пляже Мэнли в Сиднее установлен памятный стенд.
Сиднейская опера вполне могла быть создана по проекту Анатолия Кагана, чья семья сбежала из России после 1917 года. Несмотря на это, Кагану были близкие левые идеи и он стал видным членом лейбористской партии. После смерти его семья получила письма соболезнования сразу от трёх премьер-министров.
Здания, построенные в стиле модернизма уроженцем Крыма Аароном Болотом, расположены по всему Сиднею, некоторые из них признаны памятниками архитектуры.
Здание в Сиднее по адресу 17 Wylde Street. Автор проекта — Аарон Болот
Среди наших эмигрантов встречались даже дизайнеры женской одежды. Дом «Germaine Rocher» Веры Фельс, известной под псевдонимом Жермен Роше, был очень популярен в 1930–1960‑х годах.
Жермен Роше, она же Вера Фельс. Фото 1963 года
Спорт
Австралийский спорт — это целая россыпь фамилий наших соотечественников, успешно представлявших страну в самых разных дисциплинах: гимнастика, лёгкая атлетика, бокс, плавание, теннис, шахматы, фигурное катание… Почти все они — выходцы из советской или уже российской системы. Но мало кто знает, что существенный вклад в развитие местной футбольной вратарской школы сделал представитель харбинской эмиграции Николай Соколов. Наверное, главное его достижение — воспитание всемирно известного австралийского вратаря Марка Шварцера.
Вратарь сборной Австралии Ник Соколов в прыжке. 1960‑е годы
Кстати, раз речь зашла о футболе, то нынешним владельцем ФК «Сидней» является Давид Трактовенко, знакомый болельщикам «Зенита». Его дочь Алина — местная светская львица, когда-то приехала учиться в Австралию и вышла замуж за местного миллионера из сферы недвижимости. Пару лет назад она создала ювелирный бренд Alinka, назвав коллекции украшений русскими именами.
Сборная Австралии по волейболу — не мировой гранд, но этот вид спорта в стране начал развиваться усилиями выходцев из Восточной Европы, а клуб русских эмигрантов Vostok в 1960‑е был одним из сильнейших в стране.
Клуб «Vostok» существует по сей день. Фотография 2015 года
Леонид Казаков создал в Сиднее знаменитую конную школу KiaOra, чьи студенты и лошади участвовали в Олимпийских играх 1956 года и крайне высоко ценились специалистами.
Учёные
Все австралийские университеты имеют в своих рядах наших соотечественников. Волею судеб в Австралии оказались наши выдающиеся лингвисты, вулканологи, геологи, археологи, востоковеды, ботаники, орнитологи, энтомологи.
Пожалуй, самый известный русский учёный, живший в Австралии — нобелевский лауреат Александр Прохоров. Он был из семьи русских революционеров, бежавших от царского преследования. В 1923 году, когда австралийские власти разрешили русским выезжать из страны, семья Прохорова смогла наконец-то вернуться. Несмотря на то, что Прохоров никогда не работал в Австралии и провёл в стране считанные годы детства, Австралия с гордостью считает его австралийским лауреатом Нобелевской премии.
Закончил свои дни в Австралии энтомолог Сергей Парамонов, публиковавшийся под псевдонимом Сергей Лесной. Кроме этого, он был переводчиком и популяризатором известной исторической фальшивки — «Велесовой книги».
Вырезка с газетной статьёй о Сергее Парамонове
Предприниматели
Сегодня в Австралии культ кофеен. Одним из первых, кто начал прививать «кофейную» культуру традиционно «чайным» австралийцам, стал русский бизнесмен Иван Репин, который в 1930‑е годы владел целой сетью кафе в центре Сиднея, где кофе обжаривали прямо на месте. От посетителей не было отбоя — кофе стоил доступно (а тогда в стране бушевала депрессия), а в кафе разрешалось даже поиграть в шахматы.
О кафе Репина напоминают этот и другие экспонаты австралийского Музея прикладного искусства и науки
Наши эмигранты иногда зарабатывали на других эмигрантах. Пассажирские корабли компании Sitmar семьи Власовых вывезли из Европы в Австралию почти 50 тысяч человек! С 1955-го по 1970 год Sitmar была монополистом в этом направлении. Например, в 1966 году на корабле Власовых вместе с родителями уехала в Австралию из Уэльса будущий премьер-министр страны Джулия Гиллард.
Рекламный постер компании Власовых Sitmar Cruises. 1971 годV for Vlasov. Сувенирный значок круизной компании Sitmar. Компания существовала и контролировалась семьёй Власовых с 1937 по 1988 год
Настоящий фурор несколько лет назад сделала новость, что Леонид Каменев, когда-то студент Московского университета, прибывший в Австралию в 1990 году как беженец, продал свою часть компании по доставке еды Menulog почти за полмиллиарда долларов. Почти сразу же он потратил 80 миллионов на покупку четырёх домов на берегу залива под снос для строительства новой суперрезиденции.
Леонид Каменев. 2015 год
Другая умопомрачительная карьера нашего эмигранта из 1990‑х, Евгения Цветненко, которого в Австралию привезли родители в юном возрасте, в последнее время идёт не так удачно. Десять лет назад имя Евгения гремело по всей стране. Он сколотил бешеное состояние на смс-рассылках и также бешено тратил его вместе с женой Лидией, устраивая безумные вечеринки, выписывая звёзд из США и раскатывая на суперкарах по Австралии. Американское правосудие заподозрило его в мошенничестве, и сейчас Цветненко находится в австралийской тюрьме и ожидает экстрадиции.
Красавчик Женя Цветненко в офисе своей компании Mpire Media. 2014 год
Гарри Тригубов, чья семья уехала из России после 1917 года, а сам он родился уже в 1930‑е, создал строительную империю. Компания Meriton принесла ему более 10 миллиардов долларов, сделав его одним из самых богатых людей страны. По сути, именно Meriton начал приучать австралийцев к многоквартирным домам. На качество многие жалуются, но Meriton строит бешеными темпами и в огромных объёмах. Тригубов помогает еврейским общественным организациям по всему миру.
Интервью 2015 года с богатейшим австралийцем из харбинских ашкеназов Гарри Тригубовым
Вообще успешными в бизнесе оказались многие эмигранты еврейского происхождения из Российской империи. Например, самый знаменитый универмаг страны Myer когда-то основал выходец из-под Могилёва Симча Баевский, сменившим имя на Сидни Майера.
Вывеска универмага Myer
А почти через сто лет Руслан Коган из Белоруссии в 20 лет создал онлайн-империю по продаже электроники, став одним из богатейших людей Австралии. Изначально он сделал ставку на выпуск электроники под собственным брендом Kogan, продавая её напрямую из Китая и не имея реальных магазинов. Сегодня Kogan — огромная империя, которая занимается даже страховками и ипотекой.
Интервью 2019 года с Русланом Коганом на русском языке
Местный бред популярной и недорогой обуви Grosby в 1916 году основали Мойша Гросовский и Элиас Байц. Выходец из Мелитополя Виктор Сморгон основал многомиллиардную промышленную империю Victor Smorgon Group с интересами от металлургии до недвижимости. Майкл Гудински — титан австралийской музыкальной индустрии, чьи родители приехали беженцами после Второй мировой войны. В 1980‑х годах одним из самых известных брокеров в стране был Рене Ривкин, родители которого сбежали сначала из СССР, а затем и из Китая после Второй мировой; правда, в итоге он погорел на инсайдерском трейдинге и загремел в тюрьму.
Наконец, стоит упомянуть Абрахама Саффрона, тоже официально бизнесмена, но со зловещими прозвищами «Мистер Грех» и «Король Кросса» из-за ряда обвинений в участии в организованной преступности.
Документальный фильм про австралийского гангстера Эйба Саффрона
Политики
Выходцев из России среди крупных представителей австралийской власти, известных на международном уровне, насколько удалось выяснить, не было.
Пожалуй, самым видным «русским» политиком внутри страны стоит назваться Алекса Чернова. До недавнего времени он был губернатором штата Виктория, где находится второй по величине город Австралии Мельбурн. Вместе с родителями Чернов прибыл в Австралию после Второй мировой войны.
Коротенькое видео с Алексом Черновым
В штате Западная Австралия до недавнего времени Майкл Мишин занимал должность генерального прокурора. Родители Мишина также были беженцами после Второй мировой.
В сенате Австралии некоторое время заседала Ирина Данн из семьи эмигрантов. Она представляла Партию ядерного разоружения, когда в стране было сильное движение против ядерного оружия. Помимо этого, Ирина Данн была активистской по вопросам экологии и феминисткой. Одним из самых известных её высказываний было следующее: «Мужчина нужен женщине настолько, насколько рыбе нужен велосипед».
Русская феминистка родом из Маньчжурии Ирина Данн в 1990‑е годы
В местных парламентах также был ряд русских эмигрантов.
Не политиком, но одним из архитекторов современного мультикультурного общества Австралии стал Вадим «Билл» Егоров. В его честь в Сиднее назван парк, в котором развевается российский флаг. Именно он передал приветственное письмо премьер-министра Австралии Боба Хоука первому президенту новой России Борису Ельцину.
Наконец, система нынешнего профессионального образования Австралии (TAFE — Technical and Further Education) фактически была создана Майером Каганом — вновь из семьи еврейских выходцев из Российской империи.
Мир поп-культуры
Вероятно, самой успешной актрисой с русскими корнями является Нина Янг, дочь знаменитой модели Тани Верстак — Мисс Мира 1962 года. Она играла в лентах «Джонни Инглиш» и «Гарри Поттер и философский камень».
Репортаж British Pathe, посвящённый победе Тани Верстак в конкурсе Miss International
Да и сама Таня Верстак в своё время была настоящей звездой в Австралии. История русской девушки-эмигрантки из Китая появилась во всех главных изданиях страны. В её честь названы парк в Сиднее и сорт розы.
Таня Владимировна Верстак, русская красотка с корнями из Манчжурии, после победы в конкурсе Miss International. 1962 год
Другая русская модель из Австралии Кристина Ахеева сегодня делает звёздную карьеру в… Болливуде. А родилась Кристина и вовсе в Таджикистане.
Журнальная вырезка с Кристиной Ахеевой, звездой Болливуда из Австралии. 2015 год
В наши дни пытается делать карьеру балерина Стефани Курлова (или Курлоу — Kurlow), чьё российское происхождение выдаёт фамилия, а этническое — имя и вероисповедание матери Алсу Курловой. Стефани называют первой балериной в хиджабе.
Русские имена и фамилии встречаются чуть ли не во всех направления поп-культуры. В музыке сегодня стремятся добиться успеха Alex Lloyd и Fantine. В местном кино и сериалах — Wil Traval и Константин Ронин (Costa Ronin); последний играет всё больше русских персонажей. В литературе — George Ivanoff, автор целого ряда детских книг.
Фантине родилась в Москве в семье доминиканской матери Риты и русского отца Анатолия
Материал подготовил современный русский эмигрант из Австралии Антон Иванов при поддержке редактора рубрики «На чужбине» Климента Таралевича (канал CHUZHBINA).
Возможность выехать за границу открывала советским музыкантам непривычную аудиторию — зачастую более раскрепощённую, готовую называть вещи своими именами и воспринимать предельно чувственную лирику без стеснения. В первую очередь это отразилось на текстах и поведении артистов: сексуальность больше не скрывалась, а подчёркивалась, пикантных моментов вроде стонов и томных взглядов становилось всё больше.
Специально для VATNIKSTAN автор канала «Между The Rolling Stones и Достоевским» Александр Морсин рассказывает о самых многообещающих рок-билингвах «красной волны», замахнувшихся на мировое господство. Сегодня — о бывших флагманах девиантного травести-попа «Рондо», ненадолго ушедших в глэм-метал, и их пикап-хите Kill Me With Your Love, согласно которой заниматься любовью нужно до потери пульса.
Как это было
В конце 1980‑х годов и без того яркий московский шоу-ансамбль «Рондо» с несусветной бутафорией и пышными начёсами пошёл по пути музыкального цирка на грани безумия. Группа наряжалась и красилась максимально пёстро, стирая границу между артистом и посмешищем, музыка была под стать — китчевый нью-вейв на синтезаторах с грифами. При удачном стечении обстоятельств «Рондо» могли стать советскими The B‑52’s, пусть и с опозданием на десять лет, но история распорядилась иначе: группа с головой ушла в акробатический фрик-рок с переодеванием и конфузами.
В 1986 году «Рондо» вместе с «Браво» выступили во время телемоста «Москва — Нью-Йорк», который вели Фил Донахью и Владимир Познер. Обновлённый состав во главе с Александром Ивановым начинает гастролировать по ближнему зарубежью и вскоре попадает в Европу. В США и Канаде «Рондо» продвигает продюсерский центр Стаса Намина, вписывая группу в культурную программу советско-американских мероприятий. Начав с Аляски, Иванов и компания проедут ещё по нескольким штатам, где соберут неплохую прессу: музыкантов хвалят за драйв и харизму, Иванова — за голос, особенно в каверах на Рода Стюарта.
В «Музыкальном ринге» группу осторожно журили за «экстравагантный вид и эпатаж», но отдавали должное её успеху за океаном:
«Клип „Рондо“ каждые два часа транслировали по полярному телеканалу с заставкой „Вторжение русских на американскую сцену“».
По словам ведущей, такой чести удостаивались только звёзды первой величины.
Группа продолжила гастролировать за рубежом, активно взялась за англоязычный репертуар и более-менее удачно мимикрировала под Whitesnake и Mötley Crüe. Меньше балагана и грима, больше экстаза и драмы — как минимум в песне «Kill Me With Your Love», с которой группа решила покорить Запад уже всерьёз.
Что происходит
«Kill Me With Your Love» придумал лидер «Парка Горького» Алексей Белов и подарил её «Рондо», решив, что им она подходит больше. Впечатление не было обманчивым. Насмотревшись в поездках MTV, Иванов отчаянно прокачивал образ секс-символа и изображал киношного гардемарина нового типа: всё в той же белоснежной рубашке и волосами до плеч, но с повышенным тестостероном. Ожидалось, что такой перевозбужденный дырокол-рок принесет группе успех в чартах.
«К нам за кулисы пришла очень стройная, худенькая, 75-пудовая негритяночка, она искала нашего барабанщика, — рассказывал Иванов на одном из концертов. — Он [с ней] пообщался. После этого девушка сказала ему: „Mick, kill me with your love!“, что означало „убей меня своей любовью!“».
В песне лирический герой-любовник обещает незнакомке ночь безудержной страсти и позволяет делать с ним все, что той вздумается, — вызывать полицию он не станет. В трёх куплетах Иванов пересказывает основные сюжеты мужских эротических снов и буквально требует не жалеть ни губ, ни глаз, ни колен, ни спины. «Ну, пожалуйста, детка!», — сдаётся Иванов. Следом слышатся женские стоны и резкие вздохи, мужской голос констатирует: «Satisfaction! I like It».
В клипе на песню, снятом будущим режиссёром «Утекай» «Мумий Тролля» Михаилом Хлебородовым, «Рондо» выступают на фоне огромной растяжки «Rock in U.S.S.R». Периодически в кадре возникает полуобнажённая девушка на железной койке. Очевидно, именно к ней обращается ловелас Иванов, предлагая себя в качестве партнёра, но почему-то предпочитает ей сугубо мужскую компанию и потеет не так, как того требует ситуация.
Как жить дальше
Англоязычный материал и задорные клипы с перчинкой не вызвали интерес у американских продюсеров, второго успешного турне не случилось. Намин же окончательно переключился на «Парк Горького», группа вернулась к гастролям по соцстранам.
Несмотря на это, «Рондо» ещё несколько лет держали Америку в уме и порой ориентировались на нездешние реалии. Чего стоили одни только песни вроде «Предок мне купил „Харлей Дэвидсон“», «Баксы давай» или «Чёрная шуба, белый „Линкольн“». Апогеем этих грёз стал припев ««It’s alright, It’s OK! Жить стало лучше, жить стало веселей!».
К концу 1990‑х годов Иванов занялся сольной карьерой и запел про «неласковую Русь», «бледного бармена» и «боже-какой-пустяк». Белокурый принц с гитарой едва ли забыл про песни на английском и свои американские приключения, но с тех пор возвращается к ним неохотно. «Kill Me With Your Love» не всплыла даже на юбилейном концерте артиста в Кремле. Сложно сказать, что убило веру Иванова в хит про смерть от наслаждения и почему марафонец оказался скорострелом, но если такова была последняя воля лирического героя, то пусть будет так. В конце концов, всё было ясно уже по клипу: оставшийся без сил экранный самец явно плохо кончил.
Регги — один из самых проблемных жанров в России. Во-первых, он нуждается в адекватной адаптации, а во-вторых, в правильном исповедании. По просьбе VATNIKSTAN музыкальный журналист Пётр Полещук сделал подборку самых разных примеров обращения к регги в самых разных жанрах.
В истории нашей страны растаманы — субкультура, соответствующая самым банальным карикатурам о себе. Их погружение в веру преимущественно находится на уровне поверхностных атрибутов: требование легалайза, дреды, напульсники-светофоры, экзотизация Африки и выбор No Woman No Cry вместо «Всё идёт по плану». Из-за таких банальных причин растафарианство как учение у нас не прижилось. Впрочем, едва ли европейцы всерьёз могут претендовать на аутентичность предельно афроцентричного учения. Но тем интереснее удачные попытки и апроприированные регги-элементы в других жанрах. Представляем самые разные примеры.
«Растаманы из глубинки», «Аквариум»
Пожалуй, первым примером использования регги с каким-никаким, но пиететом к раста-культуре стал «Аквариум». Любовь к регги у Гребенщикова началась давно и сохраняется до сих пор, результатом чего стал альбом «Аквариума», состоящий только из регги-песни.
Справедливо будет заметить, что Гребенщиков обращался к раста-культуре так же, как и к любой другой: как к пазлу, который можно приложить к пазлу из другой мозаики. То есть интерес Гребенщиков проявлял явно не туристический, но и становиться членом (или, возможно, гуру) субкультуры не собирался. «Растаманы из глубинки» — пример пресловутого ироничного комментирования Гребенщикова. В итоге обращение «Аквариума» к регги прибавилось к их эстетскому русскому хиппизму, что, закономерно, переняли и другие артисты.
«Не стреляйте в музыканта/Братишка не плачь», Умка
Хипповое на манер БГ прочтение регги продолжила Умка в своей русскоязычной версии классики Боба Марли. И хотя «слабая доля» явно не близка Герасимовой, но справедливости ради — хороший пример адаптации на около-битнический манер. Во всяком случае, если у вас спросят об адаптации «No Woman No Cry» в России, то вам есть чем крыть отвратительную «Нет бабы — нет слёз».
«Среди заражённого логикой мира», Егор Летов
И хотя у Гражданской Обороны есть и более похожая на регги песня («Сафари»), именно ранняя версия «Среди заражённого логикой мира» выгодно отличает обращение Летова к регги на фоне того же Гребенщикова. Если Борис Борисович всё-таки обращается к регги интеллектуально, то есть не забывает про важность цепких фраз, интереса аудитории и юмор, то Летов обращается на уровне эмоций. Дабовый бас и ударные сочетаются с любимой Летовым критикой рационального: эта песня о вайбе, а не о прямом смысле. Здесь интонация играет большую роль, чем текст (а управление интонацией, что важно, в творчестве Егора Летова встречается довольно редко). Помимо этого (и на фоне той же «Сафари»), песня служит примером того, как может адекватно звучать даб применительно к России (тем более к СССР) — скорее холодно, чем тепло.
«Герландия», «Комитет Охраны Тепла»
«КОТ», пожалуй, единственный пример идеальной адаптации регги как в этой статье, так и в России вообще. Парадоксальным образом, «КОТ», показав, что играть регги в России аутентично попросту невозможно, открыл новую, локальную аутентичность жанра. Увы, как открыл, так и закрыл — ничего подобного с тех пор не было.
Пример Олди — это пример для любителей любого жанра, который невозможен в России, но который очень бы хотелось адекватно играть (или хотя бы слушать). Адаптировать регги в России возможно только в том случае, если местный раста отдаёт себе отчет, что лучи Джа едва ли пробьются сквозь заснеженную землю страны. «КОТ» ещё дальше толкнул то, что начал Летов, но полностью избавился от хипповских коннотаций. Безусловно, единственная по-настоящему великая русская регги-группа.
«Сука Любовь», Михей
На территории хип-хопа было много попыток перенять регги-тематику, местами адекватных, местами не очень. Особняком стоит артист, хочется верить, не нуждающийся и сегодня в представлении ровно настолько же, насколько в нём не нуждается Гребенщиков. В 1999 году Михей записывает со своей группой «Джуманджи» альбом «Сука Любовь», где смешивает и соул, и хип-хоп, и регги. Заглавный трек альбома становится мегапопулярной классикой. К сожалению, в мейнстриме со смертью Михея в 2002 году так и не появилось равнозначной фигуры. Впрочем, это не значит, что не появились последователи.
«Город обмана», Ёлка
Когда-то Борис Барабанов назвал Ёлку наследницей Михея. Но если Михей — пример наиболее аутентичного обращения к регги в нашем мейнстриме, то Ёлка — пример наиболее удачной апроприации, а уж хорошо это или плохо, решит каждый сам для себя.
До того, как Ёлка стала конформной артисткой (а произошло это, надо сказать, довольно быстро), до того, как она начала рядится в одежды аутентичной дивы, выдавая при этом абсолютно конвейерную музыку, её первый хит «Город обмана» оказался принят действительно заслуженно. Клип и сегодня вызывает эмоции за пределами ностальгии: «угловатая» и беззастенчиво артистичная Ёлка (тогда ещё действительно игольчатая) — хороший пример артистичной манерности, которой часто не хватает сегодняшним музыкантам.
«Время ток», Антоха МС
Антоха — синопсис всего, что связано с дабом в России: и более прямое продолжение дела Михея, и воспевание микрорайонов в духе Цоя, но более оптимистично. Собственно, в этом вся уникальность артиста — за его постироничным образом, на который покупается добрая половина журналистов (купился, справедливости ради, и я во время нашего с ним интервью), на деле скрывается примерно то же значение, что у группы «АВИА». Это может показаться неожиданным, но Антоха и «АВИА» примерно об одном — о карикатуре на физкультурно-гимнастическую советскую мобилизацию. Оба имени оставляют эстетику, но вырывают её из непосредственно идеологического содержания. Разница в том, что «АВИА», скорее, просто демонстрируют оголённый приём, а Антоха даёт слушателю возможность получить реальное удовольствие от этих практик без всякого риска промывки мозгов.
Какое всё это имеет отношение к регги? Звуковое — лучшим примером, пожалуй, может послужить «Время Ток», где фирменное дабовое эхо звучит как эхо, разлетающееся по микрорайонам.
Балтийский Дневник «Вентиляция»
Альбом «Балтийский Дневник» питерской группы «Вентиляция» — это, пожалуй, самое убедительное, что происходило в России на почве смешения даба и сюрреализма. В сущности, если Гребенщиков или Умка воспринимали регги как хиппи, но без психоделического переживания, то «Вентиляция» восприняла регги ровно наоборот: как психоделическое переживание, но без керуаковско-рюкзачного флёра. Фёдора Норвегова — лидера «Вентиляции» — в этом смысле можно назвать русским Сидом Барретом или, скорее, Уэйном Койном. Скорее всего, самое аккуратное (в звуковом плане уж точно) обращение к дабу в нашей музыке.
«Нефть», «Rape Tape»
По-своему иронично, как русские поклонники «кёртисовского» постпанка ругались, когда их любимую группу путали с «Jah Division». Понять можно, но забавно, что настоящий постпанк во многом и вырос из ямайской музыки. И хотя в России постпанк преимущественно ассоциируется с плеядой европоцентричных групп вроде «Утро», Ploho или «Молчат Дома», изначально он появился из переплетения экспериментов «Kraftwerk» и краутрока с одной стороны и ямайского даба с другой. Пионером этого стала группа «Public Imagie Ltd» бывшего лидера «Sex Pistols» Джона Лайдона. Недаром, что PIL находятся в числе групп, оказавших влияние на Александра Янчука — лидера хабаровской группы «Rape Tape». Трек «Нефть» — редкий для России пример влияния даба на постпанк: тематически в песне нет никаких кивков в сторону Ямайки, это традиционные для «Rape Tape» песни в повелительном наклонении, и даб здесь используется скорее для того, чтобы создать эффект ползущего ужаса. Собственно, этим и хороши.
«КАРТЕЧЬ» — это intelligent punk проект, существующий с 2017 года. Месяц назад, 28 апреля у группы вышел новый альбом «Шёпотом». Специально для VATNIKSTAN фронтмен, Артём Рынковский, рассказывает, что означает название альбома, а также какой смысл и посыл несёт каждая композиция.
Наш альбом называется «Шёпотом», ведь именно на этом диапазоне громкости происходит немало важного для обычного человека. Шёпотом он любит и ненавидит свою страну, шёпотом корит себя или нелюбимую работу и, порой, мысли, высказанные во весь голос, тоже оказываются всего лишь шёпотом. Мы хотели подумать, почему всё происходит именно так. Мы хотели ещё раз пройти путь от безалаберности и пылкого «всё только начинается» до сегодняшнего дня.
«Апстарт»
Это встреча подпитого студента-выпускника, который не спешил разобраться, куда шагают его ноги, и лёгкой наживы в лице вымышленной «службы проверки новостей». Но такая ли она вымышленная там, где здоровая конкуренция оплёвана со всех сторон, а «незнание» и отсутствие самокритики продолжает быть силой?
«Инкогнито»
Песня о «трудностях перевода». Когда ты говоришь всё, не говоря ничего. Раньше это мог быть хлёсткий анекдот, сегодня же это мемы, пост-ироничность, смалл-токинг и любые другие многозначительные жесты. Это повседневный язык, который помогает нам выходить сухим из воды.
«Простое»
Это очень просто. Каждый хочет быть таким, каким хочет. Пусть им и будет. В конце концов, нас всех рассудит время и естественный отбор.
«Шёпотом»
Манифест любого человека, имеющего мнение и намерения. Чем громче попытаешься, тем интереснее, что произойдёт следом…
«Мишура»
Песня про пищу для ума, которую изысканно готовят сильные мира сего. Мы слышали, что этим занимаются в Москве, где-то в районе Останкино. Работает круглосуточная бесконтактная доставка.
«Заусенец»
Действия, действия и ещё раз действия, эффективность которых неизбежно стремится к нулю. Глаголом можно не только жечь сердца, но и сжигать дотла.
«TLV»
Мысленный диалог отцов и детей. Поиски ответа на извечные вопросы: «Почему я не родился на сколько-нибудь лет пораньше\попозже?», «Почему я родился здесь, а не там?», «Могу ли я оказаться там, а не здесь?» Это сон прикорнувшего путешественника, но все мы своего рода путешественники.
Австралия… По последней переписи, здесь проживает примерно 85 тысяч человек с русскими корнями. Хотя есть мнение, что в реальности таких австралийцев может быть куда больше. Как так вышло? Чем привлекал наших эмигрантов далёкий и малодоступный, даже по сегодняшним меркам, континент?
VATNIKSTAN представляет трилогию статей о Русской Австралии от современного русского эмигранта, проживающего именно там и не понаслышке знакомого с ней. И хотя русская история в Австралии, конечно, не такая масштабная, как в Европе, США или даже в Азии, любопытный след в развитии этой страны наши соотечественники точно оставили.
XIX век
Русская история в Австралии начинается с начала XIX века, когда наши корабли начали регулярно заходить в австралийские порты, и каждый раз это было большое событие в местной жизни.
В итоге в Сиднее даже появился мыс Русский, где была оборудована обсерватория и мастерская для наших кораблей. А недалеко от этого места русский путешественник Григорий Заозерский сделал одну из самых ранних палеонтологических находок в Австралии — обнаружил огромные ребровые кости доисторического животного. Кстати, как писал австралийский журнал «South-West Pacific», золото в Австралии, которое изменило ход истории этой страны, первым нашёл натуралист из российской экспедиции Беллинсгаузена и Лазарева в 1819 году.
Панорама бухты Сиднея. Около 1800 года
Всё изменилось с началом Крымской войны. Местные газеты начали раздувать первую в Австралии антирусскую истерию, на волне которой кому-то удалось освоить колоссальные суммы на строительство самых бестолковых в истории страны сооружений — фортов против русских кораблей. А ведь нет ни одного документа или свидетельства, что русские собирались напасть на Австралию. Или Британская корона действительно так боялась русской угрозы? Так или иначе, следующие 25 лет почти каждый заход русских кораблей в местные порты вызывал тревогу у местного населения. Естественно, с подачи австралийских газет.
Английская карикатура на иммиграцию в Австралию женщин в поисках мужей. Лондон. 1833 год
События Крымской войны оставили на карте Австралии целый ряд новых топонимов: Инкерман, Балаклава, хребет Малахов. А Англия щедро наделила австралийские колонии трофейными русскими пушками, которые ныне украшают австралийские парки и скверы.
1870‑е и 1880‑е годы были связаны с работой в регионе великого Николая Миклухо-Маклая. В 1881 году он поселился в Сиднее, открыл научную обсерваторию и стал почётным членом местного географического общества. Потомки Миклухо-Маклая до сих живут в Австралии.
Советский художественный фильм Юрия Соломина о Миклухо-Маклае
Почти весь XIX век число иммигрантов из России пополнялось в основном из людей, сошедших с торговых и военных судов. Их было крайне мало и в подавляющем числе они отправлялись работать на плантации, строительство, золотые прииски.
К концу века иммиграция росла за счёт евреев из Прибалтики и юго-западных окраин Российской империи. Эта волна иммиграции дала целый ряд известных в Австралии людей.
Начало ХХ века
В начале века в Австралии оказались российские революционеры, бежавшие от царского преследования. Среди них были и довольно известные личности, как например Фёдор Сергеев, он же «товарищ Артём», впоследствии создатель Донецко-Криворожской республики. Он активно агитировал среди местного рабочего класса, написал несколько политических очерков и даже успел отсидеть в местной тюрьме. Правда, многие из этой волны приезжих через несколько лет уехали назад в революционную Россию, что касалось и Артёма. Том, как называли его местные, сбежал через Дарвин на родину в 1917 году, уже после Февральской революции. По истории Тома Сергеева написана довольно известная книга местного писателя Томаса Кенилли «Народный поезд» («The People’s Train»).
Обложка книги по мотивам биографии революционера товарища Артёма
В начале XX века русские в Австралии завоевали репутацию добросовестных и неприхотливых работников, особая заинтересованность в которых проявлялась в штате Квинсленд, ставшим главным центром российской иммиграции. Местные власти даже собирались предоставить русским бесплатный проезд из японского порта Нагасаки до столицы Квинсленда — города Брисбена.
Туристический постер Южного Квинсленда. 1939 год
Вообще этот регион мира вполне мог стать частично русским, а не англосаксонским. В XIX веке была идея по созданию 40-тысячной колонии русских меннонитов и духоборов в северной Австралии. А Миклухо-Маклай предлагал основать русскую колонию в Новой Гвинее. Эта идея имела все шансы на успех, так как Николаю Николаевичу, в отличие от европейцев, благодаря его личным качествам удалось добиться благосклонности аборигенов. В конце 1930‑х годов один из первых создателей русскоязычных изданий в Австралии Иннокентий Серышев жил идеей выкупить и создать на островах Фиджи государство русских иммигрантов «Новая Россия».
Впрочем, не сложилось. Духоборы в итоге отправились в Канаду, а потомок одного из первых духоборов, Tom Nevakshonoff, в 1990‑е — 2000‑е стал местным политиком и даже работал на правительство Канады в нефтяном секторе России.
После Октября 1917 года
В ходе Первой мировой войны власти Австралии стремились показать симпатию России, планировали даже послать госпиталь и вернуть в нашу страну пушки, захваченные Англией во время Крымской войны. Но произошла Октябрьская революция, изменилась позиция Лондона, а с ней и Австралии.
Октябрь 1917 года вдохновил русских революционеров-иммигрантов в Австралии. Хотя их число было очень небольшим, но их идеи встречали отклик среди местного рабочего класса. Как и в Европе, жизнь в Австралии в те послевоенные годы была крайне непростой. Австралийские консерваторы реально боялись прихода к власти набирающих поддержку социалистических сил и не придумали ничего умнее, чем, как и во время Крымской войны, снова использовать «русский след».
Жизнь выходцев из Российской империи довели до края: отказывали в натурализации, не брали на работу и даже запретили уезжать из страны. А консервативная местная пресса стабильно занималась не просто антибольшевистской, а откровенно русофобской пропагандой. И это при том, что революционеров было сравнительно мало в общем числе наших мигрантов. А главный большевистский пассионарий Фёдор Сергеев (Артём) к тому времени вообще уехал из Австралии.
Коллаж вырезок из австралийских газет на тему Русской революции
Наши иммигранты массово и добровольно шли служить в австралийскую армию в Первую мировую войну. Их было больше, чем выходцев из других стран. А могло быть ещё больше, если бы им не отказывали из-за плохого английского и по медицинским причинам — многие подорвали здоровье тяжёлым трудом. То есть ни о какой массовой нелояльности выходцев из России к Австралии и к местной политической системе речи не шло вообще.
Консервативные власти могли бы просто купировать большевистскую «проблему» и выслать самых активных из страны за пару дней. На этом «большевистская» угроза быстро бы ушла в прошлое, тем более что наши революционеры сами рвались на Родину. Их радикальные идеи не получали поддержку в Австралии. Защита прав рабочих — да, революционный радикализм — нет. Даже в 1930‑е годы школы Коминтерна развалились здесь сами по себе — не ложился большевистский радикализм на местную реальность. При том, что поддержка тех же лейбористов всегда была в Австралии велика.
Но простая высылка русских революционеров не решала такую проблему местных консерваторов, как удержание власти. А вот раздувание масштабов заморской угрозы, обвинение конкурентов за власть в сговоре с иностранцами, в предательстве национальных интересов — это классика жанра.
Red Flag Riots
Апофеозом всего этого стал март 1919 года, когда состоялся знаменитый «Бунт красного флага» в Брисбене. На митинг массово вышли австралийские профсоюзы, рабочие, социалисты. Они требовали улучшений условий труда. К ним же примкнули наши иммигранты-коммунисты. Одними из их главных требований было прекращение интервенции в Советскую Россию и разрешение на выезд из Австралии.
Карикатура местной газеты Daily Mail на Red Flag Riot. 1919 год
Условием разрешения митинга стал запрет на использование красных флагов. Однако в толпе красные флаги всё же появились. Подняли ли их действительно русские иммигранты, австралийские рабочие или просто провокаторы, под которых и объявлялся этот запрет? Газеты консерваторов, так или иначе, отчитались именно о русских.
В итоге навстречу митингующим рванула откуда-то взявшаяся организованная вооружённая толпа диггеров (ветеранов Первой мировой) и начала избивать и митингующих, и полицию. К ним постепенно присоединились взвинченные местные с соседних улиц. Разгромив митинг, зачинщики повели толпу громить всё, что было связано… с русскими — Русский дом, жильё и лавки наших иммигрантов. Под раздачу попал и дом Степанова, чей сын в Европе в те самые дни помогал тяжелораненым австралийцам.
Вырезка из газеты о протестах
Консерваторы на этом не успокоились, и на следующий день The Brisbane Courier выпустил статью с призывом громить русских. Бунты повторились и перешли в еврейский погром. В итоге беспорядки были жёстко подавлены, но наказали исключительно русских иммигрантов, местных социалистов и сочувствующих. Они получили огромные сроки, кто-то был выслан из страны, но ни один погромщик не был наказан.
Консервативные газеты буквально разошлись в похвалах диггерам. А вот редакции газет, которые осудили погромы, подверглись реальным нападениям тех же диггеров. Газеты консерваторов и официальная трактовка событий до сих пор говорят, что в марте 1919 года простые горожане стихийно выступили против большевизма.
Фото красного митинга в Брисбене. 1919 год
Если это и был действительно «народный» порыв, то провластные газеты приложили к этому максимум усилий, направляя ненависть на выходцев из России. Ведь в исторической памяти местного населения ещё был свеж посткрымский 30-летний период, когда консервативная печать успешно разжигала панику: «Русские идут!».
Или вооружённое ядро диггеров, которое внезапно появилось на митинге социалистов, было кем-то организовано? Вполне можно допустить, что тут сошлись интересы консерваторов и местных бизнесменов, которым профсоюзы рабочих доставляли всё больше головной боли. Это была ставка на традиционную неприязнь местных англосаксов к любым иностранцам-неанглосаксам и на патриотизм австралийцев. В те времена, например, регулярно доставалось китайцам, а «белая» политика Австралии вообще продержалась до 1970‑х годов.
Постер 1917 года, посвящённый политике «Белой Австралии»
В итоге цели были достигнуты. Капиталисты получили задавленные профсоюзы и рабочее движение, консерваторы — уничтожение политических конкурентов, которые теперь выглядели национал-предателями, связавшимися с иностранцами. То, что цель была достигнута тотальной русофобией — так это издержки производства. Не в первый, да и не в последний раз для «англичанки».
После погрома Брисбен надолго окунулся в русофобию. Потомки атамана Уральского казачьего войска Владимира Толстова рассказывали, как их дразнили и обижали на улице. Доставалось даже русским диггерам, которые воевали в Европе за Британскую корону.
Ситуация постепенно начала меняться, когда в страну стали прибывать русские иммигранты, бежавшие от советской власти. Среди них были военные белой армии и творческая интеллигенция. Именно в 1920‑е годы центр русской иммиграции сместился из тропического Квинсленда в более культурные и «европейские» Сидней и Мельбурн. Хотя в том же Квинсленде массово осело русское казачество, трудившееся на земле.
После Второй мировой войны
Вторая мировая война принесла в Австралию две группы русских эмигрантов. Первая — беженцы из Китая, уезжавшие оттуда с приходом нового, коммунистического режима. Вторая — русские иммигранты, оказавшиеся в Западной Европе после войны и отказавшиеся возвращаться в Советский Союз. Здесь была самая разнообразные публика: строители КВЖД, творческие люди и учёные, предприниматели, остатки белой армии, власовцы и обладатели нацистских железных крестов.
С послевоенной иммиграцией связано строительство целого ряда русских православных храмов по всей стране, появление русских клубов и нескольких газет. Одна из которых — «Единение», созданная сторонниками НТС — выходит в свет до сих пор. Правда, давно стала аполитичным изданием и почти полностью перебралась в интернет.
Передовица первого выпуска газеты «Единение» от 2 декабря 1950 года
Послевоенное поколение и их потомки почти полностью растворились в мультикультурном котле, дети и внуки тех переселенцев — это уже чистые австралийцы.
1970‑е и 1980‑е стали окном для так называемой «еврейской» иммиграции из СССР. Если в Нью-Йорке эти иммигранты основали «колонию» на Брайтон-Бич, то в Сиднее таким местом стал Бондай-Бич. Здесь до сих пор работает популярный магазин русских деликатесов.
YouTube-репортаж из района Bondi Beach
Современность
С девяностыми и вплоть до наших дней всё довольно понятно. В 1990‑е границы Австралии были фактически открыты для всех. Ехали разные слои иммигрантов, а значит и обустраивались они в новой стране по-разному. Кто-то добился невероятных успехов, а кто-то закончил трагически, так и не найдя себя.
Иммиграцию нынешних дней, наверное, даже трудно назвать иммиграцией в полном смысле этого слова. Во-первых, молодёжь куда более глобализирована и адаптируется к местным реалиям куда быстрее, чем иммигранты конца прошлого века. Во-вторых, в массе это люди, отучившиеся в Австралии в университетах, а следовательно, они занимают в австралийском обществе не самые последние места. В‑третьих, современные технологии — мгновенный и дешёвый доступ к информации и связи — убил иммиграцию в классическом понимании. Сегодня иммиграция — это просто переезд в более комфортные условия без отрыва от родной реальности. Родина — на дистанции одного клика.
Государственная туристическая реклама Австралии, специально под британскую аудиторию
Материал подготовил современный русский эмигрант из Австралии Антон Иванов при поддержке редактора рубрики «На чужбине» Климента Таралевича (канал CHUZHBINA).
Все мы знаем, что сказал наш великий Александр Сергеевич Пушкин о недовольстве русского народа, в одной фразе уловив всю суть этого явления:
«Не приведи Бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!»
Великий поэт, кроме «Капитанской дочки», оставил масштабный исторический труд — «Историю Пугачёвского бунта», которая заслуживает прочтения не меньше повести из 8‑го класса школы. В этом явлении Пушкин разобрался не хуже мужей из Академии.
Что же до бунта, мне больше нравится другая цитата, Брюсова:
«Что значит бунт? — Начало жизни новой.
Объято небо полосой багровой,
Кровь метит волны возмущённых рек.
Великим днём в века пройдёт наш век,
Крушит он яро скрепы и основы,
<…>
На всех могилах прорастут цветы.
Пусть пашни чёрны; веет ветер горний;
Поют, поют в земле святые корни, —
Но первой жатвы не увидишь ты!»
И правда, бунт в России — это всегда разрушительно и губительно, кроваво и стихийно, берём мы восстание в Твери 1327 года против монгольской дани или столкновения в Новочеркасске в 1962 году. Понятия компромисса, «круглого стола», диалога бунтарей и власти нам неведомы и по сей день, мы страна страстей и крайностей, где в случае бунта одна сторона должна победить, а вторая — быть уничтожена. Победитель получает всё.
Возможно, поэтому восставшие были столь отважны и шли до конца, понимая, что в случае поражения едва ли их позовут на Земский собор или в Сенат. Ноты отчаяния — это ключевая партия всех бунтов, но вместе с тем это и глас гнева забитого крепостным правом труженика, простого рабочего уральского завода или казака, гнева праведного и искреннего, жёсткого и грубого, но понятного царям.
«Минин и Пожарский» (1939)
Накануне войны СССР всё больше чувствовал, как важна любовь к отечеству — не к социализму и мировой революции, а к Родине, тем «трём берёзкам», о которых потом напишет Симонов. Отвержение старого наследия сменилось любовью к русской культуре и нашим истокам. Сюжет о народе, который сам собрался да и изгнал поляков, стал как никогда актуален. Польша очень раздражала Сталина в те годы.
Этот фильм — настоящий блокбастер тех лет, поражает и качество съёмок, и масштаб батальных сцен. Идея проста: когда власть царя слаба, когда дворяне продались полякам, именно крестьяне и посадские люди не стали ждать чуда, а проложили дорогу к свободе земли предков.
«Емельян Пугачёв» (1978)
«Вор и разбойник Емелька Пугачёв», чьё имя было вымарано и не упоминалось до самой смерти императрицы Екатерины, а после считалось синоним разбоя и жестокости. Как писала матушка-императрица в письме Вольтеру:
«Маркиз Пугачёв, о котором вы снова пишете в письме от 16 декабря, жил как злодей, и окончил свою жизнь трусом».
В советское время Пугачёв становится одним из главных героев после народовольцев и Герцена. Во-первых, это самое крупное восстание Российской империи по области, занятой бунтовщиками. Во-вторых, Пугачёв выступал за трудовой народ, шёл дать крестьянам волю, жёг усадьбы помещиков.
Фильм в двух сериях рассказывает о становлении Емельяна Ивановича как лидера восстания, как он создал миф о «чудесно спасшемся царе Петре Фёдоровиче». Народ пойдёт за царем, что дарует им «волю общую и единую, для барина и мужика», но проиграет злой и подлой Катерине. Он хотел счастья народного, его предали, но в памяти людей он остался героем.
«Стенька Разин (Понизовая вольница)» (1908)
Первый русский художественный фильм, первая историческая комедия, ещё немая. Газеты тогда писали об огромных очередях за билетами на сеанс, об ажиотаже и фуроре неслыханных масштабов. Главное светское событие Петербурга 1908 года, показ фильма сопровождался пением песни о Стеньке, написанной Михаилом Ипполитовым-Ивановым. Так что хотя звукового сопровождения нет, песня за кадром приятно удивит вас качеством.
Как вы знаете, в немом кино играть гораздо сложнее: нужно чётко доносить эмоции и повороты сюжета, не получится быть одинаковым везде. Казакам и Стеньке это удалось, жестами и мимикой они доносят палитру чувств. А как за борт эпично летит княжна! Это невероятно!
«Степан Разин» (1939)
Народные герои в чести у советской власти, хоть они и не были сознательными марксистами. Видимо, их считали предтечей советской власти. Простой человек, что встал против помещиков, правильно мыслил, а значит — наш, коммунист! Стоит ли удивляться, что в 1919 году Разину открыли памятник?
Владимир Ленин на открытии памятника Степану Разину. 1 мая 1919 года Фото: Н. Трошин / РИА Новости
Что же до Разина, то в фильме будет рассказана история превращения разбойника Стеньки в лидера народа, замученного поборами и податями. «Горести ваши — мои, ваша судьба — моя. Земля будет нашей — казачьей и крестьянской», — такую речь произнесёт он и поведёт в бой. Подлые предатели сдали его боярам, но он вынес пытки и казнь. «Живу не вашей я радостью, царёвы дьяволы», — манифест борца за русский народ.
«Салават Юлаев» (1941)
Советская культура была многонациональной, подчёркивалось разнообразие культур. В детских садах, например, были книжки-раскраски с национальными нарядами 15 республик и национальных автономий. В школе дети читали переводные повести Семёна Липкина о киргизах, калмыках, татарах и башкирах, познавая культуры других чуждых народов. В целях повышения культурной эрудиции «Союздетфильм» в 1941 году создал фильм о Салавате Юлаеве.
Воин и поэт, бунтарь и богатырь башкиров, он принял правду Пугачёва, встал за него вместе с рабочими заводов. И неважно, что он башкирец и магометанин, правда у народа одна, вера в волю для всех тружеников. Он найдёт свою любовь, станет отцом, уйдёт непобеждённым и проживёт аж до 1800 года.
«Гулящие люди» (1988)
«Вставайте, люди русские!» — песня из фильма «Александр Невский» посвящена защите отечества. Но русский люд, доведённый до отчаяния, вставал не только против иноземного врага, но и против элиты страны. Говоря о покорности и о том, что Россия — «тысячелетняя раба», литераторы забывают, что XVII век был «бунташным», что восстания случались не только в Смуту, но каждое десятилетие против властей вставали крестьяне, казаки, посадский люд и староверы, стрельцы и пушкари. Такие вот «рабы» жили на русской земле.
Причинам бунтов посвящён фильм «Гулящие люди». Монах Таисий поведал стрельцу Семёну о вере своей в волю народную, о неверии в Никона, патриарха, одержимого лишь честолюбием и амбициями. Искать правду Семён пойдёт к лихим казакам да холопам беглым, бросив карьеру при дворе. Бунтовать он будет до последнего вздоха, не найдя правды, пойдёт по миру покой искать. Вечная наша русская беда — где правду найти да управу на бояр. До бога высоко, до царя далеко.
«Русский бунт» (1999)
Современное прочтение «Капитанской дочки» с текстом автора. Шикарная игра Машкова (Пугачёв) и Маковецкого (Швабрин). Школьная классика оживает на экране, дуэли и любовь, предательство и честь. Как всегда: изменник будет наказан, а правда победит. Пётр и Маша будут вместе.
Минус фильма — плохая игра главных актёров на ролях Петра Гринёва и Маши Мироновой. Им не удалось передать сложность характеров, это больше походит на КВН или школьную пьесу. Чего не скажешь о Пугачёве — он и добр, и жесток, и силён, и слаб, и храбр, и труслив. Он сам русский народ как есть, долго запрягает, но едет быстро и иногда по трупам.
«Борис Годунов» (1986)
Неправедная власть — проклятие любого правителя. На крови не построить счастья никому, знали это и наши цари. Бориска Годунов, что бедный дворянин-опричник, забравший власть при слабом царе Фёдоре, пойдёт на всё, чтобы шапку Мономаха обрести. Не остановился он и перед кровью ребёнка, но грех преследует его и оживает как Лжедмитрий. Самозванец стал его кошмаром и расплатой, ниспослал Господь голод, за Лжедмитрия пошёл простой люд. Но, как не замаливай ты грех, а за всё надо платить, как не проклинай врага, но не всесилен ты и настигнет то, что суждено.
Текст Пушкина соблюдён без оговорок, атмосфера Смуты тоже. Откровенную ложь найти тут трудно, но лучше не искать, а восхищаться игрою Сергея Бондарчука. Годунов в его исполнении — грешник, который осознал, что сделал, которого настигла совесть, а это страшнее болезни. Мысли не деть никуда, и грех твой перед тобою будет навеки, пожирая изнутри страхом наказания.
«Огнём и мечом» (1999)
Суперблокбастер и самый дорогой фильм в польском кинематографе рубежа веков (24 млн злотых). Режиссер Ежи Гофман создал лучшую экранизацию книги Сенкевича всех времён и народов. Польские, русские и украинские актёры погружают вас в эпоху Запорожской Сечи, храбрых казаков и восстания народа за права, а панов — за любовь. Поют народную польскую песню «Хей, Соколы»:
Вина, вина, вина дайте
А как помру — поминайте,
Где зелéна Украина,
Где живéт моя дивчина.
Историческая достоверность романа и сериала, конечно, под сомнением — князь Вишневецкий, отличавшийся в реальной жизни особой жестокостью, здесь представлен храбрым рыцарем и набожным католиком. Если вы не читали книги, то советую посмотреть сериал, он поможет понять польский взгляд на Хмельницкого и Сечь, Украину и Россию тех лет, сломать стереотипы учебников. Прекрасная игра Богдана Ступки и Анджея Северина, да и Домогаров тоже хорош!
За последние десять лет шугейз, кажется, прочно обосновался в качестве одного из самых популярных жанров в русском андеграунде. По просьбе VATNIKSTAN музыкальный журналист Пётр Полещук описал, как жанр появился на территории СССР, а позже переродился уже в современной России. А заодно попытался ответить на вопрос — можно и нужно ли локализовать почти не локализируемый жанр?
С чего всё началось
В декабре 2019 года группа Sonic Youth выложила в сеть запись концерта в Москве 1989 года. Как гласит история, тогда мало кто понял происходящее, хотя Сева Гаккель позже признался, что именно это выступление SY вдохновило его создать клуб TaMtAm. За год до мистического концерта, Sonic Youth выпустили свой magnum opus альбом Daydream Nation, который диагностировал дух рейгановской Америки. Однако сама фраза «Нация мечтателей» оказалась преуменьшением, так как альбом сложил эстетику целой волны новых разочарованных молодых далеко за пределами одной лишь Америки.
Примерно в то же время в Англии поднялась целая волна групп под влиянием Sonic Youth (а также Cocteau Twins и Jesus and Mary Chain), которая быстро получила название «шугейз». Этот термин был чем-то вроде насмешки над поведением музыкантов во время концертов. Музыканты не устраивали шоу, а вели себя отстранённо, пассивно и апатично. Они были сосредоточены на музыке и в течение всего выступления могли простоять на одном месте, уставившись взглядом куда-то в пол. Это и создавало впечатление разглядывания собственных ботинок. На деле внимание музыкантов было поглощено многочисленными гитарными примочками, которые интенсивно использовались, так как музыка шугейзеров была довольно экспериментальной и переполнена всевозможными звуковыми эффектами. Именно поэтому шугейз (и родственный ему дрим-поп) характеризовался не только визуальной манерой держаться на сцене, но и определённым звучанием, в основе которого лежал гитарный нойз с элементами поп-музыки (давайте условимся, что в рамках этой статьи термины дрим-поп и шугейз будут синонимами). Такие британские группы как My Bloody Valentine, Slowdive и RIDE сформировали костяк, пожалуй, самой в хорошем смысле бескостной гитарной музыки в истории.
Существует миф, что Советский Союз так и остался единственной страной, которая не поняла, что гитара может служить не только аккомпанементом к стихам или рифф-машиной. Или не совсем? Так или иначе, но спустя 30 лет, похоже, что фотографии Sonic Youth с бюстом Ленина символически, предвосхитили эстетическую основу адаптированного уже в современной России шугейза. Но об этом позже.
Пожалуй, шугейз — один из самых территориально нелокализируемых жанров — в первую очередь по той причине, что это эстетический и акустический феномен, и тут уже неважно, говорим мы про Америку, Британию или Россию. Вокал в жанре выполняет инструментальную функцию и необходим не для донесения смысла, а для погружения в трансцендентное состояние. У шугейза нет темы, которую он хотел бы обсудить, скорее, почти в любом своём виде шугейз старается ускользнуть от темы. И всё же это не означает, что дрим-поп-группы не писали текстов и уж тем более не означает, что сам феномен шугейза не был вызван условиями окружающей реальности.
Лирически шугейз празднует оцепенение и трансцендентные переживания, часто прибегая к мистическим и сюрреалистическим образам. Общий лейтмотив — желание убежать от мрачных рамок повседневной жизни, что важно — убежать, но без какой-либо спешки.
Возможно, это частично напоминает описание психоделических стремлений западных шестидесятников. Что ж, неслучайно. Если шугейз группы и пытались разглядеть что-то помимо педалей на сцене, то явно кроличью нору, ведущую обратно в шестую декаду XX века. Это была вполне симптоматичная реакция на 1980‑е годы — время власти консервативного правительства в лице Тэтчер и Рейгана, которые поощряли индивидуализм и пытались стереть 1960‑е из коллективной культурной памяти как время общественного левацкого прогресса.
Однако возвращение дрим-поп-групп к саунду и эстетике 1960‑х годов происходило без надежды на будущее, что было так присуще тому десятилетию. Шугейз, скорее, утверждал, что изменения не произойдут, изменения фактически уже кончились. Как отмечал журналист Саймон Рейнольдс:
«Это одна из причин, почему слово „мечта“ было столь символизирующим для той эпохи („Daydream Nation“ лишь наиболее яркий пример)».
Вместо стремления превратить мечты в реальность, шугейз-группы мечтали о жизни, «опираясь на записанные реликвии того потерянного времени».
Иными словами, шугейз тосковал по утраченному оптимизму и наивности «Лета любви». Отсюда и попытка аудиовизировать образы бескрайних холмов и полей — ощутимо безлюдных, в отличие от тех же 1960‑х годов. Например, кавер Slowdive на песню Сида Баррета Golden Hair звучит как путешествие призрака по опустевшему Вудстоку в трудно устанавливаемое эпоху: это может быть как через десять, так и через сто лет после окончания фестиваля. Другие песни группы также разворачивают перед слушателем вздымающиеся звуковые полотна, среди которых порхают скромные голоса Нила Холстеда и Рэйчел Госуэлл. Холстед говорил, что Slowdive избегает социальных комментариев, надеясь «создать что-то большое, красивое и вневременное». Этот подход «искусства ради искусства» привёл к тому, что некоторые британские критики отвергли Slowdive наряду с большинством шугейзеров как аполитичных эстетов среднего класса.
И хотя аполитичность также является одной из причин претензий к шугейзу (группа Manic Street Preachers даже заявила, что ненавидит Slowdive больше, чем Гитлера) как к музыке среднеклассовой буржуазии, лишённой собственного социального требования, есть одно важное «но».
В определённом смысле шугейз освободил музыку 1960‑х годов от стандартных коннотаций эпохи хиппи — сексуальной распущенности и наркотического опыта как первостепенного на фоне музыки. Можно предположить, что шугейз обратился к музыке той поры в контексте её прямого влияния на нервную систему, тем самым выведя психоделический рок из тупика исключительно текстового, политически-озабоченного, наркотического дискурса. Шугейз — это психоделика не столько как кислотный опыт, сколько психоделика как эффект от звука. Другими словами, если рассматривать шугейз как логичное продолжение музыки 1960‑х годов, то его можно было бы назвать sensodelic (от англ. sensitive) или, если угодно, nervouedlic (от nervous).
В России
Несмотря на расхожее представление, что до России всё доходит с опозданием, первые примеры русского шугейза появились в нашей стране аккурат в те же дни, когда шугейз повалил звуком Великобританию. Пожалуй, можно считать одним из ранних засвидетельствованных примеров группы Velvet and Velvet Dolls и Plastica на прогрессивной ижевской сцене (которая сама по себе заслуживает отдельного разбора). Как сказано в описании к EP Velvet Dolls:
«Примерно так звучал шугейз, никогда не знавший о MBV и JAMC».
Насколько это правда судить трудно, но примечательно, что группа аж 1988 года.
В свою очередь Plastica уже были явно под впечатлением от экспериментов Кевина Шилдса, Spaceman 3 и, возможно, более поп-ориентированных RIDE. Благодаря англоязычным текстам (и более вычленяемого вокала к середине 1990‑х годов) в отличие от Dolls, Plastica пополнили ряд первых русских хипстеров.
Проблема с этой музыкой в России была одна — в отличие от британо-американского прототипа, русский шугейз существовал не как самостоятельный феномен, вызванный социально-политическими сдвигами, а, как и большинство жанров в России, в качестве зарубежной кальки. Это сейчас русские группы Pinkshinyultrablast и Gnoomes могут не бояться полного отсутствия чего бы то ни было русского в своём творчестве, так как в глобальном мире их платёжеспособный слушатель, очевидно, живёт за пределами России. Но тогда принципиальной разницы между ижевскими шугейзерами или клонами условных Happy Mondays вроде Sputnik Vostok не было. Какая разница, что играли — шугейз, мэдчестер или американскую альтернативу, — главное, играли «здесь» со стремлением «как там». Вот и всё содержание.
Тем не менее случай шугейза затрудняется тем, что, как уже было сказано, этот жанр предельно трудно локализовать. Да и нужно ли? В конце концов и британская сцена была обозначена не иначе как «сцена, которая празднует саму себя». По большому счёту единственное нужное шугейзу содержание — звуковой эффект. Также трудно игнорировать и очевидный хипстерский уклон групп вроде Plastica, для которых важно было не столько играть шугейз, сколько играть шугейз предельно похожий на западный (начиная от внешнего вида и поведения). Например, ближе к нулевым появились Futbol и Nyk Antares. Если вторая группа скорее качественно лучше повторяла позицию предшественников, то Futbol играли с меньшей оглядкой на западных корифеев и пели на русском. Важно ли это отличие? И да, и нет.
С одной стороны, обе группы выполняли единственное важное жанровое требование — ошеломляли присутствующих на концерте стеной звука. С другой, аполитичность английского шугейза была в том числе и его социальным жестом: намеренно лишённый социального комментирования (хоть и внутренне левого настроя), харизматичной фигуры подходящей для постера, шугейз был сценой, которую невозможно было продать. Как отмечал Бенджамин Халлиган в Shoegaze and the Third Wave of Psychedelic:
«Недолговечная природа [сцены] шугейза также может быть связана с её противоречивым характером: звукозаписывающим лейблам пришлось пытаться продать невнятную позицию, а не фигуру или гимн. Шугейз также называли „сценой без названия“, что также указывает на отсутствие потенциала продаж».
Поэтому шугейзу так не идёт существовать в качестве очередного инструмента по удовлетворению петровского ресентимента «Окна в Европу». Дрим-поп всегда противился экспансии и стремился к аутентичности своей сцены, поэтому критики предпочитали My Bloody Valentine, а маркетологи «попсовых» RIDE. Поэтому же концерт группы Plastica воспринимается аутентичнее их — выставившего на продажу шугейз из России — клипа. Вопросы возникают в том, возможна ли аутентичность русского шугейза, который изначально был перенят в качестве западноевропейского образца? Нужна ли, в конце концов, аутентичность жанру, который сплошь о звуке, а не о позиции? Можно ли сказать, что британская, американская, японская и русские сцены отличаются чем-то кроме самого факта территории?
«Десятые» электроребят
Как уже было сказано ранее, шугейз, при всей его отстранённости, не появился из вакуума, а был следствием политической картины своего времени. Русский шугейз стал обрастать подобным бэкграундом к концу нулевых, перестав быть просто акустическим феноменом и получив новые культурные коннотации. Проще говоря, он стал значительно интереснее.
В последние десять лет с появлением «новой русской волны» (термина, который не означает ничего, кроме маркетингового ярлыка) артисты снова стали петь на русском — закончилось время попыток стать частью Европы и музыканты обратились к собственной культуре. Логично, что это подразумевает и взгляд в собственное прошлое: где-то с очевидным правым уклоном, где-то с левым, а где-то нейтрально. Именно тогда появляются первые шугейз-группы, которые не просто запели на русском (как до этого Futbol), а обратились к своему культурному прошлому и различными методами принялись его перерабатывать.
Почти парадоксально, но обращение русского шугейза к прошлому породнило его с британским прародителем, с той лишь исторической разницей, что своего «лета Любви» в СССР не было, а от того и сантименты местных дрим-поп-групп несколько иного толка. Строго говоря, британо-американский шугейз родился из социально-политических изменений, тогда как русский, скорее, переродился. Случайно ли, что ода Борису Гребенщикову* (признан Минюстом РФ иноагентом) в творчестве Арсения Морозова случилась в его самом позднем дрим-поп-проекте «Арсений Креститель»? Случайно ли, что «Даша и Сёрежа» — первый русскоязычный сайд-проект Сергея Хавро из дрим-поп-группы Parks, Squares and Alleys в числе влияний включает в себя полноправно как The Smiths с New Order, так и советскую мечтательную киноклассику Алексея Рыбникова из «Вам и не снилось»?
Но что случай Морозова, что Хавро, история недавняя и скорее невольный результат уже изменившегося культурного климата. А вот за старт этого «обретения бэкграунда» во многом ответственна питерская сцена и в частности деятельность Егора Попса. Заранее оговорюсь, что я не подразумеваю, что группы о которых дальше пойдёт речь рефлексивно относились к своим жестам и закладывали ровно тот смысл, который буду вменять им я. Мои слова подразумевают только интерпретацию и то, какие возможные культурные исходы за этими жестами следуют.
Егор Колбасин (он же Стариков, он же Попс) преимущественно известен как худрук группы «электроребята» и создатель и инди-лейбла Raw Pop Syndicate. Ещё до появления термина «Новая русская волна», аккурат в момент, когда центральная Россия во многом стала ассоциироваться с модными Tesla Boy и Pompeya, Егор был частью, возможно, самого теневого периода в нашей музыке (слово «сцена» здесь всё-таки неуместно из-за географического разброса музыкантов), связанного в первую очередь с группами из провинций. В сущности, тот период и стал настоящей новой русской волной (психонавтов), состоя из таких групп, как «Вентиляция», «Пустельга», «Пост-материалисты», «Сердцедёр», «Планета Плутон», «Эон Для Народа», «Библиотека» и многих других. То ли в силу специфики самой музыки, то ли из-за расположения в Питере, наряду с Вентиляцией, «электроребята» стали в узких кругах самой узнаваемой группой. Во всяком случае, если и пытаться понять, как говорится, «время и место», то в первую очередь именно по этим двум именам.
И хотя тэг «шугейз» неоднократно возникал вокруг «ребят», в определённом смысле их музыка более авторская и менее обезличенная, чем музыка основных шугейз-групп (хотя и классический дрим-поп-группа тоже не обходила стороной — взять хотя бы трек «Сигареты»).
Тем не менее в музыке Егора гораздо больше надрыва, отдельных музыкальных фраз (вроде соло или рифов), внятно пропетого текста, словом, физической вовлечённости. Халлиган отмечал:
«…обезличенность шугейз-групп можно объяснить предпочтением самого звука над физическим присутствием, или звука как [звена] связанного с феноменологией чувств и настроений, нежели с артикуляцией, возникающей в результате прямого столкновения индивида с окружающим миром (которые впоследствии репрезентируют философские воззрения: гнев панка, робость гот-культуры, роскошь новых романтиков)».
В этом свете «электроребята» эстетически врастают ботинками не столько в английскую — предельно андрогинную, почти бестелесную — сцену, сколько в предшествующую ей, более панковскую американскую, включая нойз-поп группу вроде Guided By Voices, Husker Du, слэйкер-гейз в лице Dinosaur Jr и Sonic Youth. Со стороны локальных влияний, самым, пожалуй, очевидным и важным в этом контексте будет Егор Летов — как человек, ответственный за сплетение DIY-подхода с хипповской дропаут-идеологией (и вообще как человек, всячески критикующий «заражённый логикой» мир).
И всё же, на мой взгляд, именно «электроребята» стали подлинным эквивалентном шугейза в России. Вот почему: группа Егора первой в современной России объединила на уровне звука как стандартные жанровые тропы, так и обратилась к собственному прошлому. В этой музыке равноправно соседствует присущее жанру ощущение дислокации с уловимым на слух топонимом СССР, сэмпл из Эдуарда Хиля и Магомаева уживается с интонацией Маскиса, традиционная для жанра обложка бескрайних лугов бок о бок с оформлением в стилистике советских ансамблей, а звуковая нарколепсия никак не противоречит детской радости приобретения лиловых ботинок и фантастическим приключениям.
Если шугейз/дрим-поп можно рассматривать как звуковой эквивалент импрессионизма по отношению к року, то примерно так же можно смотреть на работы «ребят»: это почти фотоснимки, запечатлевшие нечто вроде и реальное, а вроде и нет — если отечество, то только психоделическое (у Егора даже носки ботинок «горько плачут и сопят»). Как-то из этого коллажа можно попытаться восстановить картину предметной реальности, впрочем, есть риск только дальше от нее уйти.
Однако этот импрессионистический эффект не ограничиваются звуком. Помимо, скажем, бэк-вокала, воющего как пережеванная плёнка, не менее значимым оказывается то, что поётся. Помимо самого факта ощущения тела текстов, лирика «ребят» это шугейз наизнанку: при одинаковом обращении к чему-то традиционно безмятежному — например, весне — условные британские группы размывали по треку само ощущение весны. В случае Егора весна, скорее, в одиночной камере — всегда едко проговариваемая и испорченная. «Весна убила нас, воздух — это паралитический газ» (довольно остро слушается весной 2020 года, не правда ли?) или почти апокалиптическая «послезавтра»: «завтра будет поздно и весна отравит всё вокруг, и воздух станет сложным — по-другому станет всё вокруг». В общем, там, где обращение в одной культуре вглубь себя безмятежно, в другой — неизбежно болезненно и почти отравлено.
Я сослался на летовский образ не ради красного словца и не ради аттракциона из совпадений имён обоих музыкантов. Местами тексты Егора Попса действительно напоминают его тезку — фраза «психоделическое отечество», ставшая заголовком этой статьи, выстроена по летовскому принципу — прилагательное + существительное.
Но в сходстве с Летовым важно, скорее, как происходит перекличка (и примечательно — до того, как это стало трендом) с прошлым. Что характерно, Летов связан с хиппи не меньше, чем с панками, поэтому если и возможно русское психоделическое прошлое, то только такое. Но, что важнее, «ребята» не выставляют преемственность с Летовым у всех на виду, она, скорее, существует внутри самой музыки и текстов, можно сказать, мы не видим очевидных отсылок на Летова, но мы можем почувствовать его призрак вокруг песен.
В сущности, как и зарубежный шугейз избавил свою контркультуру от коннотаций исключительно политически-социальных, так и для Егора Попса Летов важен скорее в качестве психонавта, нежели революционера (в отличие от большей части современных артистов, обратившихся к Летову преимущественно с социальной стороны).
Это, кстати, делает «ребят» (да и всю ту сцену) по-настоящему андеграундной: не сам факт неизвестности, который зачастую ошибочно принимают за синоним «андеграунда», а непосредственно обращение к социальному слою, весьма, надо заметить, маргинальному. «электроребята», будучи drug-friendly группой скорее об опыте, чем о невинности, что снова отличает их от британских групп и больше связывает с американской сценой.
Но самое важное в рамках данного текста — частое обращение «ребят» к символике Советского Союза. Нельзя не заметить, что оно лишено какой-либо гламуризации того времени. Песни Егора возвращают слушателя в опыт пребывания ребёнком в позднесоветский период, когда мозг считывает знаки, но не может идентифицировать их как непосредственно идеологические. Так образ Гагарина оказывается равнозначен «пистолету с присоской». В этом свете закономерно, что тот же Летов интересует Егора Попса не внутри его идеологического фланерства, а, так сказать, снаружи подобных измерений.
Моё сравнение ощущения присутствия Летова в песнях «ребят» с призраком не случайно. Если британский шугейз в привязке к 1960‑м годам можно сформулировать как «нерводелику» (или, снова, «сенседелику»), то русский шугейз вроде «электроребят» в привязке к нашему прошлому можно обозначить как мемориделику. Это реально существующий термин, который предложил писатель Патрик Макнелли для характеристики ощущения коллективного бессознательного, призраков нашего прошлого, которые возвращаются и преследуют нас, вызывая тоску по «ушедшим временам», как печенье мадлен в романе Пруста. Этот термин во многом синонимичен небезызвестной хонтологии, концепции к которой обращались Марк Фишер и Саймон Рейнольдс, называя хонтологию (или призракологию) духом времени. Они использовали данное понятие для описания состояния, когда культура одержима мыслью об «утраченных возможных вариантах будущего», место которых заняли неолиберализм и постмодерн. По мнению исследователей хонтологии, культура утратила свою движущую силу и мы застряли в конце истории. В современной культурологической трактовке призракология обозначает «тоску по будущему, которое так никогда и не наступило». Не лишним будет заметить, что этот термин приобрёл популярность аккурат в тоже время, когда возникли «электроребята» и другие проекты Егора.
По замечанию Халлигана:
«Мечтательный характер шугейза […] предполагает своего рода „выгодное положение“ [среднего класса], что прослеживается и в отношении текстов — нечто из прошлого или не-случившегося становится предметом ностальгической медитации. По сравнению с современностью рэйва — бытия в данный момент, неврологически привязанного к bpm по мере пульсации — шугейз для многих предполагал черту среднего класса: [наличие времени и возможности для ] сентиментальных воспоминаний, пересмотра прошлого до точки критического мышления».
Не беря во внимания классовый аспект, очевидно, шугейз сам по себе во многом связан с ностальгией и памятью, что ещё сильнее подчёркивается в музыке Егора. Но в ещё большей степени на пример мемориделики похож другой проект Егора и Леонида Шелухина (ударника «ребят») — «ИПтицыПобедноУпалиВТраву», в котором часто предпочтение отдаётся инструментальным, окутывающим слушателя стеной шума трекам. Особенно примечателен трек «Бесконечный утренник», который существует как будто исключительно на уровне фактуры, как эскиз к предстоящей песне — составленный из семплов и поставленных на репит шумов, трек начинается с позывных советского утренника, только чтобы в дальнейшем завернуть слушателя в чёрную дыру. В треке «почему тебе скучно» категории реального и временного, кажется, размываются окончательно — спокен-ворд о переходе по канату между небоскребами звучит как идеальная подложка для эпизода «История Кида» из Аниматрицы.
В конце концов, что может более призрачным, чем записанный Егором в 2014 году студийный лайв, названный не иначе как «Запись для шоу Джона Пилла»?
Не только СССР
Конечно, беспредметный шугейз никуда не делся. Группы вроде «АФТАПАТИ» были этаким хипстерским русскоязычны эквивалентом нойз-попа на манер JAMC, с лирическим героем а‑ля Антон Севидов, расти он слегка в других слоях общества. В чём-то такому исключительно эстетскому шугейзу наследует и группа «ВАЛЬС» с очевидным влиянием «Оберманекена». Уже упомянутый дрим-поп Parks, Squares and Alleys, стал в определённом смысле последним значимым именем в ряде хипстерской прозападной волны (туда же — желание «подражать западным исполнителям»).
Не менее формальный и уже с запоздалым хипстерским уклоном приморский Mashmellow, не упускающий шанса похвастать размещением в каталоге лейбла Revolver Records. Самые успешные за пределами СНГ шугейз-группы Pinkshinyultrablast и Gnoomes немного другая история — не столько про шумовое эстетство, сколько про продолжение традиционного (разве что обогащённого электроникой) шугейза как акустического феномена. Но случайно ли, что pink-blast и Gnoomes значительно уступают в популярности у русского слушателя на фоне зарубежного?
В любом случае повторю, что отсутствие локального интерпретирования не делает шугейз-группу априорно плохой, а иногда даже наоборот. Когда связанные с жанром группы пытаются «привязаться» к предметному, реальному миру, это редко выходит адекватно: можно вспомнить и анти-тэрэза-мэевскую песню RIDE, политическая повестка которой, кажется, наименее значимая часть песни, или качественно записанный (но неказисто комментирующий Россию на английском) альбом Mad Pilot «Russia Today». Но, пожалуй, самый красноречивый аргумент — это клип «Реакция на Солнце» Найка Борзова — хороший пример того, какой нелепостью оборачивается попытка привязать образ Солнца к образу отца. Всё это может послужить доказательством, что почти любая попытка говорить о социальной реальности языком дрим-попа обречена на неудачу даже при красивейшем клипе, альбоме и так далее. Впрочем, желание оставаться в рамках жанра интересней артистов тоже не делает.
Также и обращение к советскому прошлому не всегда связано с хонтологией, чему доказательство группа «Деревянные киты». Значительно менее маргинальная, чем любая из групп волны начала 2010‑х годов, так что и сравнивать их было бы несколько странно. «Киты» связаны, скорее, с условными «Хадн дадн», чем с представителями шугейз-андеграунда. Как написал музыкальный критик Александр Горбачёв:
«Изумительный дебют: группа из северного города Мурманск играет красивый и масштабный шугейз — и поёт мечтательным девичьим голосом, как будто прилетевшим откуда-то из 1960‑х гг. Интонационно это немного похоже на других новичков вроде „Комсомольска“ или „Лемниската Петрикор“; похоже, на наших глазах оформляется какая-то новая постромантическая нео-оттепельная волна — прекрасная во всех отношениях».
Иногда кажется, будто вокал срывается на рык, возможно, напоминающий о Жанне Агузаровой. Но гораздо больше пересечений у «Китов» с музыкой Inna Pivars &The Histriones — ретроградного проекта, в котором кондовая психоделика 1960‑х годов смешивается с той же декадой, но уже нашей страны. Есть определённая ирония в том, как хорошо психоделическая музыка сочетается с сентиментальным советским эстрадным женским вокалом, учитывая, что именно психоделикой русские рокеры пытались абстрагироваться от советской культуры.
Но местами в музыке «Китов» можно услышать не только отголоски оттепели, но что-то в духе Siouxsie and The Banshees или Lebanon Hanover. Совсем не удивительно, что не все расслышали в музыке «Китов» вольное (или невольное) обращение к прошлому, так как происходит оно только на уровне интонации, нежели в текстах или каким-то иным образом. Вокал в музыке «Китов» важен скорее для глоссолалии, чем для донесения прямого смысла — трек «под воду» в котором можно уловить скорее сам факт вокала, нежели слова, напоминает подход Cocteau Twins, где Элизабет Фрайзер пела песни на выдуманном, существующим только фонетически языке. По иронии судьбы, вокалистка «Китов» Света Матвеева узнала о Cocteau Twins только недавно.
И в этом, если угодно, кроется проблема.
Б. Халлиган отмечал, что «точно также как образ овец был распространён среди адептов EDM и рейверов, образ кошки олицетворял шугейз. Овцы […] как часть недифференцированной толпы в поле является подходящим талисманом для рейверов. А кошка — одомашненная, избалованная, апатичная, „гуляющая сама по себе“, и склонная внезапно исчезать — действительно воплощает в себе качества шугейзеров».
Забавно, но одна из самых знаковых песен «Китов» называется «Недовольная киса». На эту песню группе записали целый (!) альбом ремиксов. И хотя это типичный образ для британского шугейза, выросший ещё с «Люцифер Сэма» Pink Floyd, едва ли его использование «Китами» было следствием выбора и осознанности.
Проблема «Деревянных китов» в том, что если шугейз — это акустически-эстетический феномен, то «Киты» относятся к жанру только с акустический стороны. Едва ли группа понимает в полной мере эстетическую карту жанра, в котором играет (исключая, разве что, барабанщицу). А вы где-нибудь ещё видели вокалистку дрим-поп-группы, которая время от времени «прикола ради» изображает аэрогитару? По иронии судьбы сценическая активность группы — это и её минус. Но проблемой это становится не от того, что группа плохо понимает жанровую эстетику. А потому, что там, где возврат к эстетике прошлого мог бы быть жестом деидеологизации СССР (как у «электроребят» или того же «Комсомольска»), «Деревянные киты» невольно остаются конформной среднеклассовой группой, легко упаковываемой промоутерами и имеющей гораздо больше общего с «Хадн дадн», чем непосредственно с шугейзом. Проще говоря, там, где никто не смог бы использовать условных «электроребят» в качестве коммерческой эстетизации сантиментов вокруг СССР, «Киты» невольно рискуют оказаться именно в этой ловушке. Всё-таки дрим-поп и все его производные субжанры при всей аполитичности не поощряли саму идею о невозможности изменения социального положения, по той простой причине, что в силу своей не-харизмы, в силу не поп-центричного содержимого были лишены рисков стать инструментом в руках уравнительных медиа.
Было бы глупо предполагать, что у «Китов» есть собственная конкретная позиция, но у Матвеевой явно есть поп-чутьё на позицию фронтвумен, очевидно, слишком активную для своего жанра. В общем, то, чего может не хватать другим артистам — ощущения площади сцены, ощущения аудитории в зале, отсутствие маргинальности и доступность, — делает «Деревянных китов» потенциально продаваемой группой. Что, возможно, не очень подходит жанру. Должна ли группа следовать жанровым установкам? Едва ли. Делает ли это её потенциально управляемой внешними инстанциями? Да. Закономерно, что «Киты» пополнили пул названных мною «групп каталогов», которые практически не обладают наличием какой-либо самоценности, а только сопричастны условному фестивалю «Боль» или сборнику «ИМИ». Разумеется, это не делает «Деревянных Китов» плохой группой, но отсутствие должной саморефлексии делает «Китов» слишком управляемой группой.
Послесловие
По-своему иронично, что британская волна шугейза была прекращена появлением брит-попа, который тоже ознаменовал возвращение к 1960‑м годам, но уже не как «мечту об утраченной девственности», а как националистическую площадку, на которой можно помахать Юнион Джеком.
В свою очередь нынешний русский шугейз существует на подобном фоне латентной ностальгии по СССР: от внезапной вирусной популярности «На заре» «Альянса» до культурной тяги к импортозамещению. Тем интереснее наблюдать, как обращение в собственное прошлое актуализируется так по-разному даже в рамках одного жанра — «электроребята», «Деревянные киты» и «Даша и Серёжа» здесь не единственные имена. Как минимум нельзя не упомянуть Кедр Ливанский с её прорывным альбомом «Ариадна», в котором техно задышало тем же воздухом, что и дрим-поп, судя по всему, уже постсоветским.
Но всё-таки текст о прошлом хотелось бы закончить прогнозом на будущее. Однажды группа RIDE записала кавер на Kraftwerk. Несмотря на то что между техно и шугейзом иногда проводят неочевидные, но убедительные параллели (в виде анонимности и отдаче во власть звука), RIDE писали кавер на пионеров техно в качестве упражнения в игре на инструменте, нежели в качестве демонстрации жанровой преемственности. Но будет по меньшей мере странно, если до подобного не додумается ни одна русская шугейз-группа, учитывая какое эстетическое единство было образовано между немецкими гениями и СССР. Тем паче на фоне популяризировавшегося совьет-вейва, чьи синтезаторные около-космические пассажи могли бы послужить отличной звуковой платформой для экспериментов с гитарой. Не говоря уже о том, что фото Sonic Youth с бюстом Ленина — образ, который, кажется, прочно вошёл в графику русской поп-культуры — явно ожидает артикуляции в музыке.
Книги о войне помогают глубже понять нашу историю. Особенно ценно, если они написаны современниками — так читатель получает возможность взглянуть на события глазами очевидцев.
Вместе с Марией Викторовной Михайловой, литературоведом и заслуженным профессором МГУ, мы составили подборку книг о Великой Отечественной войне, которые заслуживают вашего внимания. Мария Викторовна преподаёт на филологическом факультете Московского университета, на кафедре истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса.
Мария Викторовна Михайлова
Константин Симонов. «Живые и мёртвые»
Константин Симонов (1915−1979) — прозаик, поэт, драматург и киносценарист. Общественный деятель, журналист, военный корреспондент. Участвовал в Великой Отечественной войне, был полковником Советской армии.
Трилогия Константина Симонова «Живые и мёртвые» включает три романа: «Живые и мёртвые» (1960), «Солдатами не рождаются» (1964), «Последнее лето» (1970). Произведения написаны по материалам его записок, сделанных им в разные годы и отчасти изданных в виде статей и очерков. Первая книга «Живые и мёртвые» почти полностью соответствует личному дневнику автора, опубликованному под названием «100 суток войны».
«Война есть ускоренная жизнь, и больше ничего. И в жизни люди помирают, и на войне то же самое, только скорость другая».
Симонов, являясь очевидцем и участником боевых действий, достаточно достоверно показывает, что происходило на войне на протяжении трёх лет. Трагические неудачи первых дней, хаос, отступление, растерянность командиров в первой части «Живые и мёртвые» врезаются в память. Эти события сменяет энергичное наступление в завершающий год войны («Последнее лето»).
Исторические события даются через призму восприятия главного героя — Ивана Синцова, в первые дни войны работника полевой редакции, потом — политрука, а в дальнейшем — полевого командира. Личные раздумья героя о семье, которая оказалась ввергнута в круговорот исторических событий, переходят в размышления о судьбе страны и мира.
В повести Виктора Курочкина «На войне как на войне» рассказывается о двух днях из жизни экипажа самоходки, когда её возглавил совсем ещё юный лейтенант Саня Малешкин. Он, как и многие его ровесники по фронтовой судьбе, стеснялся своего возраста, пытался казаться суровым, строгим, дабы его боялись подчинённые.
«…Сразу столько убитых Сане ещё не приходилось видеть. Они валялись и в одиночку, и кучами в странных до невероятности позах. Как будто смерть нарочито садистки безобразничала, издевалась над человеческим телом…»
Совсем ещё юный, добрый, пухлогубый мальчик грезит о подвиге, ждёт настоящего наступления, в котором он себя непременно покажет и получит орден. Когда же начинается настоящий бой, то он совершенно не похож на бой, который существовал в воображении Сани Малешкина: не стремительный и захватывающий, а позиционный и тягучий. «А это что? Ползём, как черепахи, друг за другом, и ни черта не видно», — с раздражением думает Саня. И сам подвиг в повести выступил уже не в ореоле романтического деяния, а совершался буднично, приземлённо. Тем не менее Саня Малешкин и его экипаж остаются в памяти читателя как настоящие незаметные герои войны. Книга подкупает светлым юмором и какой-то особой нежной интонацией автора.
Константин Воробьёв. «Убиты под Москвой»
Константин Воробьёв (1919−1975) — участник Великой Отечественной войны и яркий представитель «лейтенантской прозы». Написал более 30 рассказов и очерков, 10 повестей.
Автобиографические повести с изображением жестокости войны Воробьёву удавалось публиковать с большими задержками, с вынужденными купюрами и сокращениями («Это мы, Господи!», написана в 1943 году и не окончена, опубликована посмертно в 1986 году; «Крик», 1962 год). Опыт войны отразился в одной из известнейших его повестей «Убиты под Москвой», которая была впервые опубликована Александром Твардовским в журнале «Новый мир» в 1963 году. Повесть рассказывала о трагической гибели кремлёвских курсантов под Москвой. Сформированная рота юных и высоких красавцев, ростом не менее 183 см, в составе 240 человек отправлена на фронт, где впереди — тяжелейшие бои, разочарования и гибель почти всех.
В 1938 году Ольга Берггольц провела полгода в заключении по ложному обвинению в контрреволюционной деятельности; была реабилитирована в 1939 году. В тюрьме родила мёртвого ребенка. После освобождения она вспоминала о своём заключении так:
«Вынули душу, копались в ней вонючими пальцами, плевали в неё, гадили, потом сунули обратно и говорят: живи!».
В годы Великой Отечественной войны Берггольц оставалась в осаждённом Ленинграде. С августа 1941 года она работала на радио и почти ежедневно обращалась к жителям блокадного города со словами поддержки. Поэтессу называли «блокадной музой» или «голосом осаждённого Ленинграда».
«Я никогда героем не была.
Не жаждала ни славы, ни награды.
Дыша одним дыханьем с Ленинградом,
я не геройствовала, а жила».
«Февральский дневник» 1942 года
В 1942 году Берггольц создала поэмы, посвящённые защитникам Ленинграда: «Февральский дневник» и «Ленинградскую поэму». Книга Берггольц «Дневные звёзды» — это автобиографическое произведение. В повествование о трагическом времени ленинградской блокады вплетены воспоминания поэтессы о детстве, отрочестве, о друзьях-поэтах, которых не пожалела блокада.
Василь Быков. «Сотников»
Василь Быков (1924−2003) — писатель, общественный деятель, участник Великой Отечественной войны. Известность Быкову принесла повесть «Третья ракета» (1961). Также в 1960‑е годы опубликованы ставшие всемирно известными повести «Альпийская баллада», «Мёртвым не больно»; в 1970‑е годы — «Сотников», «Обелиск», «Дожить до рассвета», «Пойти и не вернуться». Напряжённость ситуаций, жестокая правда в отображении психологии «человека на войне», точность в деталях — всё это уже с первых повестей отличало прозу писателя.
Притчеобразные, носящие нравственно-философский характер произведения Быкова знаменовали в литературе новый этап осмысления трагических событий войны. По словам писателя и критика Алеся Адамовича, именно в «Сотникове» происходит «качественный сдвиг» в творчестве Василя Быкова, возникает «новая нота, иная, более зрелая нравственная фокусировка». Замысел и сюжет повести «Сотников» (1969) подсказаны автору встречей с бывшим однополчанином, который считался погибшим.
«…Зачем? Зачем весь этот стародавний обычай с памятниками, который, по существу, не более чем наивная попытка человека продлить своё присутствие на земле после смерти?
Но разве это возможно? И зачем это надо? Нет, жизнь — вот единственная реальная ценность для всего сущего и для человека тоже. Когда-нибудь в совершенном человеческом обществе она станет категорией-абсолютом, мерой и ценою всего…»
В одном из писем Быков рассказывал, что, «кожей и нервами» почувствовав историю, в которой люди напрочь лишены возможности влиять на ситуацию, он выбрал «сходную модель на материале партизанской войны (вернее, жизни в оккупации)».
В повести два главных героя — Рыбак и Сотников. Рыбак — бывший армейский старшина. Он выглядит более приспособленным к жизни, чем его напарник. В его прошлом нет ничего, что предвещало бы возможность предательства. Сотников до войны работал учителем, в армии стал командиром батареи. Вместе они отправляются на задание и натыкаются на полицейский патруль. Быковым создана пограничная ситуация встречи человека с угрозой смерти, на которую они реагируют различно. Величие Сотникова становится ещё более значимым на фоне человеческой слабости и трусливости его товарища.
Публикация подготовлена в рамках сотрудничества со спецпроектом «Литература и война», подготовленного к 75-летию Победы. На сайте проекта можно прочитать интервью с Марией Михайловой о её бабушке, Ксении Павловне Пышкиной, и маме, Татьяне Алексеевне Пышкиной, которые были «бойцами культурного фронта» и в военное время работали в московской библиотеке им. А. П. Чехова.
«Интуристы в Ленинграде», 1937 год, Иван Алексеевич Владимиров (1869−1947 гг.)
И снова в нашей рубрике появляется Нина Берберова — классик русской эмигрантской прозы. Её рассказ, который я выбрал сегодня, — это пример того, за что я люблю литературу. Это окно (ну или глазок) в драматическую историю частной русско-эмигрантской судьбы, где раскрывается эпоха, а также можно посмотреть на известные места и события с необычного ракурса.
Нина Берберова, 1937 год, Париж
Берберова раскрывает перед нами судьбу семьи русских интеллигентов К‑овых — питерских стариков из интеллигенции, встроившихся в новую советскую жизнь и имеющих родственников в Бельгии. Может показаться, что это звучит необычно, но таких семей до начала сталинских чисток было довольно много, и особенно в бывшем Петербурге среди широких слоев «бывших людей».
Старики К‑овы воспитывали внука Васю, но всё держалось на «отце» семейства — пожилом профессоре. После его смерти супруга начинает хлопотать о выезде из СССР в Бельгию с внуком. И вот удача — ей дают разрешение… на внука. За ним в Ленинград на корабле отправляется Гастон Гастонович из Брюсселя, и дружелюбными глазами иностранца читатель видит бывшую русскую столицу середины 1930‑х гг., в которой тому довелось жить и работать на закате империи.
«Прачки», 1930‑е гг., Фёдор Артурович Изенбек (1890−1941 гг.), Бельгия
Рассказ написан в 1937 году, и я более чем уверен, что он списан с реальной истории, свидетелем рассказа которой и была Берберова. Можно только представить, какое счастье выпало реальному Васе бежать из коммунистического рая в уютный западноевропейский уголок накануне репрессий, начала Великой Отечественной войны и блокады Ленинграда. Как известно, Бельгия почти не сопротивлялась немцам, а посему отделалась лёгким буржуазным испугом… каким вероятно отделался бы и «реальный Вася», да и сама Берберова прожившая всю войну в Париже.
«Петербургский сувенир»
Нина Николаевна Берберова (1901−1993 гг.)
Париж, 1937 год.
«Черёмуха в стакане», 1932 год, Кузьма Сергеевич Петров-Водкин (1878−1939 гг.)
Запутанные семейные связи К‑овых были таковы: дедушка, известный русский художник, современник Поленова и Сурикова, умер лет двадцать тому назад. Бабушка жила в Петербурге на пенсии, вместе с сыном, Яковом Ивановичем, женатым вторым браком, и внуками. Внуки эти были частью от первого брака Якова Ивановича, частью от второго. Кроме того, у его теперешней жены от первого мужа, профессора Красной академии, были свои дети, в то время как первая жена Якова Ивановича жила за границей, в Бельгии, была замужем и, конечно, тоже имела потомство. Бабушка считала своими внуками и этих бельгийских детей, и детей профессора Красной академии. Но вот от воспаления лёгких в прошлом году умер Яков Иванович, и выяснилось с несомненностью, что бабушка в доме никак не будет приходиться новому мужу своей невестки (доктору) и что ему никак не будет приходиться Вася, младший сын Якова Ивановича от первого брака, оставшийся еще в семье. Бабушка пошла хлопотать. Было ей восемьдесят семь лет, последние двадцать пять лет она ничего себе не шила и носила все те же три юбки (две нижние и одну верхнюю), которые когда-то купила, еще перед мировой войной, в Гостином дворе; суконная шуба её была в больших заплатах, а на голове был намотан дырявый пензенский платок.
— Бабушка хлопотала и за себя, и за Васю, — говорила, сидя в Брюсселе, на восьмом этаже маленькой, в пёстрых обоях квартиры, первая жена Якова Ивановича, Васина мать, а Гастон Гастонович, имевший во втором этаже того же дома контору, слушал её, куря сигару и прохаживаясь по комнате. — И бабушка схлопотала Васе заграничный паспорт.
— И вы желаете, чтобы я его привёз? — спросил Гастон Гастонович. Что-то весело запрыгало у него в груди, и глаза его увлажнились.
Гастон Гастонович носил длинные седые усы, атласные галстуки и просторные костюмы, какие носят в Европе только два народа — бельгийцы и швейцарцы. Ёжик на его голове был так густ и блестящ, что знакомые дамы иногда просили позволения его потрогать, и он с удовольствием, урча, наклонял голову и долго улыбался усами и глазами. Он прожил в Петербурге восемнадцать лет, был одним из директоров Бельгийских заводов, потерял капитал, вернул его в Бельгии и теперь отправлялся в путешествие на комфортабельном пароходе, в экскурсию «по северным столицам» — так назывался маршрут, по которому Гастон Гастонович решил проехаться.
Туристический постер на французском языке, 1935 год, агентство Интурист
— Теперь заметим, Мария Фёдоровна, я взял оригинальный ваканс, — сказал он, с аппетитом глядя на принесённую из кухни сковородку, — и я превосходно вполне могу привезти вам вашего сына.
На сковородке что-то приятно шипело. Мария Фёдоровна одной рукой держала её в воздухе, а в другой руке у нее была дымящаяся папироса в длинном мундштуке.
Там была его молодость, в этой беспокойной, всеми оставленной теперь стране. Там была его молодость, там жила когда-то Оленька, умершая от родов, жена его товарища по Бельгийским заводам, которой он так никогда и не сказал о своих чувствах — был сентиментален и робок. Туда поехал он когда-то молоденьким франтом и стал бы непременно главным управляющим, если бы не пришлось бежать. Сначала он терпел, он слишком многое любил там. До двадцать первого года он терпел, бодро поедая со всеми вместе осьмушки кислого хлеба, пшено, турнепс. Потом уехал. И как же ему бывало скучно в первые месяцы в этой сытой, в этой удобной Европе, где можно было мыть руки, когда хочется, и если потерял запонку — купить другую!
«По северным столицам». В плетёном кресле сидя на палубе, он читал толстую книгу «Обучение полицейских собак. Том II. Убийства городские и сельские», изредка поглядывая в ту сторону, где молодая англичанка в брюках, похожая на что-то виденное в кино, окружённая мужчинами, дрессировала крошечную свою собачку. В Стокгольме, в ночном ресторане, куда их повезли, она была в бальном платье, и он протанцевал с ней один фокстрот, положив ей руку на голую лопатку. Рукав его смокинга до сих пор пахнет её духами. В Риге, где старый город показался новее нового, она снялась с ним и попросила позволения потрогать его ёжик. Гельсингфорс. Это там, где он поцеловал ей руку.
«Летний вечер на Неве», 1934 год, Вадим Ариевич Гринберг (1896−1942 гг.), СССР
Утром вошли на буксирах в ленинградский порт. Всё было голубое. Города не было, была вода: Нева, гавань, берега одного уровня с волной. Медленно просочилось наконец солнце в эту муть, в пар, снявшийся с земли постепенно, отошедший и вставший у Кронштадта. И вдруг обнаружился золотой шпиль, бледный и тонкий, и далёкий купол забытого собора.
— Господа, — сказал капитан, — утром — прогулка по городу, после завтрака — Эрмитаж. Вечером — «Спящая красавица». Завтра — антирелигиозный музей и фарфоровый завод. При покупке сувениров обращаю ваше внимание на кустарные вещи Палеха. В театр прошу ни смокингов, ни вечерних платьев не надевать.
Сувениры покупались тут же, в порту, в нарочно для этого сооруженном бараке, где за деревянный портсигар и ситцевый головной платок Гастон Гастонович заплатил своими бельгами. Пахло морем, Антверпеном, ничем особенным, но что-то кричало в нем, глаза сморгнули слезу, когда синий длинный автокар повёз их в город. Он так сел, чтобы видеть не англичанку, а улицы, дома, людей и мысленно им говорить: «Вот я. Я вернулся немножко, пожалуйста. Я люблю вас. Ах, здравствуйте!»
Он никак не думал — добрейший, спокойнейший, — что худенькая и другие будут его раздражать немножко своими замечаниями. «Чёрт возьми! — захотелось ему сказать, — это же вам не Копенгаген, не Стокгольм! „Красуйся, град Петров, и продолжай стоять…“ Это — особенный город», — но он сдержал себя и только смотрел на пустоватые чистые улицы, на грязные дома (это сочетание было поразительно), на что-то бедное и такое рядом когда-то нарядное. Безногий нищий на утюгах, под дождём, у бронзового, сверкающего в этом дожде монумента — таков был образ этого города.
«Кировский проспект», 1937 год, Кузьма Сергеевич Петров-Водкин (1878−1939 гг.)
Дав на чай гиду, он остался в городе один, и один вернулся на пароход на троллейбусе. Ни на кого не глядя, прошёл в свою каюту. «Боже мой, — сказал он вслух, — этот Васильевский остров! Этот Средний проспект! Эта бабушка!» Он лёг на койку, красный, сердитый, сжав кулаки, мотая головой влево и вправо, точно что-то мешало ему. Он никак не мог изничтожить в памяти то, что было перед глазами. Дом. Квартира. Мальчик. Женщина. Младенец, плакавший за занавеской. Кухонные запахи, и крик, и грохот этой жизни, которую он подсмотрел.
На следующий день, к вечеру, и бабушка, и Вася уже были в порту, когда синий автокар вернулся с фарфорового завода.
Надо сказать, что бабушка была вырезана из того старого, тёмного, крепкого и корявого русского дерева, из которого вот уже лет сто вырезаются русские старухи. В огромном кармане, вшитом в самую первую юбку и висевшем у неё под правым коленом, хранила она все необходимые для жизни, для смерти, для путешествия Васи и для своего с ним расставания бумаги: документ, подписанный очень высокой персоной (в своё время схлопотавшей бабушке пенсию), удостоверяющий, что именно она есть вдова знаменитого русского художника; другой документ, что Вася есть именно внук этого художника. Третий — о том, что ему разрешается выезд за границу, к матери. Потом шли старые, жёлтые, мягкие, как тряпки, бумажки и другие, новые, хрустящие, решительно на все случаи жизни: разрешение на общение с бельгийским подданным Ванбруком Гастоном; разрешение явиться в порт к отплытию бельгийского парохода «Леопольд» и, наконец, короткое уведомление, что ей самой, такой-то, восьмидесяти семи лет, не разрешается покинуть пределы Советского Союза.
Мальчик был выше неё на целую голову: он был толст, румян, спокоен; смотрел огромными железными очками. На нём были детская соломенная шляпа и грязные парусиновые туфли. «Ты, бабка, погляди, до чего у них все начищено, — говорил он басом, — а куда это у них лесенки ведут, а, бабка?»
Она стояла на берегу, держа в руках последнюю бумажку, пропуск из порта, без которого её могли не впустить обратно в город, и не мигая смотрела зоркими, маленькими, красными глазами на сизое море, тающий день и уплывающий пароход. А близорукий мальчик, вытирая рукавом нос и сильно им шумя, смотрел в тот же туман, но с обратной стороны, уплывая и принимая за бабку то мешок, то бревно, то грузчика, шевелившегося на берегу. И такое всё было соленое, и глаза не могли никак удержать того, что текло.
«Интуристы в Ленинграде», 1937 год, Иван Алексеевич Владимиров (1869−1947 гг.)
— Уйдёмте отсюда, пожалуйста, — сказал Гастон Гастонович. Ему было стыдно, но совсем не Васи с его узелком перед всеми этими иностранцами, а иностранцев самих, потому что они рассуждали о балыке и фарфоре, ничего в них не понимая, о сувенирах, которые ведь ничего никому не напоминали и не напомнят в будущем, кроме захода в этот чужой для них город, только в Гастоне Гастоновиче разбередившем какие-то неуместные, милые и грустные фантазии. Здесь жила Оленька. И будем думать, что она любила его, что то нежное чувство, которое жило в нём когда-то, имело плотность, получило хоть некоторый ответ, что Оленька была не чужой, но его, его, его женой и умерла, рожая его ребенка.
— Такие есть книжки, — говорил Гастон Гастонович, чувствуя, что не умеет ни занять, ни рассмешить мальчика, отвернувшись в угол каюты, чтобы мальчик уже без стеснения мог переодеться в его теплые целые носки и новый свитер, — такие есть картинки в них: мальчик с оригинальным, как у вас, небольшим багажом едет в чужую страну для своей судьбы, пожалуйста. Корабль. Море. Может быть — Америка…
Вася молча дышал за его спиной.
— Это Диккенс или Марк Твен, — выговорил он вдруг и сконфузился.
— Вот именно. Что-нибудь такое. Можно мне обернуться?
Глубоко внизу стучали машины, пароход шёл и шёл под тихую музыку, игравшую где-то в гостиных. Гастон Гастонович смотрел на мальчика и не знал, что ему сказать, что сделать от непонятного, счастливого волнения.
— В сапожном магазине, — начал он, — куда мы с вами пойдём в Антверпене покупать башмаки, вам будет очень интересно: вам наденут обувь и поведут к аппарату, и там покажут скелет ваших пальцев, чтобы узнать, правильно ли они лежат. Зажгут — чик-чик, — и вы увидите кости.
Вася заметно испугался.
— Это совсем не страшно! — крикнул Гастон Гастонович, чувствуя, что больше не может говорить тихо, — я буду тут… А потом мы пойдём кушать.
— Что? — спросил Вася быстро.
— Всё. И сейчас нас тоже позовут обедать. А пока… — Он схватил Васю за плечо. — Возьмите себе это.
И он сунул Васе в руку своё самопишущее перо.
Внутри него что-то пело на все голоса. Оленька могла родить ему сына. Где его платок? Ах, почему он не носит очков, в очках всё это было бы не так заметно!
Вася пристально посмотрел на него, сглотнул что-то.
— Спасибо, господин… простите, не знаю вашего имени-отчества, — сказал он, — эта штучка, наверное, ужасно дорого стоит, — и он зажал перо в кулаке.
Но Гастон Гастонович не слышал его слов: внутри него уже гремело, как духовой оркестр, и мешало сердцу стучать как надо.
— Хотите бонбон? — спросил он с усилием, вынимая из кармана душистый леденец в бумажке.
— Я непременно ещё раз поеду «по северным столицам», — говорил Гастон Гастонович своим клиентам (знакомых у него было мало, родственников не было). — Я слишком мало успел увидеть, два дня всего: водили нас в музей, повезли в балет. Показали фарфоровый завод… Кроме того, я был занят, у меня там было одно важное дело. Я хочу непременно ещё раз, и без всякого дела, и ничего не осматривать, просто так, для удовольствия собственного, пожалуйста, ведь я не турист, я, знаете, еду туда, как к себе домой немножко. У меня там даже есть одна знакомая дама, вдова известного русского художника, современника Поленова и Сурикова, очень интересный человек. И вообще, знаете, это такая страна, в которую время от времени необходимо возвращаться…
«Ленинградский пейзаж», Вадим Ариевич Гринберг (1896−1942 гг.), СССР
До 1965 года День Победы был официальным государственным праздником, но оставался обычной рабочей датой в календаре, о чём VATNIKSTAN рассказывал ранее в статье «Традиция Дня Победы: 1945−1965». В брежневскую эпоху праздник приобрёл знакомые нам черты с парадом на Красной площади, возложением венков к памятникам и минутами молчания. О том, как и почему это происходило, читайте в продолжении обзора истории 9‑го мая.
Очень часто при упоминании истории Дня Победы можно услышать вопрос, почему при Сталине его не праздновали. Не будем повторять высказанные в прошлой статье тезисы, что излишне политизировать эту проблему не стоит, но укажем, что не менее интересным будет вопрос, почему же при Брежневе День Победы всё-таки праздновали.
Вскоре после отстранения от власти Никиты Хрущёва осенью 1964 года новое руководство страны стало готовиться к 20-летнему юбилею Победы. В марте 1965 года Президиум ЦК КПСС принял постановление, в котором подробно расписывались необходимые для этого мероприятия. 9‑е мая отныне объявлялось нерабочим днём, что было закреплено в соответствующем указе.
Публикация в газете «Известия» от 28 апреля 1965 года
В начале мая 1965 года предполагалась организация торжественных собраний, митингов, народных гуляний, экскурсий к памятным местам и возложений венков на могилы воинов, местные власти обязывали привести в «образцовый порядок» могилы и памятники, и так далее. Перечень конкретных мероприятий к юбилею включал издание энциклопедических и популяризаторских трудов, кинопоказы, выставки, специальные программы для телевидения и радио, публикации архивных документов в научных журналах, пресс-конференции для советских и иностранных журналистов…
Именно с 1965 года в обиход вошло такое привычное нам понятие, как «города-герои». Это определение использовалось ещё в конце войны, но только накануне 20-летия Победы было формализовано, став официальным званием, и сопровождалось вручением коллективу города ордена Ленина и медали «Золотая Звезда». К 1985 году сформировался окончательный список из 12 городов-героев и одной Брестской крепости-герое.
Обложка комплекта открыток «Город-герой Одесса». 1978 год
Более заметными для широких масс населения были изменения статуса ветеранов войны. Той же весной 1965 года принято постановление Совета министров СССР «О расширении льгот инвалидам Отечественной войны и членам семей военнослужащих, погибших в Великую Отечественную войну». Менялось и восприятие ветеранов — к 1960‑м годам появилось поколение молодёжи, не заставшее войну, участники Великой Отечественной становились свидетелями прошлого. Так вошло в обиход явление «встреч с ветеранами», которые, как нетрудно догадаться, часто проводились в преддверии Дня Победы.
Встреча комсомольцев с ветеранами войны. По центру в первом ряду в очках — Герой Советского Союза Сергей Долженков. Бугуруслан, Оренбургская область. 1982 год Фотография из фондов Бугурусланского краеведческого музея
Квинтэссенцией торжеств 20-летнего юбилея стали военные парады, проходившие не только в Москве, но и в других городах.
Ежегодной традицией это не стало — регулярные помпезные парады на Красной площади проводили в главный государственный праздник 7‑го ноября и на 1‑е мая, а 9‑е мая отмечали с военной техникой только в юбилейные годы. Впрочем, на местах инициативу скромного парада с элементами демонстраций и митингов могли поддержать в любой год.
Парад Победы в Уфе. 9 мая 1983 года Фотография А. М. Виноградова из фондов Национального музея Республики Башкортостан
Также с середины 1960‑х годов успешно развивается монументальная скульптура, связанная с памятью войны. Конечно, не брежневская эпоха создала это направление — например, известную волгоградскую «Родину-мать» Вучетича стали возводить ещё в конце 1950‑х годов. Но именно в 1960–1980‑е годы создано наибольшее число памятников, ставших непременными атрибутами традиции Дня Победы.
В 1966 году под Москвой нашли братскую могилу, и останки одного, оставшегося неизвестным солдата похоронили рядом с Кремлём в Александровском саду. Так появился один из самых известных памятников Великой Отечественной войны — Могила Неизвестного солдата. Она была открыта накануне Дня Победы 8 мая 1967 года. Вечный огонь у могилы зажёг сам Леонид Ильич Брежнев.
Генеральный секретарь ЦК КПСС Леонид Брежнев во время церемонии зажжения Вечного огня. Фото Г. В. Корабельникова. 8 мая 1967 года
Непременной ассоциацией с этим архитектурным ансамблем был текст «Минуты молчания», впервые произнесённый на советском телевидении в 1965 году. Вскоре его стали транслировать на фоне съёмок Могилы Неизвестного солдата — каждый год 9‑го мая. Изменения в тексте до конца 1980‑х годов были незначительными, а до 1983 года его традиционно зачитывали Юрий Левитан и Вера Енютина.
Пример «Минуты молчания» показывает, что традиция Дня Победы не несла «шапкозакидательского» посыла. Напротив, много говорилось о катастрофе, трагедии, которая теперь, после двадцати лет, уже точно в прошлом, но которую ещё невозможно забыть. Именно в 1965 году Брежнев публично заявил, что потери населения в годы войны превышали 20 миллионов человек — до этого столь большие оценки первые лица государства не озвучивали.
Фрагменты публикации доклада Брежнева «Великая победа советского народа» в газете «Правда». 9 мая 1965 года
Память о Великой Отечественной войне была важным элементом идентификации советского общества не на политическом или классовом уровне, а на уровне исторического опыта вовлечённости всех и каждого в единое событие. Поэт Евгений Агранович очень точно сформулировал эту идею в песне для фильма «Офицеры»:
«Нет в России семьи такой, где б не памятен был свой герой».
Таким образом, классическая советская традиция Дня Победы сформировалась в середине 1960‑х годов и в дальнейшем почти не менялась.
Масштаб торжеств 1965 года спустя десять лет повторить не удалось. Большое внимание в праздничных мероприятиях в 1975 году уделяли актуальным вопросам — участию молодёжи в советской общественной жизни и развитию солидарности социалистических стран мира, о чём свидетельствует запись программы «Время»:
Горбачёв в годы перестройки не стал подвергать пересмотру сложившиеся традиции, и в 1985 году в юбилейном докладе даже формально отметил вклад в победу партийных и государственных органов «во главе с Генеральным секретарём ЦК ВКП/б/ Иосифом Виссарионовичем Сталиным». В 1990 году 9‑го мая на Красной площади прошёл последний советский военный парад в честь Дня Победы, а в речах министра обороны Дмитрия Язова было трудно найти намёки на бурно развивающуюся в стране перестройку.
В то же самое время 5 мая 1990 года в «Комсомольской правде» вышла статья «Украденная победа», где осуждался сталинский режим, «укравший» плоды народного подвига в годы войны. Но о пересмотре восприятия Победы и её традиций стоит поговорить в следующий раз…