«Яндекс» оцифровал архив газеты «Известия»

Пол­ный архив газе­ты «Изве­стия» теперь досту­пен в «Яндек­се». С помо­щью ней­ро­се­тей сер­вис оциф­ро­вал более 30 тысяч номе­ров с 1917 по 2024 год. Архив снаб­жён пол­но­тек­сто­вым поис­ком, кото­рый помо­жет най­ти мате­ри­ал по отрывку.

Сов­мест­ный про­ект «Изве­стий», «Яндек­са» и Наци­о­наль­ной элек­трон­ной биб­лио­те­ки «Яндек­са» при­уро­чен к пред­сто­я­ще­му 108-летию издания.

Все выпус­ки газе­ты мож­но посмот­реть по ссыл­ке.

Юра Борисов в хорошем парике. Рецензия на фильм «Пророк. История Александра Пушкина»

14 фев­ра­ля на рос­сий­ские боль­шие экра­ны вышел фильм «Про­рок. Исто­рия Алек­сандра Пуш­ки­на». Роль вели­ко­го поэта испол­нил самый обсуж­да­е­мый в послед­нее вре­мя оте­че­ствен­ный актёр Юра Бори­сов. Недав­но Бори­со­ва номи­ни­ро­ва­ли на «Оскар», что ещё боль­ше подо­гре­ло инте­рес зри­те­лей к кар­тине. «Про­рок» зара­бо­тал 417 мил­ли­о­нов руб­лей в Рос­сии и СНГ за про­шед­шие выход­ные и воз­гла­вил оте­че­ствен­ный кинопрокат.

Режис­сёр Феликс Ума­ров и сце­на­ри­сты Васи­лий Зор­кий и Андрей Кур­га­нов пре­вра­ти­ли жизнь Пуш­ки­на в мюзикл, где моло­дой поэт чита­ет рэп Дер­жа­ви­ну, батт­лит с Нико­ла­ем I и началь­ни­ком III отде­ле­ния Алек­сан­дром Бен­кен­дор­фом, а на свет­ских балах тан­цу­ют полу­го­лые дамы. Нестан­дарт­ный под­ход к био­гра­фии клас­си­ка обе­ща­ет нам новый взгляд на упо­и­тель­ность рос­сий­ских вече­ров XIX века.

Клим Шав­ри­ков посмот­рел «Про­ро­ка» и поде­лил­ся сво­и­ми впе­чат­ле­ни­я­ми: пошла ли на поль­зу кар­тине модер­ни­за­ция про­шло­го, поче­му из филь­ма не полу­чил­ся пол­но­цен­ный мюзикл и что не понра­ви­лось в игре Юры Борисова.


Перед нача­лом пока­за сло­во взя­ла неиз­вест­ный мне лите­ра­ту­ро­вед. Фра­за «режис­сёр рань­ше сни­мал рекла­му, а фильм сто­ит рас­смат­ри­вать как трей­лер био­гра­фии Пуш­ки­на» серьёз­но насто­ро­жи­ла. Что-то здесь не так.

Постер филь­ма. Источ­ник: kinopoisk.ru

Пер­вое, о чём нуж­но упо­мя­нуть: «Про­рок» — это мюзикл. Мюзик­лы нра­вят­ся дале­ко не всем, одна­ко часто это совер­шен­но не меша­ет им ста­но­вить­ся куль­то­вы­ми — «Ла-ла Ленд» тому под­твер­жде­ние. Самый ли это под­хо­дя­щий жанр для био­гра­фи­че­ской кар­ти­ны? Навер­ное, нет. Мож­но ли сде­лать каче­ствен­ный фильм-мюзикл из исто­рии жиз­ни и твор­че­ства рус­ско­го поэта? Одно­знач­но да: что может боль­ше рас­по­ла­гать к музы­каль­но­сти, чем богем­ный Петер­бург 1820‑х и весё­лая жизнь солн­ца рус­ской поэзии?

Пес­ни из хоро­ше­го мюзик­ла оста­ют­ся в памя­ти и ты напе­ва­ешь мело­дии из них ещё пару дней. «Про­рок» так не рабо­та­ет. Пес­ни не запо­ми­на­ют­ся, их неин­те­рес­но слу­шать, чув­ство испан­ско­го сты­да не поки­да­ет на про­тя­же­нии почти каж­до­го музы­каль­но­го номе­ра. Их, кста­ти, немно­го. Есть ощу­ще­ние, что созда­те­ли весь «мюзикл» впих­ну­ли в первую часть филь­ма, а потом как-то и забыли.

Кай Гетц в роли моло­до­го Пуш­ки­на. Источ­ник: kinopoisk.ru

Лице­ист Пуш­кин, чита­ю­щий про­тестный рэп перед пре­ста­ре­лым Гав­ри­и­лом Дер­жа­ви­ным, кото­рый при­со­еди­ня­ет­ся к речи­та­ти­ву, — это силь­но. Силь­но пло­хо. Дело не в самой идее, а в том, что текст и музы­ка доволь­но посред­ствен­ные. С пер­вых минут филь­ма кажет­ся, что ты смот­ришь плохую рекла­му кет­чу­па в деко­ра­ци­ях XIX века. Это чув­ство поки­ну­ло меня лишь на послед­них 15–20 минутах.

Вто­рое, что потря­са­ет в «Про­ро­ке», — деко­ра­ции. Да, авто­ров пусти­ли посни­мать в квар­ти­ру Пуш­ки­на, мно­го сцен в пре­крас­ных двор­цах и пар­ках. Но как толь­ко у авто­ров нет натур­но­го места для съём­ки, начи­на­ют­ся серьез­ней­шие про­бле­мы. Гра­фи­ка выгля­дит настоль­ко дёше­во, что неволь­но начи­на­ешь срав­ни­вать «Про­рок» с фан­та­сти­кой уров­ня Б — и эта фан­та­сти­ка выгля­дит луч­ше. Кар­ти­на — не малень­кий неза­ви­си­мый фильм, а доро­гой блок­ба­стер, создан­ный при под­держ­ке госу­дар­ства. Хочет­ся узнать, на что созда­те­ли кар­ти­ны потра­ти­ли деньги.

Всё выгля­дит мак­си­маль­но бута­фор­ски, очень теат­раль­но, и если бы сам фильм пред­по­ла­гал это, как, напри­мер, рабо­ты Уэса Андер­со­на, то смот­ре­лось бы отлич­но. Инте­рьер­ные съём­ки рез­ко кон­тра­сти­ру­ют с нена­сто­я­щей, как буд­то игру­шеч­ной Одес­сой, похо­жей, ско­рее, на Баг­дад из «Алад­ди­на».

Тре­тья про­бле­ма — пер­со­на­жи. Людей вокруг как буд­то не суще­ству­ет. Даже Иван Пущин, на судь­бу кото­ро­го уста­ми Пуш­ки­на посто­ян­но ссы­ла­ют­ся сце­на­ри­сты, пока­зан очень блёк­ло. Поче­му Пуш­ки­ну так дорог Пущин, что он готов писать на заказ для госу­дар­ства? Пото­му, что они одна­жды напи­лись и схо­ди­ли к гадал­ке. Сами же декаб­ри­сты пред­став­ле­ны в филь­ме как защит­ни­ки прав Кон­стан­ти­на на пре­стол — о том, что участ­ни­ки дви­же­ния хоте­ли изме­нить в Рос­сии фор­му прав­ле­ния, ни сло­ва не сказано.

Юра Бори­сов в роли взрос­ло­го Пуш­ки­на. Источ­ник: kino-teatr.ru

Мож­но было бы при­драть­ся к полу­го­лым девуш­кам в XIX веке, но авто­ры воль­ны интер­пре­ти­ро­вать про­шлое, как им угод­но. В кон­це кон­цов, мы все смот­ре­ли «Вели­кий Гэтсби», где в 1920‑х тан­це­ва­ли под реми­к­сы арен­би-хитов 2010‑х. Это нор­маль­но, это кино. При­чём муж­ские костю­мы в «Про­ро­ке» выгля­дят доста­точ­но аутентично.

Вишен­ка на тор­те — игра Юры Борисова.

Пуш­кин у каж­до­го свой: для одних он — автор сти­хов и «Капи­тан­ской доч­ки» из школь­ной про­грам­мы, для дру­гих — созда­тель совре­мен­но­го рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка, для тре­тьих — певец сво­бо­ды и друг декаб­ри­стов. Кто-то, воз­мож­но, вспом­нит образ дуэ­лян­та и боль­шо­го кути­лы. Когда ты идёшь на фильм об Алек­сан­дре Сер­ге­е­ви­че, ожи­да­ешь уви­деть одну из этих ипо­ста­сей или сра­зу несколько.

Воз­мож­но, я не зна­ком с луч­ши­ми рабо­та­ми Бори­со­ва и где-то есть спря­тан­ные шедев­ры. Основ­ная филь­мо­гра­фия актё­ра мне извест­на: он в каж­дом филь­ме игра­ет Юру Бори­со­ва. Вот и в «Про­ро­ке» я два часа два­дцать минут смот­рел не на Пуш­ки­на, а на Юру Бори­со­ва в хоро­шем пари­ке. Скла­ды­ва­ет­ся впе­чат­ле­ние, что актё­ру не ста­ви­ли зада­чу изу­чить повад­ки и хотя бы какие-то отли­чи­тель­ные осо­бен­но­сти персонажа.

Источ­ник: «Цен­трал Партнершип»

Есть в филь­ме и хоро­шее — финал. Несколь­ко отлич­ных сцен: напри­мер, дуэль, после кото­рой уми­ра­ю­щий поэт пред­ла­га­ет жене отве­дать морош­ки. Игра актё­ров и фоно­вый саунд­трек заслу­жи­ва­ют похва­лы. И это самое обид­ное: созда­те­ли мог­ли снять хоро­ший фильм, но не сняли.

В кон­це нас ожи­да­ет бле­стя­щий клиф­фх­эн­гер. Наде­юсь, что авто­ры выпу­стят ещё один бай­о­пик о жиз­ни дру­го­го поэта. Может, во вто­рой раз я не буду с тре­во­гой ждать, когда нако­нец пока­жут кет­чуп «Пуш­кин».

Во всей этой исто­рии есть одна очень груст­ная вещь. Учи­те­ля лите­ра­ту­ры пове­дут уче­ни­ков в кино. «Про­рок» уда­рит по репу­та­ции Пуш­ки­на в гла­зах моло­дё­жи и, что хуже все­го, по их вере в рус­ское кино.


Читай­те также:

— Экран­ная пуш­ки­ни­а­на: от монар­хи­че­ско­го реа­лиз­ма до гостей из буду­ще­го;

— Восемь луч­ших экра­ни­за­ций Пуш­ки­на: мне­ние искус­ство­ве­да;

— Пять из деся­ти: «худ­шие» филь­мы Юры Бори­со­ва

Вышла вторая серия документального цикла «Москва литературная»

VATNIKSTAN выпу­стил вто­рую серию «Моск­вы лите­ра­тур­ной» — доку­мен­таль­но­го сери­а­ла о рус­ских писа­те­лях, тво­рив­ших в Пер­во­пре­столь­ной. Сего­дня рас­ска­зы­ва­ем об Алек­сан­дре Сер­ге­е­ви­че Гри­бо­едо­ве и местах Моск­вы, кото­рые тес­но свя­за­ны с жиз­нью и твор­че­ством поэта.

«Москва лите­ра­тур­ная» — доку­мен­таль­ный цикл из деся­ти серий, каж­дая из кото­рых посвя­ще­на одно­му лите­ра­то­ру. Веду­щий про­ек­та — Яро­слав Щер­би­нин, автор VATNIKSTAN и созда­тель про­ек­та «ЛИТ.say».

Первую серию, посвя­щён­ную Миха­и­лу Васи­лье­ви­чу Ломо­но­со­ву, мож­но посмот­реть на нашем сай­те.

Экранная пушкиниана: от монархического реализма до гостей из будущего

В рос­сий­ском кино­про­ка­те стар­то­ва­ла пре­мье­ра филь­ма «Про­рок. Исто­рия Алек­сандра Пуш­ки­на» Фелик­са Ума­ро­ва с потен­ци­аль­ным оска­ро­нос­цем Юрой Бори­со­вым в глав­ной роли. По тако­му слу­чаю не лиш­ним будет вспом­нить, что тра­ди­ции сни­мать бай­о­пи­ки о солн­це рус­ской поэ­зии вот уже более ста лет — нача­ли ещё во вре­ме­на доре­во­лю­ци­он­но­го кино и про­дол­жа­ют по сию пору. Разу­ме­ет­ся, в каж­дой кар­тине свой Пуш­кин — в зави­си­мо­сти от эпо­хи, в кото­рую роди­лась лента.

VATNIKSTAN при­гла­ша­ет в путе­ше­ствие по кине­ма­то­гра­фи­че­ской пуш­ки­ни­ане — с 1910‑х по 2020‑е годы.


«Жизнь и смерть Пушкина» (1910). Реж. Василий Гончаров

«Пер­вый рус­ский режис­сёр» — так гово­рил о себе Васи­лий Михай­ло­вич Гон­ча­ров и, в общем, имел на это пол­ное пра­во: от сня­той им в 1908 году кар­ти­ны «Пони­зо­вая воль­ни­ца» (дру­гое назва­ние — «Стень­ка Разин») при­ня­то отсчи­ты­вать исто­рию кине­ма­то­гра­фа Рос­сий­ской импе­рии. В 1911 году Гон­ча­ров создал пер­вый оте­че­ствен­ный пол­но­мет­раж­ный фильм — «Обо­ро­ну Сева­сто­по­ля», а в 1910 году — пер­вый фильм об Алек­сан­дре Сер­ге­е­ви­че Пушкине.

Зри­те­лям пред­ла­га­ет­ся пяти­ми­нут­ная немая корот­ко­мет­раж­ка, кото­рая иллю­стри­ру­ет жизнь поэта в несколь­ких кад­рах, сня­тых общим пла­ном: Пуш­кин в лицее, Пуш­кин на экза­мене, Пуш­кин с дру­зья­ми, Пуш­кин с импе­ра­то­ром, Пуш­кин на дуэ­ли, Пуш­кин уми­ра­ет. Как под­счи­тал кто-то из ком­мен­та­то­ров в Сети, по семь с поло­ви­ной лет на минуту.

При­ме­ча­тель­но, что кри­ти­ки нача­ла XX века фильм Гон­ча­ро­ва раз­гро­ми­ли. Кино­вед Алек­сандр Ива­нов рас­ска­зы­ва­ет:

«Юно­го Сашу играл тол­стый актёр с при­кле­ен­ным носом и бакен­бар­да­ми „под Пуш­ки­на“. Появ­ля­ясь при дво­ре, поэт угод­ли­во кла­нял­ся вель­мо­жам без раз­бо­ра чинов и воз­рас­та. В гостях у Пуш­ки­на 1830 года мож­но видеть рядом с ним уже уби­то­го Алек­сандра Гри­бо­едо­ва и Нико­лая Гого­ля, с кото­рым поэт ещё не был зна­ком. Посе­ще­ние Пуш­ки­ным, с порт­фе­лем под мыш­кой, госу­да­ря Нико­лая I закан­чи­ва­лось поце­лу­я­ми рук монарха.

Убо­гость тех­ни­че­ских средств, декла­ра­тив­ное неве­же­ство, исто­ри­че­ская ложь — всё это созда­ло филь­му самую дур­ную репу­та­цию на десят­ки лет. „На ред­кость пош­лое и лжи­вое дей­ство, мара­ю­щее гря­зью наше­го вели­ко­го сооте­че­ствен­ни­ка“. Так писа­ли об этой лен­те и до, и после 1917 года».

Слу­чай­но или нет, но посмот­реть на туч­но­го «Сашу» у нас с вами сего­дня не полу­чит­ся: циф­ро­вая копия кар­ти­ны, доступ­ная онлайн, мель­ком пока­зы­ва­ет поэта в дет­стве, а затем сра­зу сле­ду­ет сце­на, в кото­рой лице­и­сты игра­ют в снеж­ки. Зато сохра­нил­ся финаль­ный эпи­зод: перед смер­тью Пуш­кин полу­ча­ет пись­мо от Нико­лая I, целу­ет его и испус­ка­ет дух. Выгля­дит доволь­но крин­жо­во: такой вот монар­хи­че­ский реализм.


«Поэт и царь» (1927). Реж. Владимир Гардин, Евгений Червяков

Иное дело с пер­вым совет­ским филь­мом о Пуш­кине, где пись­мо импе­ра­то­ра явно не окры­ля­ет, а доби­ва­ет Алек­сандра Сер­ге­е­ви­ча. Да и вооб­ще вся лен­та стро­ит­ся на про­ти­во­сто­я­нии с царём — сюжет начи­на­ет­ся с жела­ния Нико­лая поуха­жи­вать за женой поэта, Ната­льей Гон­ча­ро­вой, а кон­ча­ет­ся мон­та­жом, в кото­ром госу­дарь и Дан­тес сли­ва­ют­ся в одно уса­тое зло­дей­ское лицо.

Хотя кар­ти­на была на мно­же­ство поряд­ков совер­шен­нее пред­ше­ствен­ни­цы, кри­ти­кам «Поэт и царь» опять не уго­дил. Кино­вед Нико­лай Ефи­мов в ста­тье 1967 года пишет:

«В. Гар­ди­ну и Е. Чер­вя­ко­ву пред­сто­я­ло впер­вые порвать с тра­ди­ци­я­ми бур­жу­аз­но­го био­гра­фи­че­ско­го филь­ма. Они насы­ти­ли свой сце­на­рий соци­аль­ны­ми моти­ви­ров­ка­ми, под­черк­ну­ли глу­бо­кий кон­фликт, суще­ству­ю­щий меж­ду Пуш­ки­ным и цар­ским режи­мом. Они отте­ни­ли граж­дан­скую, тиран­обор­че­скую линию в судь­бе вели­ко­го наци­о­наль­но­го поэта. Этим они про­ло­жи­ли доро­гу не толь­ко дру­гим пуш­кин­ским филь­мам, но и ана­ло­гич­ным кино­про­из­ве­де­ни­ям из жиз­ни заме­ча­тель­ных людей, кото­рые и теперь у нас снимаются.

При всём этом уже в сце­на­рии они сохра­ни­ли (к сожа­ле­нию) тот харак­тер­ный для бур­жу­аз­но­го кино мотив, кото­рый не мог не сни­зить худо­же­ствен­но­го уров­ня все­го филь­ма. Это мотив при­двор­но­го адюль­те­ра. <…> Мы, конеч­но, зна­ем из исто­ри­че­ских доку­мен­тов и о двор­цо­вых шаш­нях Нико­лая I, и о его уха­жи­ва­ни­ях за Ната­льей Нико­ла­ев­ной. Но мы зна­ем так­же, что Пуш­кин при дво­ре всё рав­но был обре­чён, даже в том слу­чае, если б его жена не была пер­вой кра­са­ви­цей Рос­сии. При­двор­ная интри­га вокруг её име­ни велась не столь откро­вен­но и гру­бо, как это пред­став­ле­но в филь­ме. <…> Адюль­тер, про­ник­ший на совет­ский экран, сни­жал, опош­лял образ вели­ко­го поэта и его близких».

Не оце­ни­ли совре­мен­ни­ки и то, что в филь­ме мно­го вре­ме­ни отво­дит­ся «вели­ко­свет­ским балам». Что ж, эти сце­ны дей­стви­тель­но тор­мо­зят дей­ствие, зато любо­пыт­ны с исто­ри­че­ской точ­ки зре­ния — и как иллю­стра­ция к собы­ти­ям к XIX века, и как при­мер того, каки­ми в пер­вые годы совет­ско­го кино мог­ли быть мас­штаб­ные костю­ми­ро­ван­ные съёмки.

«Поэт и царь»

Отдель­но хочет­ся выде­лить двор­цо­вый мас­ка­рад: тол­па в пуга­ю­щих костю­мах, в том чис­ле кари­ка­тур­ный двой­ник Пуш­ки­на, в какой-то момент окру­жа­ет героя. Выгля­дит жут­ко­ва­то, как в филь­ме ужа­сов, и про­из­во­дит соот­вет­ству­ю­щее впечатление.


«Юность поэта» (1937). Реж. Абрам Народицкий

В отли­чие от пред­ше­ствен­ни­ков, режис­сёр Наро­диц­кий заду­мал сде­лать кино о Пуш­кине весё­лым и жиз­не­ра­дост­ным, что побу­ди­ло его обра­тить­ся к лицей­ским годам поэта. Сюжет выдер­жан в духе 1930‑х: наш герой чита­ет воль­но­дум­ные сти­хи, дер­зит дво­ря­нам, пред­по­чи­тая про­во­дить вре­мя с про­сты­ми людь­ми — в общем, дела­ет всё, что­бы через сто с лиш­ним лет строч­ка «дру­зья мои, пре­кра­сен наш союз» ассо­ци­и­ро­ва­лась у неко­то­рых с воз­ник­но­ве­ни­ем Сою­за ССР.

Нико­лай Ефи­мов посчи­тал сце­на­рий «Юно­сти…», напи­сан­ный Алек­сан­дром Сло­ним­ским, боль­шой удачей:

«В уда­че „Юно­сти поэта“ преж­де все­го боль­шую роль сыг­рал сце­на­рий. Автор его — извест­ный пуш­ки­нист А. Л. Сло­ним­ский — знал эпо­ху в её подроб­но­стях. <…> Эру­ди­ция авто­ра поз­во­ли­ла ему создать ряд фигур вымыш­лен­ных, но типич­ных для сво­е­го вре­ме­ни, — это, в част­но­сти, гувер­нёр Мей­ер, отстав­ной сол­дат Фома, слу­жа­щий в лицее и т. д. Осо­бен­но хоро­шо исполь­зо­ва­на в сце­на­рии лек­си­ка нача­ла XIX столетия».

Наравне с дра­ма­тур­ги­ей Ефи­мов отме­ча­ет поэ­ти­че­скую атмосферу:

«Нам пред­став­ля­ет­ся, что самой силь­ной сто­ро­ной это­го лири­че­ско­го пуш­кин­ско­го филь­ма явля­ет­ся созда­ние той поэ­ти­че­ской атмо­сфе­ры, кото­рой так не хва­та­ло в ста­рых поста­нов­ках. Не обя­за­тель­но, что­бы в пуш­кин­ских кар­ти­нах без кон­ца чита­лись сти­хи, дабы дока­зать, что глав­ное дей­ству­ю­щее лицо — поэт. Гораз­до труд­нее и увле­ка­тель­нее насы­щать фильм моти­ва­ми, пита­ю­щи­ми его поэзию».

Одна­ко, если смот­реть кар­ти­ну из сего­дняш­не­го дня, пред­став­ля­ет­ся, что самый яркий эле­мент про­из­ве­де­ния, без кото­ро­го оно, веро­ят­но, не сло­жи­лось бы, — актёр­ская рабо­та мос­ков­ско­го школь­ни­ка Вален­ти­на Литов­ско­го, сыг­рав­ше­го моло­до­го Пуш­ки­на. Живой и непо­сред­ствен­ный, совер­шен­но не похо­жий на тра­ди­ци­он­ных пер­со­на­жей аги­та­ци­он­но­го кино ста­лин­ской поры, Литов­ский оди­на­ко­во хорош и в коми­че­ских, и в лири­че­ских сценах.

«Юность поэта»

Увы, эта роль оста­лась для юно­ши един­ствен­ной: в 1941 году Вален­тин погиб на войне.


«Глинка» (1946). Реж. Лео Арнштам

Хотя в бай­о­пи­ке о ком­по­зи­то­ре Миха­и­ле Глин­ке экран­но­го вре­ме­ни для Пуш­ки­на выде­ле­но не так мно­го, он всё вре­мя при­сут­ству­ет в филь­ме незри­мо как рав­но­прав­ный пер­со­наж. Глин­ка то жаж­дет его вни­ма­ния, то горю­ет о его ухо­де, то сочи­ня­ет музы­ку на его сти­хи — в общем, «наше всё» и для выда­ю­ще­го­ся ком­по­зи­то­ра непре­ре­ка­е­мый авторитет.

Вос­хож­де­ние Миха­и­ла Ива­но­ви­ча к зени­ту сла­вы начи­на­ет­ся с того, что Алек­сандр Сер­ге­е­вич целу­ет его в голо­ву. Раз­молв­ка с женой? Это пото­му, что рав­но­душ­ная супру­га про­игно­ри­ро­ва­ла изве­стие о гибе­ли Пуш­ки­на. Новая влюб­лён­ность? В кого, если не в Ека­те­ри­ну Керн — дочь той самой Анны Керн, кото­рая, по леген­де, «я пом­ню чуд­ное мгновенье».

Роль поэта Арн­штам дове­рил арти­сту Пет­ру Алей­ни­ко­ву, извест­но­му рядом ярких коми­че­ских обра­зов. По мне­нию Ефи­мо­ва, эту рабо­ту нель­зя назвать удачной:

«Пуш­кин в ложе <…> пора­жа­ет сво­ей порт­рет­но­стью. Он пока­зан в харак­тер­ной для поэта позе. К сожа­ле­нию, зри­тель не при­нял его [Алей­ни­ко­ва] рабо­ты бла­го­да­ря курьёз­но­му сте­че­нию обсто­я­тельств. Пока Пуш­кин в ложе сидел непо­движ­но, он встре­чал­ся залом одоб­ри­тель­но. Но лишь толь­ко зри­те­ли узна­ва­ли, что Пуш­ки­на игра­ет П. Алей­ни­ков (их люби­мый артист!), в зале под­ни­мал­ся смех. Амплуа, в кото­ром обыч­но рабо­тал талант­ли­вый актёр, вызы­ва­ло эту роко­вую реак­цию, мешав­шую зри­те­лям смот­реть и оце­ни­вать неожи­дан­ную для него роль объективно».

«Глин­ка»

Одна­ко у Алек­сандра Ива­но­ва иная информация:

«Одна из наи­бо­лее стран­ных спле­тен совет­ско­го кино — [буд­то] Алей­ни­ко­ва в роли Пуш­ки­на-де осви­ста­ли, оши­ка­ли и высме­я­ли. Я лич­но опро­сил более трид­ца­ти ныне здрав­ству­ю­щих зри­те­лей 1940‑х годов: было ли такое на самом деле? Ста­ри­ки еди­но­душ­но утвер­жда­ют — нет.

Более того, Пётр Мар­ты­но­вич играл поэта на ред­ком уровне лёг­ко­сти, создав воз­душ­ный, но не эфе­мер­ный образ гения. Веро­ят­но, имен­но это и не понра­ви­лось кому-то навер­ху. Пуш­кин неожи­дан­но появил­ся таким, каким его уже дав­но не писа­ли худож­ни­ки и лите­ра­то­ры совет­ской шко­лы. На экране мельк­ну­ла нот­ка под­лин­но­сти „той самой эпохи“.

На том же „Мос­филь­ме“, пятью года­ми спу­стя, снят фильм под назва­ни­ем „Ком­по­зи­тор Глин­ка“ (1952). Ремейк в эпо­ху мало­кар­ти­нья ста­лин­ско­го фина­ла — уни­каль­ное явле­ние в тота­ли­тар­ном кине­ма­то­гра­фе. Осо­бен­но если поста­нов­ка дове­ре­на коме­дио­гра­фу Гри­го­рию Александрову.

На роль поэта он выбрал актё­ра Льва Дура­со­ва. Вот такой Пуш­кин — обез­ли­чен­ный — устро­ил всех: и мас­со­во­го совет­ско­го зри­те­ля, и мно­го­ты­сяч­ную армию пуш­ки­ни­стов, и лич­но това­ри­ща Сталина».

«Ком­по­зи­тор Глинка»

Впро­чем, утвер­ждать, что Иосиф Вис­са­ри­о­но­вич кате­го­ри­че­ски не при­нял «Глин­ку», было бы невер­но: в 1947 году фильм удо­сто­ил­ся Ста­лин­ской пре­мии II сте­пе­ни. К сло­ву, в том же году кар­ти­на Арн­шта­ма номи­ни­ро­ва­лась на «Золо­то­го льва» в Вене­ции, но награ­ду не получила.


«Разбудите Мухина» (1967). Реж. Яков Сегель

Сту­дент Саша Мухин изоб­рёл новый спо­соб учить­ся в уни­вер­си­те­те: во вре­мя лек­ций он спит, путе­ше­ствуя по теме заня­тия при помо­щи сно­ви­де­ний. Одна­жды его зано­сит в XIX век в гости к Пуш­ки­ну. Не рас­те­ряв­шись, Мухин пер­вым делом демон­стри­ру­ет поэту свои позна­ния, декла­ми­руя сти­хо­тво­ре­ние про неру­ко­твор­ный памят­ник. Алек­сандр Сер­ге­е­вич с удо­воль­стви­ем запи­сы­ва­ет — ока­зы­ва­ет­ся, «Памят­ни­ка» он ещё не сочи­нял. Про­ис­хо­дит пара­докс в духе филь­ма «Назад в буду­щее», где Чак Бер­ри «пишет» хит Johnny B. Goode, услы­шав его от при­быв­ше­го из буду­ще­го Мар­ти Мак­флая, кото­рый в свою оче­редь зна­ет его бла­го­да­ря Берри.

Разу­ме­ет­ся, как и вся­кий путе­ше­ствен­ник во вре­ме­ни, Мухин наде­ет­ся про­ве­сти вре­мя с поль­зой, а имен­но — испра­вить в буду­щее, сохра­нив Пуш­ки­ну жизнь. Одна­ко поэт про­тив. Меж­ду геро­я­ми про­ис­хо­дит сле­ду­ю­щий диалог:

«— Алек­сандр Сер­ге­е­вич, ну это же, согла­си­тесь, глу­по. Очень глу­по то, что вас убьют на дуэ­ли. У них же всё под­стро­е­но. Все эти, жал­кую тол­пою сто­я­щие у трона…

— Вот видишь. Как же мне посту­пить? Что вы ска­же­те обо мне, если я поступ­лю бла­го­ра­зум­но и стру­шу перед ними? А раз­ве ваши поэты, они все­гда посту­па­ют благоразумно?

— Так вы же Пуш­кин! Вы же не име­е­те пра­ва! <…> В 1861 году отме­нят кре­пост­ное пра­во. В 1917‑м ски­нут послед­не­го царя, будет Октябрь­ская рево­лю­ция и ваши сти­хи будут учить в шко­ле! Пока сво­бо­дою горим, пока серд­ца для чести живы!..

— Видишь. Видишь, как хоро­шо. А ты хочешь, что­бы я не ходил на дуэль».

«Раз­бу­ди­те Мухина»

Мухи­на в филь­ме игра­ет моло­дой Сер­гей Шаку­ров, а Пуш­ки­на — пре­иму­ще­ствен­но теат­раль­ный актёр и режис­сёр Алек­сандр Пале­ес. Его трак­тов­ка кажет­ся близ­кой к тому, как играл Алей­ни­ков в «Глин­ке»: герой обла­да­ет мяг­ким оба­я­ни­ем и — поче­му бы и нет? — немно­го забавен.


«Последние дни» (1968). Реж. Александр Белинский

Алек­сандр Белин­ский — выда­ю­щий­ся режис­сёр ленин­град­ско­го теле­ви­де­ния, автор мно­же­ства экра­ни­за­ций рус­ской клас­си­ки. В 1968 году он обра­тил­ся к пье­се Миха­и­ла Бул­га­ко­ва «Алек­сандр Пуш­кин», в кото­рой сам поэт не при­сут­ству­ет на сцене, зато мы полу­ча­ем воз­мож­ность бли­же позна­ко­мить­ся с его окружением.

Лите­ра­ту­ро­вед Васи­лий Нови­ков утвер­жда­ет:

«Всё раз­ви­тие дра­ма­ти­че­ско­го дей­ствия в пье­се о Пуш­кине стро­ит­ся таким обра­зом, что­бы под­черк­нуть тра­ги­че­скую сущ­ность столк­но­ве­ния гения с обсто­я­тель­ства­ми. Бул­га­ков при­бе­га­ет к сме­ло­му при­ё­му. Он не пока­зы­ва­ет само­го Пуш­ки­на на сцене. Мель­ка­ет его тень в пер­вом дей­ствии, когда поэт, боль­ной, про­хо­дит через сто­ло­вую в свой каби­нет, да в кон­це пье­сы „груп­па людей“ про­но­сит „кого-то“ — смер­тель­но ранен­но­го на дуэ­ли Пуш­ки­на. Но само раз­ви­тие сквоз­но­го дей­ствия в пье­се, сцеп­ле­ние сцен — всё под­чи­не­но рас­кры­тию обра­за поэта, его лич­но­сти. Бул­га­ков искус­но стро­ит интри­гу, посте­пен­но раз­во­ра­чи­ва­ет кар­ти­ну заго­во­ра свет­ской чер­ни про­тив поэта, выво­дит, соб­ствен­но гово­ря, всех дей­ству­ю­щих лиц, веду­щих вой­ну про­тив Пуш­ки­на, — от мерз­ко­го шпи­ка Бит­ко­ва до Дубель­та, Бен­кен­дор­фа, Нико­лая I вклю­чи­тель­но. Через обсто­я­тель­ства дей­ствия, поступ­ки, мыс­ли пред­ста­ви­те­лей свет­ской чер­ни, нена­ви­дя­щих сво­бо­до­лю­би­во­го Пуш­ки­на, Бул­га­ков харак­те­ри­зу­ет сре­ду и поэта, дости­га­ет дра­ма­ти­че­ской выразительности».

«Послед­ние дни»

Пожа­луй, эту лен­ту Белин­ско­го не отне­сёшь к его самым зна­чи­мым рабо­там. Ей не доста­ёт той образ­но­сти и зре­лищ­но­сти, что есть, напри­мер, в его же «Запис­ках сума­сшед­ше­го» (1968) — режис­сёр ско­рее иллю­стри­ру­ет Бул­га­ко­ва, чем вза­и­мо­дей­ству­ет с его тек­стом на пол­ную мощность.

Одна­ко и такая иллю­стра­ция заслу­жи­ва­ет вни­ма­ния, в том чис­ле за собран­ный поста­нов­щи­ком актёр­ский состав — сплошь ленин­град­ские теат­раль­ные звёз­ды тех лет. Тут и Олег Баси­ла­шви­ли (Нестор Куколь­ник), и Вла­ди­слав Стр­жель­чик (Нико­лай I), и Игорь Дмит­ри­ев (князь Пётр), и мно­гие другие.


«Чудное мгновенье» (1976). Реж. Владимир Алеников

В те вре­ме­на, когда выпус­ки кино­жур­на­ла «Ера­лаш» напо­ми­на­ли не сквер­но сня­тые анек­до­ты, а искус­но постав­лен­ные малень­кие коме­дии, появи­лась эта корот­ко­мет­раж­ка. По сюже­ту, маль­чик Петя отка­зы­ва­ет­ся помо­гать бабуш­ке по хозяй­ству, а когда та инте­ре­су­ет­ся, кто ж в таком слу­чае за него будет чистить кар­тош­ку, уж не Пуш­кин ли, Петя отве­ча­ет, да, мол, имен­но Пуш­кин. Посу­ду вымо­ет Гоголь, а про­пы­ле­со­сит Лев Толстой.

Внук убе­га­ет играть в хок­кей, а вер­нув­шись, обна­ру­жи­ва­ет, что фан­та­зия ста­ла явью: клас­си­ки рус­ской лите­ра­ту­ры выпол­ня­ют его рабо­ту, не забы­вая обме­ни­вать­ся любезностями:

«— Дав­но хотел побла­го­да­рить вас, Алек­сандр Сер­ге­е­вич, за под­ска­зан­ные вам идеи „Реви­зо­ра“ и „Мёрт­вых душ“.

— Не сто­ит бла­го­дар­но­сти, какие, пра­во, пустяки.

— Но дол­жен вам заме­тить, что сего­дняш­няя ваша идея мытья посу­ды при помо­щи „Гиги­е­ны“ (чистя­щее сред­ство вре­мён СССР. — Г. К.) не менее гениальна».

«Чуд­ное мгновенье»

Бабуш­ка сооб­ща­ет Пете, что в мага­зин «побе­жал Лер­мон­тов Миха­ил Юрье­вич», а Тол­стой не без сочув­ствия (и не без само­ци­ти­ро­ва­ния) заме­ча­ет: «Всё сме­ша­лось в доме тво­ём». Осо­знав, что его лень раз­ру­ши­ла про­стран­ствен­но-вре­мен­ной кон­ти­ну­ум, маль­чик пада­ет в обморок.


«Наследница по прямой» (1982). Реж. Сергей Соловьёв

13-лет­няя Женя настоль­ко увле­че­на Пуш­ки­ным, что верит, буд­то они с ним род­ня. Новый друг Воло­дя, внешне здо­ро­во напо­ми­на­ю­щий поэта, пыта­ет­ся раз­убе­дить девоч­ку в её фан­та­зи­ях и заста­вить повзрос­леть, но у него ниче­го не получается.

Вско­ре Жене пред­сто­ит удо­сто­ве­рить­ся в том, что Воло­дя — вовсе не совре­мен­ное вопло­ще­ние Алек­сандра Сер­ге­е­ви­ча, а самый обыч­ный «ариф­ме­тик». В это вре­мя тень поэта в испол­не­нии Сер­гея Шаку­ро­ва бро­дит по бере­гу моря, в кон­це кон­цов при­са­жи­ва­ясь рядом с поклон­ни­цей, что­бы вме­сте занять­ся её люби­мым делом — пога­дать на «Евге­нии Онегине».

«Наслед­ни­ца по прямой»

Фильм выдер­жан в мрач­ных тонах: лицо Пуш­ки­на всё вре­мя погру­же­но в сумрак, нам виден лишь силу­эт — куд­ря­вая голо­ва, белый ворот рубаш­ки. Лер­мон­тов­ский белый парус уда­ля­ет­ся в чужие края, гром­ко пла­чет музы­ка ком­по­зи­то­ра Иса­а­ка Швар­ца. Финал «три­ло­гии о взрос­ле­нии» Сер­гея Соло­вьё­ва не обе­ща­ет во взрос­лой жиз­ни ниче­го радуж­но­го, одна­ко сооб­ща­ет: не изме­нить внут­рен­не­му ребён­ку — воз­мож­но. Вот толь­ко окру­жа­ю­щие будут счи­тать тебя сумасшедшим.


«Лукоморье. Няня» (2000). Реж. Сергей Серёгин

Основ­ная труд­ность для режис­сё­ра, кото­рый берёт­ся делать о Пуш­кине мульт­фильм — удер­жать­ся и не исполь­зо­вать рисун­ки Алек­сандра Сер­ге­е­ви­ча, пото­му что это уже мно­го раз было, а раз так — чре­ва­то высо­ко­пар­ны­ми повто­ра­ми. Серё­ги­ну, к сча­стью, уда­лось: забыв о про­фи­лях и чер­ни­лах, он взял каран­да­ши и заста­вил их стан­це­вать брос­кую раз­но­цвет­ную фантазию.

Пуш­кин ска­чет на коне — его, слов­но вздор­ные насе­ко­мые, пре­сле­ду­ют бук­вы из сти­хо­тво­ре­ния про бурю, кото­рая мглою небо кро­ет. Поэт гонит их хво­ро­стин­кой — ему не до это­го: сей­час бы поозор­ни­чать, став одним из 33 бога­ты­рей, под­ме­нив № 32, кото­рый спря­тал­ся на вет­вях вме­сте с русалкой.

Это что каса­ет­ся Луко­мо­рья — а няня? А она нафан­та­зи­ро­ва­ла себе, буд­то, ски­нув пол­ве­ка, ста­ла моло­день­кой деви­цей, не то неве­стой, не то музой Алек­сандра Сер­ге­е­ви­ча. Моло­дые бега­ют друг за дру­гом, места­ми сли­ва­ясь в еди­ную фигу­ру. Глядь — девуш­ка уже в гро­бу хру­сталь­ном, а вокруг неё пля­шут раз­но­об­раз­ные пер­со­на­жи, рез­вясь в фольк­лор­но-сюр­ре­а­ли­сти­че­ском хороводе.

«Луко­мо­рье. Няня»

Глав­ное, что на про­тя­же­нии все­го мульт­филь­ма Пуш­кин с няней вме­сте пишут одну и ту же кни­гу, в кото­рой «Я» спер­ва пре­вра­ща­ет­ся в кавай­ное «НЯ», а затем и в ожи­да­е­мое «НЯНЯ». И пра­виль­но: кем был бы поэт без мира и без людей, кото­рые его вдохновляют?


«Гости из прошлого» (2020). Реж. Владимир Виноградов, Мария Кравченко

Дуэль Пуш­ки­на с Дан­те­сом — самая, по понят­ным при­чи­нам, извест­ная, но дале­ко не един­ствен­ная: все­го, по под­счё­там иссле­до­ва­те­лей, их в жиз­ни Алек­сандра Сер­ге­е­ви­ча было око­ло трёх десят­ков. С лёг­кой руки сце­на­ри­стов сери­а­ла «Гости из про­шло­го» к суще­ству­ю­ще­му переч­ню мож­но доба­вить ещё один поеди­нок: с юно­шей, при­быв­шим из XX века и оскор­бив­шим поэта по совер­шен­ной случайности.

Услы­шав в трак­ти­ре, как Алек­сандр Сер­ге­е­вич чита­ет сти­хи, Паша не сдер­жал­ся и выдал: «Ай да Пуш­кин, ай да сукин сын!» Оскорб­лён­ный поэт тут же потре­бо­вал сатис­фак­ции, кото­рая, к сча­стью, не состо­я­лась: Пуш­кин, обра­тив вни­ма­ние на стран­ное пове­де­ние моло­до­го чело­ве­ка, посчи­тал, что тот попро­сту дура­чок, а губить юро­ди­во­го — это уж нику­да не годится.

«Гости из прошлого»

Точ­но так же мало куда годит­ся сери­аль­ный образ солн­ца рус­ской поэ­зии — слиш­ком уж усло­вен. Будем наде­ять­ся, что Юра Бори­сов в новом филь­ме спра­вил­ся лучше.


 Читай­те также:

— Восемь луч­ших экра­ни­за­ций Пуш­ки­на: мне­ние искус­ство­ве­да;

— Лошад­ки и рус­ская пусто­та: как сего­дня выгля­дит место послед­ней дуэ­ли Пуш­ки­на;

— Китч, ста­ро­мод­ный поп-арт и «Новый Пуш­кин».

«Жену свою никогда не хаю». Стихи о любви в браке поэтов XX века

14 фев­ра­ля — День всех влюб­лён­ных, кото­рый обыч­но ассо­ци­и­ру­ет­ся с моло­ды­ми пароч­ка­ми, кон­фе­та­ми, буке­та­ми и лег­ко­мыс­лен­ны­ми вален­тин­ка­ми. Одна­ко если любить мож­но кого угод­но, так поче­му бы, напри­мер, не свою соб­ствен­ную жену или мужа?

По слу­чаю празд­ни­ка собра­ли тек­сты от масте­ров риф­мы, посвя­щён­ные не пер­вым роб­ким чув­ствам, а семей­но­му быту, поис­кам ком­про­мис­сов и про­из­вод­ству детей в пере­ры­вах меж­ду рабо­той. Осто­рож­но: неко­то­рые сочи­не­ния стро­го 18+.


«Ты совсем не похожа на женщин других»

В любов­ной лири­ке до пер­вой тре­ти XX века было не слиш­ком при­ня­то назы­вать воз­люб­лен­ных «сво­и­ми име­на­ми». «Пре­крас­ная незна­ком­ка» — да. «Жена» — вряд ли.

В этой свя­зи неуди­ви­тель­но, что в нашем путе­ше­ствии по «семей­ной» поэ­зии мы стар­ту­ем с 1927 года — имен­но тогда «король поэтов» Игорь Севе­ря­нин напи­сал посвя­ще­ние «Отлич­ной от дру­гих», скон­стру­и­ро­ван­ное как загад­ка с неожи­дан­ным пово­ро­том в финаль­ной строке:

Ты совсем не похо­жа на жен­щин других:
У тебя в меру длин­ные платья,
У тебя выра­зи­тель­ный, сдер­жан­ный стих
И выскаль­зы­ва­ние из объятья.

Ты не кра­сишь лица, не сгу­ща­ешь бровей
И волос не стри­жёшь в жерт­ву моде.
Для тебя есть Смир­нов, но и есть соловей,
Кто его заме­ня­ет в природе.

Ты спо­соб­на и в саха­ре выис­кать «соль»,
Фра­зу — в толь­ко намёк­ну­том слове…
Ты в Ахма­то­вой ценишь бес­смен­ную боль,
Сти­ли­сти­че­ский шарм в Гумилёве.

Для тебя, для гур­ман­ки сти­ха, острота
Соло­гу­бов­ско­го триолета,
И, что Бло­ка не поце­ло­ва­ла в уста,
Ты шестое печа­лишь­ся лето.

Семья. Мир­ный сон. Худож­ник Павел Сал­ма­сов. 1969—1987 годы

И вот, когда чита­тель, веро­ят­но, дол­жен поду­мать, что речь идёт о девуш­ке столь небес­ной и недо­ступ­ной, что музы всех пере­чис­лен­ных выше поэтов не годят­ся ей в под­мёт­ки, Севе­ря­нин рас­кры­ва­ет кар­ты в заклю­чи­тель­ном катрене:

А в гла­зах оздо­рав­ли­ва­ю­щих твоих —
Ветер с моря и поле ржаное.
Ты совсем не похо­жа на жен­щин других,
Пото­му мне и ста­ла женою.

Риф­ма «ржа­ное — женою» сни­жа­ет пафос, гово­ря о чём-то про­стом и род­ном. Ведь и поэту тоже нуж­но где-то пре­кло­нить голо­ву — не всё же витать в выс­ших сферах.


«Лежу на чужой жене»

Совер­шен­но иной под­ход у Вла­ди­ми­ра Мая­ков­ско­го. Жена для него — это в первую оче­редь сред­ство для вос­про­из­ве­де­ния детей, новых граж­дан моло­дой Совет­ской стра­ны. При­чём необя­за­тель­но своя — подой­дёт любая. Извест­ный сво­бод­ны­ми взгля­да­ми и на инсти­тут семьи, и на лите­ра­ту­ру, в 1920‑е годы поэт выска­зал­ся сле­ду­ю­щим образом:

Лежу
на чужой
жене,
потолок
прилипает
к жопе,
но мы не ропщем —
дела­ем коммунистов,
назло
буржуазной
Европе!
Пусть [дето­род­ный орган] мой
как мачта
топорщится!
Мне всё равно,
кто подо мной —
жена министра
или уборщица!

Лири­че­ский герой готов, не жалея себя, тво­рить адюль­тер ради побе­ды ком­му­низ­ма. Разу­ме­ет­ся, сти­хо­тво­ре­ние не сто­ит вос­при­ни­мать все­рьёз, иро­ния и само­па­ро­дия здесь оче­вид­ны. Не гово­ря уже о том, что, по неко­то­рым дан­ным, автор это­го сти­хо­тво­ре­ния не Мая­ков­ский, а совре­мен­ные ост­ря­ки, кото­рые при­пи­сы­ва­ют ряд «срам­ных» тек­стов Вла­ди­ми­ру Вла­ди­ми­ро­ви­чу шут­ки ради.


«Жена-корова»

Писа­тель и поэт близ­кий к тусов­ке абсур­ди­стов из ОБЭРИУ Нико­лай Олей­ни­ков любил не толь­ко жен­щин, но и насе­ко­мых, кото­рых ловил, изу­чал и неред­ко риф­мо­вал. А в 1930 году (дати­ров­ка при­бли­зи­тель­ная) ему захо­те­лось при­ме­нить науч­ный под­ход к дамам. Ито­гом стал сле­ду­ю­щий текст — «Клас­си­фи­ка­ция жён»:

Жена-кобы­ла —
Для удо­вле­тво­ре­ния пыла.

Жена-коро­ва —
Для тихо­го семей­но­го крова.

Жена-стер­ва —
Для раз­дра­же­ния нерва.

Жена-крош­ка —
Все­го понемножку.


«Цаловал жену я в бок»

Мно­гие из нас зна­ют Дани­и­ла Харм­са с дет­ства как авто­ра забав­ных сти­хов для ребят вро­де «Иван Ива­ны­ча Само­ва­ра» или «Весё­ло­го ста­рич­ка». Одна­ко были у это­го авто­ра и взрос­лые, даже очень взрос­лые тек­сты, кото­рые при жиз­ни он вряд ли чаял напе­ча­тать; один из них назы­ва­ет­ся «Жене».

Это сти­хо­тво­ре­ние напо­ми­на­ет откро­вен­ные запис­ные книж­ки Харм­са, где любовь и секс даны во всех физио­ло­ги­че­ских подроб­но­стях. Не забудь­те перед тем, как читать, уве­сти детей от мониторов.

Дав­но я не садил­ся и не писал
Я рас­слаб­лен­ный свисал
Из руки перо валилось
на меня жена садилась
Я отпи­хи­вал бумагу
цало­вал свою жену
пре­до мной сидя­щу нагу
соблю­дая тишину.
цало­вал жену я в бок
в шею в грудь и под живот
пря­мо чмо­кал меж­ду ног
где любов­ный сок течёт
а жена меня стыдливо
обни­ма­ла тёп­лой ляжкой
и в лицо мне пря­мо лила
сок любов­ный как из фляжки
я сто­нал от неж­ной страсти
и гло­тал тягу­чий сок
и жена сто­на­ла вместе
ути­рая сли­зи с ног.
и при­жав к моим губам
две тре­пе­щу­щие губки
изги­ба­лась пополам
от сты­да скры­ва­ясь в юбке.
По щекам моим бежали
струй­ки неж­ные стократы
и по ком­на­те летали
жен­ских ласок ароматы.
Но доволь­но! Где перо?
Где бума­га и чернила?
Аро­мат летит в окно,
в стра­хе милая вскочила.
Я за стол и ну писать
давай бук­вы составлять
давай дёр­гать за верёвку
Смыс­лы раз­ные сплетать.


«А в мужа она влюблена?»

Ещё одно сти­хо­тво­ре­ние-загад­ку напи­сал совет­ский татар­ский поэт Муса Джа­лиль, а пере­вёл Саму­ил Мар­шак. Пред­по­ла­га­ет­ся, что сюжет будет неясен до само­го кон­ца, но с учё­том иссле­ду­е­мой темы вы навер­ня­ка раз­бе­рё­тесь в про­ис­хо­дя­щем раньше.

— Есть жен­щи­на в мире одна.
Мне боль­ше, чем все, она нравится,
Весь мир бы пле­ни­ла она,
Да заму­жем эта красавица.

— А в мужа она влюблена?
— Как в чёр­та, — ска­жу я уверенно.
— Ну, еже­ли так, старина,
Надеж­да твоя не потеряна!

Пус­кай поспе­шит развестись,
Пока её жизнь не загублена,
А ты, если холост, женись
И будь нераз­лу­чен с возлюбленной.

— Ах, бра­тец, на месте твоём
Я мог бы ска­зать то же самое…
Но, зна­ешь, беда моя в том,
Что эта зло­дей­ка — жена моя!


«Микстуру ему наливает жена»

Сти­хо­тво­ре­ние Нико­лая Забо­лоц­ко­го «Жена» напо­ми­на­ет ранее при­ве­дён­ный текст Харм­са — здесь тоже про­меж супру­га­ми вста­ёт рабо­та. Вот толь­ко отно­ше­ния меж­ду мужем и женой совер­шен­но цело­муд­рен­ные — ни намё­ка на бли­зость. Лири­че­ский герой про­во­дит всё вре­мя тру­дясь и не обра­щая вни­ма­ния на воз­люб­лен­ную. Автор осуж­да­ет его отстранённость.

Отки­нув со лба шевелюру,
Он хму­ро сидит у окна.
В зелё­ную рюм­ку микстуру
Ему нали­ва­ет жена.

Как роб­ко, как пристально-нежно
Болез­нен­ный све­тит­ся взгляд,
Как эти куд­ряш­ки потешно
На тощей голов­ке висят!

С утра он всё пишет да пишет,
В неве­до­мый труд погружён.
Она еле ходит, чуть дышит,
Лишь толь­ко бы здрав­ство­вал он.

А скрип­нет под ней половица,
Он бро­ви взмет­нёт, — и тотчас
Гото­ва она провалиться
От взгля­да прон­зи­тель­ных глаз.

Так кто же ты, гений вселенной?
Поду­май: ни Гёте, ни Дант
Не зна­ли люб­ви столь смиренной,
Столь тре­пет­ной веры в талант.

О чём ты скре­бешь на бумаге?
Зачем ты так веч­но сердит?
Что ищешь, копа­ясь во мраке
Сво­их неудач и обид?

Но коль ты хло­по­чешь на деле
О бла­ге, о сча­стье людей,
Как мог ты не видеть доселе
Сокро­ви­ща жиз­ни своей?


«Я — двоюродная жена»

Необыч­ное сти­хо­тво­ре­ние шести­де­сят­ни­ка Андрея Воз­не­сен­ско­го напи­са­но от лица любов­ни­цы, кото­рую он назы­ва­ет «дво­ю­род­ной женой». Несчаст­ная жен­щи­на дела­ет вид, что сми­ря­ет­ся перед необ­хо­ди­мо­стью усту­пать воз­люб­лен­но­го «род­ной» супру­ге, но, кажет­ся, в тайне помыш­ля­ет све­сти счё­ты с жизнью.

Я — дво­ю­род­ная жена.
У тебя — жена родная!
Я сей­час тебе нужна.
Я тебя не осуждаю.

У тебя и сын и сад.
Ты, обняв меня за шею,
погля­дишь на циферблат —
даже пик­нуть не посмею.

Поез­жай ради Христа,
где вы сня­тые в обнимку.
Дво­ю­род­ная сестра,
засте­ли ему простынку!

Я от жало­сти забьюсь.
Я куп­лю билет на поезд.
В фото­гра­фию вопьюсь.
И запря­чу брит­ву в пояс.


«Растворил я жену в кислоте»

Жена — частая геро­и­ня мини­а­тюр Оле­га Гри­го­рье­ва, вид­но­го пред­ста­ви­те­ля ленин­град­ско­го анде­гра­ун­да вто­рой поло­ви­ны XX века. Вот несколь­ко примеров:

Поста­ви­ли жене синяк.
Без вся­ко­го пово­да — про­сто так!

***
Когда я зол —
Я сер­жусь кула­ком о стол.
А жена посу­дой об пол.

***
Жена моя накло­ни­лась голая
Око­ло унитаза,
А я ей воду на голову
Лью из мед­но­го таза.

***
Рас­тво­рил я жену в кислоте…
Вот бы по кай­фу зажили…
Да дети нын­че пошли не те —
Взя­ли и заложили.

Жри­ца. Порт­рет жены. Худож­ник Ана­то­лий Лима­рев. 1961 год

А вот, пожа­луй, самый извест­ный текст из этой серии — в Сети его ино­гда при­пи­сы­ва­ют Маяковскому:

Жену я свою не хаю
И нико­гда не бро­шу её.
Это со мной она ста­ла плохая,
А взял-то её я хорошею.


«Отель под названием “Брак”»

Ещё один ленин­гра­дец, чьи отно­ше­ния с супру­гой, если судить по тек­стам, не назо­вёшь иде­аль­ны­ми — лидер груп­пы «Зоо­парк» Майк Нау­мен­ко. В «Песне про­сто­го чело­ве­ка» он утверждал:

У меня есть жена, и она мила,
Она зна­ет всё гораз­до луч­ше, чем я.
Она пря­чет день­ги в такие места,
Где я не могу най­ти их никогда.
Она нена­ви­дит моих друзей
За то, что они при­но­сят портвейн.
Когда я делаю что-то не то,
Она тот­час наде­ва­ет пальто
И гово­рит: «Я еду к маме».

А отель «Брак» из пес­ни с аль­бо­ма «Белая поло­са» 1984 года вряд ли вызо­вет у кого-нибудь жела­ние стать его посто­яль­цем — даже несмот­ря на гото­вый обед и высти­ран­ные рубашки.

Здесь бега­ют дети и меша­ют спать.
Здесь неко­гда поду­мать, здесь нече­го читать.
Здесь, в этом оте­ле под назва­ни­ем «Брак».

Здесь каж­дый день необ­хо­ди­мо платить
Тем, что пить крайне вред­но и нель­зя курить, —
Здесь, в этом оте­ле под назва­ни­ем «Брак».

Из окна зача­стую совсем не тот вид,
И в ресто­ран не пус­ка­ют, буфет закрыт.
И каж­дый несёт груз душев­ных обид. О, да!

Здесь не быва­ет любов­ниц, не быва­ет друзей,
Но, как ни стран­но, здесь все­гда слиш­ком мно­го людей.
Здесь, в этом оте­ле под назва­ни­ем «Брак».

Но сосе­ди лезут в щели и смот­рят в окно,
И каж­до­му из них поче­му-то отнюдь не всё равно,
Что тво­рит­ся в этом оте­ле под назва­ни­ем «Брак».

Но порой здесь всё не так уж пло­хо, о, нет,
Когда пости­ра­ны рубаш­ки и готов обед.
И так мож­но жить мно­го-мно­го лет. О, нет!

Здесь каж­дое сло­во — это компромисс.
Один из нас — Бра­тец Кро­лик, дру­гой — Бра­тец Лис
Здесь, в этом оте­ле под назва­ни­ем «Брак».

Про­бле­мы бес­спор­ны, но спо­ры — беспроблемны.
Здесь все­гда мол­чат, для раз­го­во­ров нету темы,
Здесь, в этом самом оте­ле под назва­ни­ем «Брак».

Ты не пьёшь, не пью и я. У нас пре­крас­ная семья. Худож­ник Б. У. Каш­кин и объ­еди­не­ние «Кар­тин­ник». 1980—1990‑е годы

Соглас­но сбор­ни­ку «Пес­ни и сти­хи» Май­ка 2000 года у вто­рой строч­ки суще­ству­ет вари­ант: вме­сто «нече­го читать» — «неко­гда поду­мать». Это уж, как гово­рит­ся, совсем.


«А я пока пропылесосю»

Закон­чить хочет­ся на свет­лой ноте — давай­те вспом­ним неболь­шое сти­хо­тво­ре­ние сибир­ской поэтес­сы-шести­де­сят­ни­цы Алев­ти­ны Вин­ни­ко­вой из сбор­ни­ка «Сти­хи из тет­ра­ди в кле­точ­ку». Про­из­ве­де­ние, как мож­но дога­дать­ся по дру­гим тек­стам, вошед­шим в кни­гу, посвя­ща­ет­ся мужу Алев­ти­ны Алек­сан­дров­ны и, несмот­ря на лако­нич­ность фор­мы, спо­соб­но пере­дать и раз­ни­цу харак­те­ров супру­гов, и семей­ный сюжет, в рам­ках кото­ро­го геро­ям уда­ёт­ся ужи­вать­ся друг с дру­гом, раз­де­ляя обя­зан­но­сти: кому-то про­гул­ка по лесу, а кому-то убор­ка. А отра­жа­ю­щая их отно­ше­ния шеп­чу­щая риф­ма «осень — про­пы­ле­со­сю» — это и вовсе что-то на уровне гениальности.

Пой­дём, род­ной, в лесок густой,
Во всю там полы­ха­ет осень.
А милый мне: «Иди одна,
А я пока пропылесосю».


 Читай­те также:

Мастер и жёны: как воз­люб­лен­ные Миха­и­ла Бул­га­ко­ва повли­я­ли на его судь­бу и твор­че­ство;

Сочи, сва­хи и «балеш­ник»: где иска­ли любовь совет­ские граж­дане.

Советская одиссея: как английский фантаст Артур Кларк отправил диссидентов в космос

В 1984 году жур­нал «Тех­ни­ка — моло­дё­жи» пред­ста­вил чита­те­лям новый роман англий­ско­го фан­та­ста Арту­ра Клар­ка «2010: Одиссея‑2». Но после двух номе­ров пуб­ли­ка­ция пре­рва­лась, а вме­сто про­дол­же­ния был напе­ча­тан крат­кий пере­сказ. Несколь­ко лет нерав­но­душ­ные под­пис­чи­ки писа­ли в редак­цию, зада­ва­ли неудоб­ные вопро­сы и про­си­ли воз­об­но­вить пуб­ли­ка­цию. Толь­ко через пять лет, на волне пере­строй­ки, жур­нал открыл все тай­ны и напе­ча­тал роман полностью.

Редак­ци­он­ные откро­ве­ния по ост­ро­сю­жет­но­сти не усту­па­ли «Одиссее‑2». Чита­те­ли узна­ли, что не понра­ви­лось совет­ским цен­зо­рам в про­из­ве­де­нии Клар­ка, поче­му раз­ру­ши­лась карье­ра глав­но­го редак­то­ра жур­на­ла Васи­лия Захар­чен­ко и как лите­ра­ту­ра смог­ла не толь­ко сте­реть госу­дар­ствен­ные гра­ни­цы, но и выпу­стить поли­ти­че­ских заклю­чён­ных в кос­мос. Дума­ем, что сего­дня эта исто­рия будет не менее интересна.


На орбите дружбы

Арту­ра Клар­ка с Совет­ским Сою­зом свя­зы­ва­ла дол­гая друж­ба. Точ­кой отсчё­та, веро­ят­но, была вто­рая поло­ви­на 1960‑х годов, когда начав­ша­я­ся кос­ми­че­ская эра соеди­ня­ла еди­но­мыш­лен­ни­ков по все­му миру. Кларк к тому вре­ме­ни был доволь­но изве­стен на Запа­де, в том чис­ле бла­го­да­ря филь­му «2001 год: Кос­ми­че­ская одис­сея», сце­на­рий кото­ро­го фан­таст напи­сал в соав­тор­стве с режис­сё­ром Стэн­ли Куб­ри­ком. Участ­вуя в меж­ду­на­род­ных кон­фе­рен­ци­ях, посвя­щён­ных кос­ми­че­ским иссле­до­ва­ни­ям и науч­ной фан­та­сти­ке, Кларк лег­ко заво­дил себе новых дру­зей. Ему уда­лось уста­но­вить хоро­шие отно­ше­ния и с пред­ста­ви­те­ля­ми Совет­ско­го Сою­за — кос­мо­нав­та­ми, писа­те­ля­ми и учёными.

Артур Кларк и Алек­сей Лео­нов. 1968 год. Источ­ник

В 1968 году в Вене, на кон­фе­рен­ции ООН по мир­но­му иссле­до­ва­нию кос­мо­са, он позна­ко­мил­ся с кос­мо­нав­том Алек­се­ем Лео­но­вым. Они вме­сте смот­ре­ли «Кос­ми­че­скую одис­сею», пре­мье­ра кото­рой недав­но состо­я­лась, и мно­го гово­ри­ли о месте чело­ве­ка в стре­ми­тель­но меня­ю­щем­ся мире. Лео­нов пода­рил Клар­ку аль­бом со сво­и­ми кар­ти­на­ми «Жди­те нас, звёз­ды». На одной из репро­дук­ций был изоб­ра­жён кос­ми­че­ский лифт — изоб­ре­те­ние совет­ско­го инже­не­ра Юрия Арцу­та­но­ва, пред­став­ля­ю­щее собой соору­же­ние для безра­кет­но­го запус­ка гру­зов в космос.

Впе­чат­лён­ный Кларк посвя­тил кос­ми­че­ско­му лиф­ту роман «Фон­та­ны рая», кото­рый был опуб­ли­ко­ван в жур­на­ле «Тех­ни­ка — моло­дё­жи» в 1981 году.

Дру­жил Кларк и с глав­ным редак­то­ром жур­на­ла Васи­ли­ем Захар­чен­ко. Они позна­ко­ми­лись в 1970 году на 1‑м Меж­ду­на­род­ном сим­по­зи­у­ме по науч­ной фан­та­сти­ке, про­хо­див­шем в Япо­нии. Кларк был посто­ян­ным геро­ем жур­наль­ной руб­ри­ки «На орби­те друж­бы». В 1981 году Захар­чен­ко гостил у Клар­ка в Колом­бо (Шри-Лан­ка), а в 1982‑м Кларк при­е­хал в СССР.

Кларк на выстав­ке «Вре­мя — Про­стран­ство — Чело­век» во вре­мя визи­та в СССР. Жур­нал «Тех­ни­ка — моло­дё­жи», № 10 1982 года.

Про­грам­му для гостя соста­ви­ли насы­щен­ную: экс­кур­сии в Звёзд­ном город­ке, Инсти­ту­те кос­ми­че­ских иссле­до­ва­ний и на ВДНХ. Писа­тель побы­вал в Ленин­гра­де, участ­во­вал в теле­ви­зи­он­ных съём­ках и мно­го общал­ся со сво­и­ми дру­зья­ми. «Труд­но пове­рить, что это не было сном», — писал доволь­ный Кларк в отчё­те о поездке.


«Я буду хорошим кораблём»

Во вре­мя визи­та в Совет­ский Союз Кларк мно­го рас­ска­зы­вал Лео­но­ву и Захар­чен­ко о новом романе «2010: Одиссея‑2». Исто­рия о спа­се­нии совет­ско-аме­ри­кан­ским эки­па­жем кос­ми­че­ско­го кораб­ля «Алек­сей Лео­нов» аме­ри­кан­ской экс­пе­ди­ции в рай­оне Юпи­те­ра была про­дол­же­ни­ем «Одис­сеи-2001». Назвав кос­ми­че­ский корабль име­нем совет­ско­го кос­мо­нав­та, Кларк выра­жал ува­же­ние к сво­е­му дав­не­му дру­гу. Лео­но­ву польсти­ло такое вни­ма­ние, и он пошутил:

«Я буду хоро­шим кораблём».

Шут­ка, про­зву­чав­шая в теле­пе­ре­да­че, раз­ле­те­лась по стране, и мил­ли­о­ны людей жда­ли новый роман Кларка.

По тра­ди­ции писа­тель пред­ло­жил опуб­ли­ко­вать про­из­ве­де­ние в жур­на­ле «Тех­ни­ка — моло­дё­жи». Прав­да, Кларк пре­ду­пре­дил, что в романе не всё понра­вит­ся совет­ской цен­зу­ре. Воз­мож­но, её не устро­ит посвя­ще­ние, адре­со­ван­ное кос­мо­нав­ту Лео­но­ву и ака­де­ми­ку Саха­ро­ву, или инфор­ма­ция о «дви­га­те­ле Саха­ро­ва», пото­му что ака­де­мик в то вре­мя как раз нахо­дил­ся в ссыл­ке в Горь­ком. Но писа­тель не воз­ра­жал про­тив неболь­ших сокра­ще­ний, уве­ряя, что они не повли­я­ют на сюжет и сде­ла­ют текст вполне без­обид­ным с точ­ки зре­ния совет­ской идеологии.

Нача­ло пуб­ли­ка­ции рома­на. Жур­нал «Тех­ни­ка — моло­дё­жи», № 2 1984 года

В фев­ра­ле 1984 года роман нача­ли пуб­ли­ко­вать в «Тех­ни­ке — моло­дё­жи». Посвя­ще­ние исклю­чи­ли и напе­ча­та­ли пре­ди­сло­вие Клар­ка со сло­ва­ми вос­хи­ще­ния в адрес «люби­мо­го кос­мо­нав­та» Лео­но­ва. В пре­ди­сло­вии фан­таст про­во­дил мно­го парал­ле­лей меж­ду «Кос­ми­че­ской одис­се­ей» и дей­стви­тель­но­стью и рас­ска­зы­вал, как сво­и­ми иде­я­ми пред­ска­зы­ва­ет буду­щее. Он очень хотел стать про­ри­ца­те­лем вновь и писал:

«Рабо­тая над рома­ном, я ста­вил перед собой зада­чу — спо­соб­ство­вать дости­же­нию друж­бы меж­ду наро­да­ми. Если мы хотим мира, мы долж­ны гото­вить­ся к миру. Хотя про­ти­во­по­лож­ная точ­ка зре­ния име­ла пра­во на суще­ство­ва­ние в век копий и мечей, в эпо­ху ядер­но­го ору­жия она без­рас­суд­на. Ушли в про­шлое вре­ме­на и куль­ту­ры, когда было немыс­ли­мо (и часто неум­но), что­бы чело­век появ­лял­ся в обще­стве без ору­жия. В наше циви­ли­зо­ван­ное вре­мя такая необ­хо­ди­мость исчез­ла, хотя ещё встре­ча­ют­ся пато­ло­ги­че­ские инди­ви­ду­у­мы, у кото­рых соот­вет­ству­ю­щее жела­ние ещё есть. Вот я и изоб­ра­зил рус­ских и аме­ри­кан­ских аст­ро­нав­тов и учё­ных, сотруд­ни­ча­ю­щих в кос­мо­се. Наде­юсь, это одно из тех пред­ска­за­ний, кото­рые сами содей­ству­ют сво­е­му осуществлению».

Жур­нал «Тех­ни­ка — моло­дё­жи». № 5 1984 года

Кларк ещё не знал, что чита­те­лям не суж­де­но про­чи­тать роман до кон­ца. После пуб­ли­ка­ции пер­вых двух глав редак­ция про­сто рас­ска­за­ла в четы­рёх корот­ких абза­цах, чем всё закончится.


«Маленький, но элегантный троянский конь»

Пока совет­ские чита­те­ли недо­уме­ва­ли, что слу­чи­лось, запад­ная прес­са вовсю сме­я­лась над ситу­а­ци­ей. Газе­та International Herald Tribune писала:

«Кларк отпра­вил в полёт выду­ман­ных геро­ев-кос­мо­нав­тов с таки­ми фами­ли­я­ми, как Бра­и­лов­ский, Кова­лёв, Мар­чен­ко, Орлов, Руден­ко, Тер­нов­ский и Якунин».

Жур­на­ли­сты объ­яс­ня­ли: хотя име­на и пол пер­со­на­жей в кни­ге отли­ча­ют­ся от имён и пола совет­ских пра­во­за­щит­ни­ков, сов­па­де­ние неслу­чай­но, и кос­мо­нав­ты были одно­фа­миль­ца­ми Вик­то­ра Бра­и­лов­ско­го, Ива­на Кова­лё­ва, Ана­то­лия Мар­чен­ко, Юрия Орло­ва, Лео­нар­да Тер­нов­ско­го, Нико­лая Руден­ко и Гле­ба Яку­ни­на. Осо­бую остро­ту ситу­а­ции при­да­ва­ло то, что шесте­ро из них в то вре­мя нахо­ди­лись в местах заклю­че­ния или ссыл­ке за анти­со­вет­скую дея­тель­ность, один — Тер­нов­ский — толь­ко что осво­бо­дил­ся. «Это малень­кий, но эле­гант­ный тро­ян­ский конь», — цити­ро­ва­ли жур­на­ли­сты IHT кого-то из дис­си­ден­тов, имен­но так оха­рак­те­ри­зо­вав­ше­го шут­ку Кларка.

Фраг­мент рома­на, где пере­чис­ля­ют­ся чле­ны эки­па­жа кос­ми­че­ско­го кораб­ля «Алек­сей Лео­нов». Фами­лии Мар­чен­ко здесь нет, Женя Мар­чен­ко появит­ся в романе поз­же. «Тех­ни­ка — моло­дё­жи», № 2 1984 года

Эми­грант­ская газе­та «Новое рус­ское сло­во» (Нью-Йорк), пыта­ясь разо­брать­ся в ситу­а­ции, опуб­ли­ко­ва­ла интер­вью с Оле­гом Бито­вым, быв­шим сотруд­ни­ком «Лите­ра­тур­ной газе­ты». Пре­бы­ва­ние Бито­ва на Запа­де было покры­то флё­ром тай­ны: «НРС» утвер­жда­ло, что он сам решил не воз­вра­щать­ся в СССР, быв­шие кол­ле­ги жур­на­ли­ста счи­та­ли, что его похи­ти­ли (впро­чем, это отдель­ная исто­рия). По край­ней мере, интер­вью он давал в каче­стве невоз­вра­щен­ца, и пото­му под­ра­зу­ме­ва­лось, что его сло­вам мож­но доверять.

Битов, встре­чав­ший Клар­ка в соста­ве совет­ской деле­га­ции в 1982 году, рас­ска­зы­вал в интер­вью, что автор «Одиссеи‑2» мно­го гово­рил о сво­ём романе, наме­кал, что совет­ские цен­зо­ры, веро­ят­но, ока­жут­ся недо­воль­ны, и под­чёр­ки­вал наме­ре­ния «помочь друж­бе двух вели­ких наро­дов». По отдель­ным репли­кам Клар­ка мож­но было понять, что он сочув­ству­ет Саха­ро­ву, нахо­дя­ще­му­ся в ссыл­ке. В каче­стве иллю­стра­ции Битов при­во­дил диа­лог меж­ду аме­ри­кан­цем и рус­ским из пятой гла­вы рома­на и ремар­ку автора:

«— Зна­чит, это и есть зна­ме­ни­тый дви­га­тель Саха­ро­ва? — спра­ши­ва­ет аме­ри­ка­нец. — Впер­вые вижу его в нату­ре. Наде­юсь, не подведёт?
— Наде­юсь, — отве­ча­ет Орлов, — а то, чего доб­ро­го, гор­со­ве­ту при­дёт в голо­ву пере­име­но­вать пло­щадь Саха­ро­ва ещё раз!»

«Зна­ме­ние вре­ме­ни, — ком­мен­ти­ру­ет Кларк, — рус­ский смог пошу­тить, хоть и сухо­ва­то, насчёт того, как его стра­на обо­шлась с вели­ким учёным…»

«Кос­мо­нав­ты-дис­си­ден­ты про­ско­чи­ли цен­зу­ру в совет­ском жур­на­ле». Роберт Джил­летт, International Herald Tribune, 28 мар­та 1984 года

Но если с упо­ми­на­ни­ем ака­де­ми­ка совет­ской сто­роне всё было ясно (ни посвя­ще­ние, ни «дви­га­тель Саха­ро­ва» появить­ся в романе, напе­ча­тан­ном в СССР, не мог­ли), то с про­пус­ком в печать фами­лий дис­си­ден­тов слу­чил­ся кон­фуз. Ком­мен­ти­руя посту­пок англий­ско­го писа­те­ля, Битов говорил:

«Разу­ме­ет­ся, выбор фами­лий был не слу­ча­ен. На про­тя­же­нии мно­гих лет Кларк рас­сы­лал всем сво­им мос­ков­ским кол­ле­гам и зна­ко­мым лич­ные пись­ма-про­те­сты про­тив пре­сле­до­ва­ний бор­цов за пра­ва чело­ве­ка в СССР. Не помог­ло. И тогда писа­тель решил­ся на эту дели­кат­ную шутку».

Насколь­ко эта вер­сия соот­вет­ству­ет дей­стви­тель­но­сти, неизвестно.

А пока зару­беж­ные газе­ты вос­хи­ща­лись чув­ством юмо­ра Клар­ка, редак­ции жур­на­ла «Тех­ни­ка — моло­дё­жи» было не до смеха.


«Грубейшая ошибка»

После пуб­ли­ка­ции пер­вых глав рома­на в ЦК ВЛКСМ при­шло ано­ним­ное пись­мо. Оно было не рядо­вым: чело­век, кото­рый про­ана­ли­зи­ро­вал текст «Одиссеи‑2», хоро­шо раз­би­рал­ся в редак­ци­он­ных про­цес­сах, цир­ку­ля­рах Глав­ли­та и поли­ти­ке пар­тии. Кро­ме того, он был осве­дом­лён о посвя­ще­нии рома­на Лео­но­ву и Саха­ро­ву и об упо­ми­на­нии ака­де­ми­ка в тек­сте про­из­ве­де­ния, хотя для чита­те­лей эти фраг­мен­ты исклю­чи­ли. Пре­тен­зии ано­ни­ма к рома­ну явно выхо­ди­ли за пре­де­лы двух опуб­ли­ко­ван­ных глав, и ста­но­ви­лось ясно, что он читал «Одиссею‑2» не в жур­на­ле. Пере­чис­ляя про­ма­хи редак­ции, он писал:

«…в про­из­ве­де­нии есть язви­тель­ные измыш­ле­ния вокруг сло­ва „това­рищ“, утвер­жда­ет­ся, что в СССР оно дав­но уже сня­то из упо­треб­ле­ния и вме­сто это­го исполь­зу­ет­ся сло­во „бра­тец“ или „дру­жок“ — по выбо­ру. Нема­ло и дру­гих вне­клас­со­вых, асо­ци­аль­ных пас­са­жей типа: „не стал бы он посе­щать мно­го­чис­лен­ные заво­ды, фаб­ри­ки, тюрь­мы, боль­ни­цы, … иппо­дром, орган в Бевер­ли Хиллс, оваль­ный каби­нет Бело­го Дома, Архи­вы Крем­ля, биб­лио­те­ку Вати­ка­на“. Всё это сви­де­тель­ству­ет об оче­вид­ном при­туп­ле­нии поли­ти­че­ской бди­тель­но­сти у ответ­ствен­ных лиц, неуме­нии дать точ­ную оцен­ку содер­жа­нию про­из­ве­де­ния в кон­тек­сте совре­мен­ной идео­ло­ги­че­ской борьбы».

Ано­ним­ка повлек­ла за собой поста­нов­ле­ние ЦК ВЛКСМ «Об оши­боч­ной пуб­ли­ка­ции в жур­на­ле „Тех­ни­ка — моло­дё­жи“». Пре­тен­зии ано­ни­ма учли частич­но, но доба­ви­ли новые. Глав­но­го редак­то­ра обви­ни­ли в поте­ре бди­тель­но­сти и неприн­ци­пи­аль­ной пози­ции, что при­ве­ло к «гру­бей­шей ошиб­ке». Как гово­ри­лось в слу­жеб­ной запис­ке ЦК ВЛКСМ, «фами­лии всех чле­нов совет­ско­го эки­па­жа [в романе] соот­вет­ству­ют фами­ли­ям груп­пы отще­пен­цев, при­вле­чён­ных к уго­лов­ной ответ­ствен­но­сти за враж­деб­ные совет­ско­му госу­дар­ству дей­ствия».

В объ­яс­ни­тель­ной запис­ке глав­ный редак­тор ссы­лал­ся на Глав­лит, читав­ший роман до пуб­ли­ка­ции, сожа­лел, что, пове­рив в дру­же­ское рас­по­ло­же­ние авто­ра, не мог и поду­мать о ковар­ном замыс­ле, и каял­ся в поте­ре бди­тель­но­сти после 36-лет­не­го тру­да в жур­на­ле. Он дока­зы­вал, что не знал фами­лий дис­си­ден­тов: боль­шин­ству совет­ских людей они незна­ко­мы и о них не пишут в газе­тах. Тщет­но: Захар­чен­ко осво­бо­ди­ли от зани­ма­е­мой долж­но­сти, исклю­чи­ли из обще­ствен­ных орга­ни­за­ций и отме­ни­ли все теле­пе­ре­да­чи с его уча­сти­ем. Чле­ны ред­кол­ле­гии, имев­шие отно­ше­ние к пуб­ли­ка­ции рома­на, полу­чи­ли взыс­ка­ния, редак­ци­ям пери­о­ди­че­ских изда­ний в оче­ред­ной раз напом­ни­ли о необ­хо­ди­мо­сти тща­тель­но­го отбо­ра мате­ри­а­лов для печати.

Васи­лий Захар­чен­ко. Источ­ник

В пре­ди­сло­вии к «Одиссее‑3», вышед­шей в 1987 году, Кларк при­но­сил изви­не­ния Лео­но­ву за то, что упо­мя­нул его рядом с Саха­ро­вым, и Захар­чен­ко — за непри­ят­но­сти, обру­шив­ши­е­ся на него в свя­зи с пуб­ли­ка­ци­ей. «Наде­юсь, при­дёт день, когда под­пис­чи­ки „Тех­ни­ки — моло­дё­жи“ смо­гут про­честь роман „2010“, кото­рый так таин­ствен­но исчез из печа­ти», — писал он. И этот день пришёл.


Не «потеря бдительности», а «публикация прогрессивного романа»

Роман напе­ча­та­ли спу­стя пять лет, тогда же в жур­на­ле опуб­ли­ко­ва­ли доку­мен­ты, бла­го­да­ря кото­рым про­яс­ни­лась эта зага­доч­ная исто­рия. Чита­те­ли, тре­бо­вав­шие воз­об­но­вить пуб­ли­ка­цию, смог­ли нако­нец узнать, кто в 1984 году при­нял стран­ное реше­ние, а жур­нал попы­тал­ся вос­ста­но­вить чита­тель­ское доверие.

«Воз­вра­ще­ние „Одис­сеи“». Жур­нал «Тех­ни­ка — моло­дё­жи», № 11 1989 года

В 1989 году редак­ция жур­на­ла и Захар­чен­ко, обра­ща­ясь в ЦК ВЛКСМ, про­си­ли при­знать оши­боч­ным поста­нов­ле­ние 1984 года и реа­би­ли­ти­ро­вать всех лиц, постра­дав­ших от адми­ни­стра­тив­ных мер. «Это поста­нов­ле­ние — отго­ло­сок послед­не­го года застой­но­го пери­о­да», — гово­ри­лось в редак­ци­он­ном пись­ме, а Захар­чен­ко уве­рял, что «оши­боч­ная пуб­ли­ка­ция» пред­став­ля­ла собой «пуб­ли­ка­цию про­грес­сив­но­го рома­на» и что вызва­на она была не «поте­рей бди­тель­но­сти», а его стрем­ле­ни­ем «пред­вос­хи­тить буду­щие отно­ше­ния меж­ду наро­да­ми». Быв­ший редак­тор наде­ял­ся, что при­зна­ние Саха­ро­ва «сове­стью наро­да» и недав­няя отме­на поста­нов­ле­ния 1946 года в отно­ше­нии жур­на­лов «Звез­да» и «Ленин­град», печа­тав­ших про­из­ве­де­ния Ахма­то­вой и Зощен­ко, будут спо­соб­ство­вать и его лич­ной реа­би­ли­та­ции. Он писал:

«Я знаю, в моей жиз­ни это уже ниче­го не изме­нит. Но я хочу, что­бы прав­да и спра­вед­ли­вость были вос­ста­нов­ле­ны и об этом узна­ли бы не толь­ко мои дру­зья, но и мил­ли­о­ны моих после­до­ва­те­лей и почи­та­те­лей, неиз­мен­но дове­ряв­ших мне и моим поис­кам, в годы, когда всё про­грес­сив­ное при­хо­ди­лось про­би­вать с кровью».

В 1990 году ЦК ВЛКСМ отме­нил поста­нов­ле­ние 1984 года, при­знал, что для серьёз­ных оце­нок, при­ня­тых в резуль­та­те адми­ни­стра­тив­но­го дав­ле­ния на печать, не было доста­точ­ных осно­ва­ний, и при­нёс Васи­лию Захар­чен­ко офи­ци­аль­ные изви­не­ния. Роман напе­ча­та­ли пол­но­стью, вклю­чая посвящение:

«Двум вели­ким рус­ским: гене­ра­лу А. А. Лео­но­ву — кос­мо­нав­ту, герою Совет­ско­го Сою­за, худож­ни­ку — и ака­де­ми­ку А. Д. Саха­ро­ву, лау­ре­а­ту Нобе­лев­ской пре­мии, гуманисту».

Нача­ло пуб­ли­ка­ции рома­на с посвя­ще­ни­ем «двум вели­ким рус­ским». «Тех­ни­ка — моло­де­жи». № 11 1989 года

В тек­сте спо­кой­но кра­со­ва­лись все «анти­со­вет­ские» выска­зы­ва­ния, и редак­ция сквозь слё­зы сме­я­лась над абсурд­но­стью выдви­ну­тых когда-то обвинений.


Читай­те также:

— Неве­ро­ят­ные при­клю­че­ния экзи­стен­ци­а­ли­стов в СССР. Как Сартр и Бову­ар путе­ше­ство­ва­ли по Совет­ско­му Сою­зу;

— Фан­та­сти­че­ские фиш­ки Кира Булы­чё­ва. Как совет­ский писа­тель при­ду­мал буду­щее, в кото­ром хочет­ся жить;

— Десять совет­ских мульт­филь­мов о кос­мо­се и при­шель­цах.

VATNIKSTAN выпустил первую серию документального цикла «Москва литературная»

VATNIKSTAN пре­зен­ту­ет доку­мен­таль­ный сери­ал о рус­ских писа­те­лях, тво­рив­ших в Москве. Цикл «Москва лите­ра­тур­ная» состо­ит из деся­ти серий, каж­дая из кото­рых посвя­ще­на одно­му лите­ра­то­ру. Веду­щий про­ек­та — Яро­слав Щер­би­нин, автор VATNIKSTAN и созда­тель про­ек­та «ЛИТ.say».

В пер­вой серии рас­ска­зы­ва­ем исто­рию Миха­и­ла Васи­лье­ви­ча Ломо­но­со­ва: о нача­ле жиз­ни в Москве, сокры­тии сво­е­го про­ис­хож­де­ния на учё­бе, осно­ва­нии уни­вер­си­те­та для всех сосло­вий и новой систе­ме обра­зо­ва­ния в глав­ном учре­жде­нии России.


Серии будут выхо­дить еже­не­дель­но. Посмот­реть и обсу­дить сери­ал с созда­те­ля­ми мож­но зара­нее. 15 фев­ра­ля в баре «Пивотека465» на Туль­ской показ серий о писа­те­лях XX века: Есе­нине, Мая­ков­ском и других.

Нача­ло в 18:00.

Адрес: бар «Пиво­те­ка 465», Ново­да­ни­лов­ская набе­реж­ная 4А, стр. 1.

Вход бес­плат­ный, но нуж­но заре­ги­стри­ро­вать­ся.

Мате­ри­а­лы Яро­сла­ва Щер­би­ни­на мож­но про­чи­тать на нашем сай­те.

«Офигенно одарённый чувак»: десять хитов Игоря Матвиенко

6 фев­ра­ля 2025 года испол­ня­ет­ся 65 лет Иго­рю Мат­ви­ен­ко. За свою мно­го­лет­нюю твор­че­скую дея­тель­ность народ­ный артист Рос­сии не толь­ко пора­бо­тал как про­дю­сер со мно­же­ством попу­ляр­ных групп и испол­ни­те­лей — «Любэ», «Ива­нуш­ки», «Фаб­ри­ка» и дру­гие, — но и напи­сал десят­ки хитов, став­ших без пре­уве­ли­че­ния народными.

Соста­ви­ли под­бор­ку ком­по­зи­ций юби­ля­ра — от шлягеров вре­мён дефол­та до неофи­ци­аль­но­го гим­на страны.


«Люберцы» (1989)

Теперь уже слож­но пред­ста­вить, но когда-то груп­па «Любэ» испол­ня­ла далё­кий от «пра­виль­но­го» пат­ри­о­тиз­ма пацан­ский бру­таль­ный рок-н-ролл. Кол­лек­тив, осно­ван­ный в 1989 году Нико­ла­ем Рас­тор­гу­е­вым (вокал), Иго­рем Мат­ви­ен­ко (автор музы­ки и аран­жи­ро­вок) и поэтом Алек­сан­дром Шага­но­вым (тек­сты песен) про­из­во­дил впе­чат­ле­ние типич­ных любе­ров. Имен­но от лица пред­ста­ви­те­ля суб­куль­ту­ры была напи­са­на и запи­са­на пес­ня, став­шая заглав­ной в пер­вом аль­бо­ме груп­пы «Рок эба­ут Любер­цы» (1989), так­же извест­ном как «Мы будем жить теперь по-новому».

«Любэ». Источ­ник

Уди­ви­тель­ный лако­низм: в одном чет­ве­ро­сти­шье лири­че­ской герой, моло­дой чело­век шест­на­дца­ти лет, умуд­ря­ет­ся сфор­му­ли­ро­вать свои взгля­ды на жизнь:

На заряд­ку рано я встаю, за раз­ряд­ку голо­ву сниму,
Зака­ляю свой я орга­низм — бере­гись, капитализм!
Уско­ря­юсь я в шест­на­дцать лет, уско­ря­ет­ся кол­хоз «Рас­свет»,
Уско­ря­ет­ся моя стра­на — вот такие, брат, дела.

И гор­дость за оте­че­ство, и под­держ­ка раз­ряд­ки меж­ду­на­род­ной напря­жён­но­сти, и борь­ба с аку­ла­ми капи­та­лиз­ма, и спорт, и труд — и всё это в одном фла­коне. Не то что­бы пол­но­цен­ный порт­рет поко­ле­ния эпо­хи пере­строй­ки, но образ при­ме­ча­тель­ный. А уж если доба­вить к нему «Дусю-агре­гат» — так и вовсе кар­ти­на маслом.

Впро­чем, иной слу­ша­тель, веро­ят­но, мог про­пу­стить мимо ушей содер­жа­ние двух куп­ле­тов ради «забой­но­го» при­пе­ва с напев­ным без­удерж­ным повто­ре­ни­ем назва­ния груп­пы и пла­ном «жить теперь по-ново­му». В кон­це кон­цов, глав­ное — надеж­да на буду­щее, а каким это буду­щее будет, нам неве­до­мо. Лишь бы не хуже, чем прошлое.


«Девчонка-девчоночка» (1991)

В 1991 году Мат­ви­ен­ко стал про­дю­се­ром супер­по­пу­ляр­но­го в те годы пев­ца Жени Бело­усо­ва, секс-сим­во­ла совет­ской и пост­со­вет­ской эст­ра­ды, испол­ни­те­ля пес­ни «Девоч­ка моя сине­гла­зая». Тут же Игорь Иго­ре­вич вме­сте с Шага­но­вым «роди­ли» для Евге­ния ещё одну девоч­ку, точ­нее «дев­чон­ку» — новый шля­гер, вско­ре срав­няв­шей­ся в извест­но­сти с «Сине­гла­зой».

При этом нель­зя не заме­тить, что «девочки»-то очень раз­ные. Пер­вая ком­по­зи­ция не так над­рыв­на — тихая лав­сто­ри, мело­дия хоро­шо укла­ды­ва­ет­ся в поп-тра­ди­цию 80‑х. Раз­ве что, в при­пе­ве может почу­дить­ся что-то род­ное, отго­лос­ки блат­но­го лириз­ма. А так — чистый Modern Talking.

Женя Бело­усов и Игорь Мат­ви­ен­ко. Источ­ник

В срав­не­нии с ней «Дев­чон­ка-дев­чо­ноч­ка» — взрыв рус­ской души. Как это заве­де­но у Мат­ви­ен­ко, зву­ча­ние явно тяго­те­ет к фольк­лор­но­му, неж­ный голос едва не сры­ва­ет­ся в хри­пот­цу а‑ля Высоц­кий. Испол­ни­тель, кото­рый ещё недав­но тихо наде­ял­ся, что «полю­бишь ты меня» вдруг ока­зы­ва­ет­ся спо­со­бен пого­во­рить с сопер­ни­ком по-мужски:

Я сего­дня с ним встре­ча­юсь вечером:
Он полу­чит своё, хороший.

В 1992 году на пес­ню сня­ли клип, что сде­ла­ло её ещё попу­ляр­нее. Глав­но­го зло­дея сыг­рал Мат­ви­ен­ко, а в мас­сов­ке мож­но раз­гля­деть буду­щих участ­ни­ков «Квар­те­та И».

В 1997 году Жени Бело­усо­ва не ста­ло, но по радио и на кон­цер­тах кавер-групп его нетлен­ка зву­чит до сих пор.


«Не валяй дурака, Америка» (1992)

Здесь перед нами не про­сто оче­ред­ная попу­ляр­ная вещь, но и, воз­мож­но, одна из глав­ных песен XX века на рус­ском язы­ке. При пер­вых её аккор­дах в памя­ти всплы­ва­ет вели­кий фейк, порож­дён­ный поэтом Шага­но­вым и вбро­шен­ный в голо­вы сограж­дан посред­ством куп­ле­та номер четыре:

Мно­го крас­ной у нас материи,
Всем руба­хи пошьём вам, братва.
Эх, коро­на Рос­сий­ской империи,
Ека­те­ри­на, ты была неправа.

Но ведь в шко­ле мы вро­де как учи­ли, что Аляс­ку про­да­ла вовсе не Ека­те­ри­на II, а Алек­сандр II. Вот вам отлич­ный нестан­дарт­ный спо­соб создать вокруг про­из­ве­де­ния допол­ни­тель­ный хайп.

Через неко­то­рое вре­мя сня­ли клип — выда­ю­ще­е­ся ани­ма­ци­он­ное безу­мие, в кото­ром Рас­тор­гу­ев с това­ри­ща­ми по «Любэ» в воен­ной фор­ме (любе­рец­кая юность оста­лась в про­шлом) все­ми прав­да­ми и неправ­да­ми ста­ра­ют­ся отвин­тить Аляс­ку от США и при­де­лать к Рос­сии. Ролик полу­чил спец­приз на фести­ва­ле в Кан­нах несмот­ря на то, что оста­ва­лись вопро­сы: рос­си­яне так шутят или они прав­да, того, ну, это самое?..

Как бы то ни было, со вре­мён «Аме­ри­ки» груп­па оста­ёт­ся вер­на ими­джу вояк и не рас­ста­ёт­ся с тель­ни­ка­ми и гим­на­стёр­ка­ми. Судя по тому, что попу­ляр­ность Рас­тор­гу­е­ва и ком­па­нии вот уже более 30 лет дер­жит­ся на высо­те, с праг­ма­тич­ной точ­ки зре­ния выбор был сде­лан правильный.


«Конь» (1994)

Окро­мя всех досто­инств, «Вый­ду ночью в поле с конём» — это ещё и неофи­ци­аль­ный гимн Рос­сии. Нет-нет, это не мы при­ду­ма­ли — так люди гово­рят. Вот, напри­мер, что пишет жур­на­лист Дмит­рий Соко­лов-Мит­рич на сай­те «Православие.Ru»:

«Воз­мож­но, дело в обра­зе всад­ни­ка — неис­чер­па­е­мом и фун­да­мен­таль­ном для любой куль­ту­ры. Чело­век и конь — тут и укро­щён­ная мощь, и вза­им­ное под­чи­не­ние, и ещё мно­го чего. Не быва­ет таких наро­дов — по край­ней мере в Рос­сии и её бли­жай­шем окру­же­нии, — где образ коня не был бы до пре­де­ла сакра­ли­зо­ван. В запад­ной куль­ту­ре это был импер­ский образ. Ещё у гре­ков и рим­лян это живот­ное сим­во­ли­зи­ро­ва­ло солн­це, кото­рое све­тит всем без раз­ли­чий, неслу­чай­но вели­кие заво­е­ва­те­ли все­гда изоб­ра­жа­лись вер­хом. В восточ­ной степ­ной тра­ди­ции чело­век и конь и вовсе вос­при­ни­ма­лись как еди­ное целое. Тех же каза­ков назы­ва­ли „степ­ны­ми кен­тав­ра­ми“. Смер­ти коня боя­лись пани­че­ски, она пред­ре­ка­ла гибель его хозя­и­на (вспо­ми­на­ем „Песнь о вещем Олеге“)».

И даже наци­о­наль­ной идее, счи­та­ет жур­на­лист, место нашлось:

«Дай-ка я пой­ду посмотрю,
Где рож­да­ет поле зарю.

А вот и она — наци­о­наль­ная идея. И сно­ва неслы­хан­ная про­сто­та. Добрать­ся до гори­зон­та. Веч­но идти в сто­ро­ну солн­ца в наив­ной надеж­де его пой­мать. Мис­сия глу­пая и в то же вре­мя вели­кая. Пото­му что неваж­но, есть то место или его нет. Важ­но, что для этой нации суще­ству­ет бес­ко­неч­ный источ­ник зада­чи. Идти, ска­кать, мчать­ся навстре­чу рож­да­ю­ще­му­ся све­ту, на Восток. Туда, где всё начи­на­ет­ся и ниче­го не уми­ра­ет. Отку­да при­хо­дит новый день, новый свет, новая жизнь».

«Было вся­ко, вся­ко прой­дёт» — и это про нас. «Али есть то место, али его нет» — ну да, зага­доч­ная, никем до кон­ца не познан­ная территория.

К сло­ву, сам ком­по­зи­тор счи­та­ет, что глав­ная пес­ня в его жиз­ни уже напи­са­на, и это имен­но «Конь». По сло­вам Мат­ви­ен­ко, неред­ко мож­но услы­шать, что «Конь» — рус­ская народ­ная пес­ня, что ему как авто­ру при­ят­но. Вот такая у поп-про­дю­се­ра глу­бо­кая связь с народом.


«Комбат» (1995)

У раз­ных слу­ша­те­лей зна­ме­ни­тый «Батя­ня» вызы­ва­ет раз­ную реак­цию. Ска­жем, герой рома­на «AD» Гер­ма­на Саду­ла­е­ва из-за него чуть не выжил из ума:

«„Впе­рёд, бата­рея! Впе­рёд, бата­льон! Ком­бат ё коман­ду­ет он“.

Но… Это же чудо­вищ­но! Как мож­но такое сочи­нить? Как мож­но такое петь?! <…> О чём это вообще?
„Впе­рёд, бата­рея! Впе­рёд, бата­льон!“ — лад­но, поло­жим, храб­рый ком­бат под­ни­ма­ет свой бата­льон в ата­ку. Но при чём тут артил­ле­рия? Допу­стим, бата­рею при­да­ли бата­льо­ну для огне­во­го уси­ле­ния. И что? По при­ка­зу безум­но­го ком­ба­та артил­ле­ри­сты долж­ны идти в ата­ку вме­сте с пехо­той? То есть катить рука­ми свои пуш­ки, на ходу стре­ляя по непри­я­те­лю? Это что-то новое в так­ти­ке боя.

„Ком­бат ё коман­ду­ет он“ — кто коман­ду­ет? Ком­бат? Или зага­доч­ный „он“, новый пер­со­наж, вве­дён­ный в самом кон­це при­пе­ва? Что коман­ду­ет? Где коман­да? Что такое это „ё“? Ком­бат мате­рит­ся? Или „он“ мате­рит­ся на бра­во­го ком­ба­та? За что? Будем наде­ять­ся, за то, что при­ка­зал артил­ле­ри­стам тол­кать ору­дия и стре­лять на ходу».

Види­мо, далее сле­ду­ет усту­пить «три­бу­ну» авто­ру тек­ста — Алек­сан­дру Шага­но­ву. По его сло­вам, в своё вре­мя пес­ня полю­би­лась гене­ра­лу Алек­сан­дру Лебе­дю, а это что-нибудь да значит:

«Как-то гене­рал Лебедь был на одной радио­стан­ции, в свя­зи с выбо­ра­ми, кажет­ся. Про­сто про­грам­ма, без песен, вопро­сы-отве­ты, звон­ки, точ­ки зре­ния. И вот уже дело под­хо­ди­ло к кон­цу, и он ска­зал: „Зна­е­те, я не могу уйти из этой сту­дии без того, что­бы не послу­шать свою люби­мую пес­ню“. И попро­сил вклю­чить „Ком­ба­та“. А когда пес­ня про­зву­ча­ла, его спро­си­ли: вот вы чело­век воен­ный, там в при­пе­ве зву­чит сло­во „ё“ — что вы об этом дума­е­те? И он отве­тил: „Зна­е­те, они пра­виль­но всё напи­са­ли“. Людям, кото­рые про­шли вой­ну, им не нуж­но объ­яс­нять, что там име­ет­ся в виду».

Такие, брат, дела, как пел тот же Рас­тор­гу­ев в 1980‑е. При этом, веро­ят­но, все­гда будут люди, кото­рым куда боль­ше будет нра­вить­ся «Батя­ня-вомбат» груп­пы «Соло­мен­ные ено­ты». Но это, разу­ме­ет­ся, лич­ное дело этих людей и их подруги-коалы.


«Тучи» (1996)

Груп­па «Ива­нуш­ки International» обра­зо­ва­лась под нача­лом Иго­ря Иго­ре­ви­ча в 1995 году. Пер­вое вре­мя трио гастро­ли­ро­ва­ло не по насто­я­щим кон­церт­ным пло­щад­кам, а по шко­лам, высту­пая на празд­ни­ках, дис­ко­те­ках и выпуск­ных. Про­дю­сер посчи­тал, что таким обра­зом удаст­ся заво­е­вать серд­ца моло­дёж­ной ауди­то­рии — и не прогадал.

Запи­си школь­ных кон­цер­тов «Ива­ну­шек» доступ­ны в Сети. Вот, напри­мер, леген­дар­ные «Тучи». Серьёз­ный, какой-то даже экзи­стен­ци­аль­ный текст, мело­дия, напо­ми­на­ю­щая пред­ощу­ще­ние гро­зы или её саму, вокал Иго­ря Сори­на, кото­ро­го не ста­нет в 1998 году — всё это опре­де­лён­но берёт за душу.

В интер­вью Мат­ви­ен­ко вспо­ми­на­ет, что к момен­ту выхо­да «Туч» он поду­мы­вал рас­пу­стить груп­пу — у ребят никак не полу­ча­лось раскрутиться.

«Когда мы клип на „Тучи“ сни­ма­ли, я пом­ню, что дал [режис­сё­ру кли­па] Гусе­ву <…> какой-то ана­лог — кажет­ся, это East 17 <…> были. Вот мы их сня­ли, запу­сти­ли — и „Ива­нуш­ки“ пошли. Пото­му что до того я думал, что всё, ниче­го не будет. Пер­вый клип, „Все­лен­ная“, — ника­ко­го дви­же­ния. А всё это тре­бо­ва­ло вло­же­ний — вплоть до того, что Рыже­му надо было квар­ти­ру сни­мать и давать хотя бы мини­маль­ные день­ги на жизнь. Но вышли „Тучи“ — и началось!»

Рыжий — Андрей Гри­го­рьев-Аппо­ло­нов — добавляет:

«Сочи, про­сы­па­юсь, вклю­чаю теле­ви­зор — пере­да­ча «Горя­чая десят­ка». И там: «А на пер­вом месте у нас неиз­вест­ная моло­дая груп­па с ори­ги­наль­ным назва­ни­ем „Ива­нуш­ки International“. И вклю­ча­ют „Тучи“ — а я сам ещё клип не видел. Выхо­жу потом на пляж — и на меня начи­на­ют пры­гать люди. Вот уж дей­стви­тель­но проснул­ся зна­ме­ни­тым, про­сто в одну секунду».


«Потому что нельзя быть красивой такой» (1998)

Порой кажет­ся, что Мат­ви­ен­ко писал (и про­дол­жа­ет) чуть ли для всей нашей эст­ра­ды — вот и для груп­пы «Белый орёл» у него нашлось вре­мя. О том, что это вооб­ще за кол­лек­тив, крас­но­ре­чи­вее все­го рас­ска­зы­ва­ет его лидер, биз­нес­мен Вла­ди­мир Жечков:

«„Белый орёл“ — это моя при­хоть. Захо­тел спеть — спел, захо­те­лось влю­бить­ся — влю­бил­ся, захо­тел нари­со­вать — нари­со­вал. Что-то надо делать, что­бы было инте­рес­но. У меня же жур­на­лы были все эти — „ТВ парк“, „Кино­парк“, это я всё созда­вал. <…> У нас была круп­ней­шая реклам­ная груп­па в Рос­сии, у нас были теле­ка­на­лы, кино­про­кат был, видео­про­кат, но мы с парт­нё­ра­ми не нашли обще­го язы­ка. Разо­шлись, про­да­ли акти­вы. Тогда я и запел, со ску­ки. День­ги есть — ума не надо».

В теле­пе­ре­да­че «Досто­я­ние рес­пуб­ли­ки» (выпуск от 19 нояб­ря 2010 года) музы­каль­ный кри­тик Миха­ил Мар­го­лис ото­звал­ся о песне так:

«Для меня, без­услов­но, это такое совер­шен­ство по части фор­мы, по части такой исте­ри­ки пья­но­го оди­но­ко­го коман­ди­ро­воч­но­го, кото­рый сидит вече­ром в каком-то ресто­ране. Посте­пен­но он дохо­дит до это­го экс­та­за. Навер­но, перед ним уже какие-то виде­ния начи­на­ют­ся. <…> Но в дан­ном слу­чае Мат­ви­ен­ко как ком­по­зи­тор очень чёт­ко уга­ды­ва­ет эту его ноту. Таких песен было две. Вто­рая была про­сто уже абсо­лют­ная по части сво­е­го, так ска­зать, абсур­да нашей эст­ра­ды — это пес­ня „Ах, какая жен­щи­на! Мне б такую“. Но там было уже совсем как-то без ком­мен­та­ри­ев. Мат­ви­ен­ко сумел выру­лить тему той же самой исте­ри­ки, но толь­ко в какую-то более-менее щемя­щую ноту…»

При этом песне нель­зя отка­зать в изряд­ной ток­сич­но­сти — лири­че­ский герой выма­ли­ва­ет у геро­и­ни вза­им­ность, упре­кая её в при­вле­ка­тель­но­сти и даже запре­щая «быть кра­си­вой такой». Мело­дия очень точ­но отзы­ва­ет­ся на этот сюжет — чув­ству­ет­ся мазо­хист­ское насла­жде­ние соб­ствен­ным стра­да­ни­ем, с паде­ни­ем на коле­ни и тор­же­ствен­ным раз­ры­ва­ни­ем рубаш­ки на гру­ди. По сча­стью, сего­дня такие сюже­ты если и акту­аль­ны, то в каба­ках и караоке.

Но о ком же всё-таки пес­ня? Зна­ет толь­ко автор слов, поэт Миха­ил Андре­ев. Одна­ко это тай­на — в уже упо­мя­ну­том выпус­ке «Досто­я­ния рес­пуб­ли­ки» он поделился:

«Я сей­час пом­ню — у меня дро­жит серд­це, — как я влю­бил­ся. Была кон­крет­ная девуш­ка, я пом­ню каж­дый квад­рат­ный её сан­ти­метр, но не буду рас­ска­зы­вать… Нет, нет, нет, ни слова…»


«Тополиный пух» (1998)

В 1998 году «Ива­нуш­ки» выпу­сти­ли тре­тий аль­бом в дис­ко­гра­фии и пер­вый после ухо­да Иго­ря Сори­на, место кото­ро­го занял Олег Яко­влев. С назва­ни­ем немнож­ко не уга­да­ли: одно­имён­ная пес­ня «Об этом я буду кри­чать всю ночь» в чис­ло наи­бо­лее «бро­не­бой­ных» тре­ков кол­лек­ти­ва не вошла — в отли­чие от «Сне­ги­рей» и, конеч­но, «Топо­ли­но­го пуха».

Игорь Мат­ви­ен­ко (тре­тий сле­ва) и «Ива­нуш­ки International»: Игорь Сорин, Кирилл Андре­ев, Андрей Григорьев-Апполонов

В ста­тье «Хиты дефол­та-1998: от „Един­ствен­ной“ до „Дель­фи­нов“» Миха­ил Кузь­мин заме­ча­ет: непро­стое лето в рав­ной мере скра­си­ли две кон­ку­рент­ки: «Крош­ка моя» груп­пы «Руки вверх!» и, как ино­гда шутят, «люби­мая пес­ня аллер­ги­ков» от трио Иго­ря Матвиенко.

«Глав­ным кон­ку­рен­том Сер­гея Жуко­ва была не менее попу­ляр­ная груп­па „Ива­нуш­ки International“ — один из фаво­ри­тов лет­них дис­ко­тек на чер­но­мор­ском побе­ре­жье. Уди­ви­тель­но, но одну их сво­их самых зна­ме­ни­тых песен кол­лек­тив выпу­стил в не самый про­стой пери­од сво­ей твор­че­ской жиз­ни. В мар­те 1998 года груп­пу поки­нул Игорь Сорин, что каза­лось нача­лом её кон­ца. Одна­ко ему быст­ро нашли заме­ну в лице Оле­га Яко­вле­ва и запи­са­ли „Топо­ли­ный пух“. Что имен­но было попу­ляр­нее, ска­зать слож­но, но имен­но „Топо­ли­ный пух“ и „Крош­ка моя“ были без­ого­во­роч­ны­ми лиде­ра­ми хит-пара­дов во вре­мя дефолта».

А в тек­сте Нико­лая Редь­ки­на, при­уро­чен­ном к 25-летию «Ива­ну­шек», говорится:

«„Топо­ли­ный пух“ — до сих пор самая про­слу­ши­ва­е­мая вещь груп­пы, по вер­сии Spotify и Apple Music. <…> даже тот, кто не счи­ты­вал глу­бо­кие слои в музы­ке „Ива­ну­шек“, пони­мал, что эта музы­ка иде­аль­на, что­бы под неё пла­кать. Вклю­чи­те пря­мо сей­час любой их клип 1996–2002-го — и, пожа­луй­ста, не сдер­жи­вай­те слёз».

С этим слож­но не согла­сить­ся: до сих пор у тех, кто рос в 90‑е, от бор­мо­та­нья Рыже­го «Это ещё не любовь, это лишь такой закон борь­бы про­ти­во­по­лож­но­стей» слад­ко зами­ра­ет сердце.


«Ты неси меня, река» (2000)

Текст пес­ни, став­шей саунд­тре­ком для по-сво­е­му мем­но­го сери­а­ла «Гра­ни­ца. Таёж­ный роман» (неза­бы­ва­ем кадр с Рена­той Лит­ви­но­вой, в кото­ром она про­из­но­сит: «Я летаю, я в раю») напи­сал его режис­сёр, Алек­сандр Мит­та. А испол­нил ком­по­зи­цию — вот тут неожи­дан­ность — Мат­ви­ен­ко. Поче­му так? В «био­гра­фи­че­ской» ста­тье о «Кра­се» (вто­рое назва­ние) на сай­те soundtimes.ru говорится:

«С тем, что в „Таёж­ном романе“ зри­тель слы­шит „Кра­су“ имен­но в испол­не­нии Иго­ря Мат­ви­ен­ко, свя­зан курьёз­ный слу­чай: на самом деле ком­по­зи­тор отпра­вил режис­сё­ру филь­ма лишь наспех сде­лан­ную демо­вер­сию, отме­тив, что ори­ги­наль­ная вокаль­ная пар­тия будет испол­нять­ся голо­сом Рас­тор­гу­е­ва. Алек­сан­дру Мит­те „дем­ка“ же при­шлась по вку­су, да и вре­ме­ни на пол­но­цен­ную запись оста­ва­лось не так мно­го, так что режис­сёр без сомне­ний вклю­чил пред­ва­ри­тель­ную вер­сию в фильм».

Тако­го сюр­при­за Рас­тор­гу­ев, долж­но быть, не ожи­дал. Впро­чем, рас­стра­и­вать­ся ему было не с руки: Мат­ви­ен­ко не пла­ни­ро­вал ста­но­вить­ся про­фес­си­о­наль­ным пев­цом, и сего­дня «Кра­су» испол­ня­ют «Любэ».

Исто­рия с вока­лом Мат­ви­ен­ко полу­чи­ла забав­ное про­дол­же­ние в 2010 году, когда к 50-лет­не­му юби­лею масте­ра паро­дию на него и его под­опеч­ных сде­ла­ли в про­грам­ме «Боль­шая раз­ни­ца». В куль­ми­на­ции скет­ча «Мат­ви­ен­ко» при­нял­ся петь «Кра­су», не попа­дая ни в одну ноту. К сча­стью, насто­я­щий Игорь Иго­ре­вич не оби­дел­ся — сме­ял­ся, хло­пал в ладо­ши. И всё же, когда паро­дия завер­ши­лась, веду­щий шоу, Алек­сандр Цека­ло, на вся­кий слу­чай уточ­нил, что, в отли­чие пер­со­на­жа из паро­дии, Игорь Мат­ви­ен­ко поёт хорошо.


«Понимаешь» (2002)

Не успел оте­че­ствен­ные теле­ви­зо­ры оста­вить Борис Ель­цин с его неза­бы­ва­е­мым «пони­ма­ешь», кото­рое пер­вый пре­зи­дент тра­ди­ци­он­но испол­нял на высо­ких нотах, как ему на сме­ну при­шла пере­да­ча «Фаб­ри­ка звёзд‑1» (про­дю­сер и руко­во­ди­тель про­ек­та — Игорь Мат­ви­ен­ко) одним из сим­во­лов кото­рой ста­ло то же самое сло­во. Но теперь уже в испол­не­нии Пав­ла Арте­мье­ва из бойз-бен­да «Кор­ни» и Ири­ны Тоне­вой из деви­чье­го ансам­бля «Фаб­ри­ка».

Текст пес­ни родил­ся задол­го до пре­мье­ры — его напи­сал Игорь Сорин (музы­ку, конеч­но, доба­вил Игорь Иго­ре­вич). В Сети мож­но встре­тить ред­кое видео: 1994 год «Ива­нуш­ки» поют «Пони­ма­ешь», а за ними наблю­да­ет про­дю­сер — ещё с волосами.

В 2011 году Арте­мьев вспо­ми­нал:

«Как мне гово­ри­ли два Иго­ря, Полон­ский и Мат­ви­ен­ко, они про­бо­ва­ли запи­сы­вать эту пес­ню чуть ли не с „Ива­нуш­ка­ми“, ещё с каки­ми-то людь­ми — и она не ложи­лась. А у нас полу­чи­лось запи­сать­ся с пер­во­го дуб­ля. И как-то так искренне, по-дет­ски, что ли, полу­чи­лось. Дол­гое вре­мя „Пони­ма­ешь“ была люби­мой пес­ней моей мамы и про­чих жен­щин: сестёр, мам, бабу­шек. Поэто­му я к ней неж­ные очень чув­ства испы­ты­ваю по-преж­не­му. Там же очень дет­ский текст. Свет­лый, школь­ный. Вся эта лири­ка, „ты ушёл, а я жда­ла“ — очень мило же. Я вооб­ще люби­тель соп­ли пускать».

Павел Арте­мьев и Ири­на Тоне­ва. Источ­ник

А вот что рас­ска­зы­ва­ет Матвиенко:

«На самом деле на этой песне про­во­дил­ся кастинг „Ива­ну­шек“. У меня даже видео есть, где сто­ят Сорин и его при­я­тель и поют: „Пони­ма­ешь, пони­ма­ешь“. Там сло­во „пони­ма­ешь“ было, а боль­ше ниче­го, толь­ко мело­дия. Ну и пока кастин­го­ва­ли, мы эту пес­ню про­слу­ша­ли раз сто. И так надо­е­ло, что тогда не ста­ли реа­ли­зо­вы­вать. Ну и к тому же она дуэт­ная была, там девуш­ка тре­бо­ва­лась. А когда Игорь уже начал писать сти­хи, я ему пред­ло­жил попро­бо­вать что-то с этой музы­кой сде­лать — он набро­сал текст, и пес­ня так и про­дол­жа­ла лежать до „Фаб­ри­ки звёзд“».

В рам­ках это­го же интер­вью Иго­рю Мат­ви­ен­ко был задан вопрос, ответ на кото­рый мог бы стать пре­крас­ным фина­лом для это­го тек­ста. Пожа­луй, не ста­нем сдерживаться:

«— Вы когда-нибудь заду­мы­ва­лись о том, поче­му имен­но у вас полу­чи­лось напи­сать столь­ко песен, кото­рые мил­ли­о­ны зна­ют наизусть?
— Навер­ное, я [офи­ген­но] ода­рён­ный чувак».

Ну что тут ещё мож­но доба­вить? С юби­ле­ем, Игорь Игоревич!




Читай­те также:

Десять глав­ных песен Вик­то­ра Цоя;

— Ты уви­дел это пер­вым: 25 важ­ных кли­пов рос­сий­ско­го MTV;

— Пес­ни груп­пы «Ком­би­на­ция» как отра­же­ние жиз­нен­ных реа­лий жен­щин кон­ца 1980‑х — нача­ла 1990‑х годов.

Цензура при Николае I: устройство институтов, создание III отделения и «неприкасаемый» Пушкин

В цар­ство­ва­ние Нико­лая I цен­зур­ный аппа­рат Рос­сий­ской импе­рии ста­но­вил­ся всё более сла­жен­ным: новая вер­сия цен­зур­но­го уста­ва во мно­гом упо­ря­до­чи­ла про­вер­ки. Впро­чем, про­ти­во­ре­ча­щие друг дру­гу зако­ны по-преж­не­му при­ни­ма­лись, III отде­ле­ние посто­ян­но пре­вы­ша­ло пол­но­мо­чия и пыта­лось кон­тро­ли­ро­вать лите­ра­ту­ру, да и сам Нико­лай I регу­ляр­но вме­ши­вал­ся в цен­зур­ные дела. Так, он лич­но про­ве­рял все про­из­ве­де­ния Пуш­ки­на (точ­нее, дол­жен был про­ве­рять, но, ско­рее все­го, ленил­ся делать это). Писа­те­лям в эту эпо­ху при­хо­ди­лось тяже­ло: допуск про­из­ве­де­ний в печать во мно­гом зави­сел от лич­ных отно­ше­ний с цен­зо­ра­ми, а непо­слу­ша­ние кара­лось нака­за­ни­я­ми вплоть до запре­тов пуб­ли­ка­ций и ссылок.

Про­дол­жа­ем рас­ска­зы­вать о скла­ды­ва­нии цен­зу­ры в Рос­сии: сего­дня в цен­тре вни­ма­ния нико­ла­ев­ская эпо­ха. Раз­бе­рём, кто рабо­тал в цен­зур­ных орга­нах, за какие про­из­ве­де­ния мож­но было отпра­вить­ся в ссыл­ку и как рево­лю­ции в Евро­пе вли­я­ли на прес­су в России.


Цензура после 1828 года

В 1828 году, после при­ня­тия тре­тье­го вари­ан­та цен­зур­но­го уста­ва, ино­стран­ную и рос­сий­скую лите­ра­ту­ру пол­но­стью кон­тро­ли­ро­ва­ло мини­стер­ство про­све­ще­ния. Глав­ное управ­ле­ние цен­зу­ры так­же пере­шло в под­чи­не­ние к этой орга­ни­за­ции. Выс­шая цен­зур­ная инстан­ция выпол­ня­ла преж­ние функ­ции: управ­ля­ла внут­рен­ней и ино­стран­ны­ми цен­зур­ны­ми инстан­ци­я­ми и реша­ла спор­ные вопро­сы. Сюда входили:

  • министр про­све­ще­ния;
  • заме­сти­тель министра;
  • пре­зи­ден­ты Рос­сий­ской академии;
  • пре­зи­ден­ты Ака­де­мии наук и художеств;
  • пред­ста­ви­те­ли мини­стер­ства внут­рен­них и ино­стран­ных дел.

С нача­ла века кон­троль прес­сы был раз­де­лён тер­ри­то­ри­аль­но на пять уни­вер­си­тет­ских окру­гов: Харь­ков­ский, Дерпт­ский, Казан­ский, Мос­ков­ский и Вилен­ский. Санкт-Петер­бург­ский округ был создан позд­нее, в 1818 году, вме­сте с пере­име­но­ва­ни­ем Глав­но­го педа­го­ги­че­ско­го инсти­ту­та в Санкт-Петер­бург­ский уни­вер­си­тет. В каж­дом окру­ге рабо­та­ли локаль­ные цен­зур­ные орга­ны. В осталь­ных круп­ных горо­дах и пор­тах дей­ство­ва­ли отдель­ные цензоры.

В коми­те­тах при уни­вер­си­те­тах рабо­та­ли рек­то­ры: они про­ве­ря­ли внут­рен­ний обо­рот лите­ра­ту­ры. Одна­ко с при­ня­ти­ем уста­ва 1828 года пред­се­да­те­лем в коми­те­те стал попе­чи­тель окру­га. Из-за нехват­ки ква­ли­фи­ци­ро­ван­но­го опла­чи­ва­е­мо­го пер­со­на­ла к про­вер­ке пери­о­ди­ки при­вле­ка­ли пре­по­да­ва­те­лей уни­вер­си­те­тов и училищ.

Цен­зо­ры, заня­тые рос­сий­ски­ми сочи­не­ни­я­ми, при­ни­ма­ли мате­ри­а­лы на про­вер­ку и в даль­ней­шем нес­ли за них лич­ную ответ­ствен­ность. Поэто­му зача­стую они опи­ра­лись на соб­ствен­ные пред­став­ле­ния о том, что доз­во­ле­но видеть пуб­ли­ке, а за что после­ду­ет наказание.

Чинов­ни­ки коми­те­та ино­стран­ной цен­зу­ры рас­смат­ри­ва­ли гра­вю­ры, оттис­ки, ноты и любые дру­гие печат­ные изда­ния, выпи­сы­ва­е­мые за рубе­жом. Основ­ны­ми потре­би­те­ля­ми такой лите­ра­ту­ры были кни­го­тор­гов­цы, учеб­ные учре­жде­ния и част­ные лица. Рабо­та шла по спис­кам для свер­ки, по кото­рым цен­зо­ры про­ве­ря­ли все вхо­дя­щие сочинения.

Запре­щён­ная в Рос­сий­ской импе­рии кари­ка­ту­ра на Лон­дон­скую кон­фе­рен­цию 1830 года. Автор Оно­ре. Домье. Источ­ник: en.m.wikipedia.org

Гео­гра­фи­че­ские осо­бен­но­сти Рос­сии так­же ска­зы­ва­лись на дея­тель­но­сти кон­тро­ли­ру­ю­щих орга­нов — нагруз­ка слу­жа­щих раз­ных отде­ле­ний была нерав­но­мер­ной. Так, цен­зо­ры из Одес­ско­го цен­зур­но­го коми­те­та мог­ли рас­смот­реть чуть более 160 книг за год, в то вре­мя как Риж­ский коми­тет — почти 900.

Кро­ме того, суще­ство­ва­ли про­бле­мы про­фес­си­о­наль­ной под­го­тов­ки: напри­мер, Одес­ский коми­тет нуж­дал­ся в сотруд­ни­ках, зна­ю­щих ита­льян­ский и гре­че­ский язы­ки. Чем с боль­шим коли­че­ством язы­ков стал­ки­ва­лось отде­ле­ние, тем боль­ше­го тре­бо­ва­ли от цен­зо­ров, кото­рые зача­стую сов­ме­ща­ли эту дея­тель­ность с дру­гой рабо­той. Людей, вла­де­ю­щих необ­хо­ди­мы­ми зна­ни­я­ми в пол­ном объ­ё­ме, было слож­но найти.


III отделение

25 июня 1826 года, в день сво­е­го 30-летия, Нико­лай I издал указ о созда­нии III отде­ле­ния жан­дарм­ской поли­ции. Воз­гла­вил его Алек­сандр Бен­кен­дорф — бое­вой гене­рал кава­ле­рии, хоро­шо про­явив­ший себя в деле декабристов.

Отде­ле­ние тай­но вли­я­ло на мини­стер­ство про­све­ще­ния и кон­тро­ли­ро­ва­ло прес­су, то есть про­ве­ря­ло выпу­щен­ные кни­ги и жур­на­лы. Чаще все­го это про­ис­хо­ди­ло по поли­ти­че­ским моти­вам. Ого­во­рён­ных обя­зан­но­стей по цен­зу­ри­ро­ва­нию у III отде­ле­ния не было, одна­ко пол­но­мо­чия, дан­ные Нико­ла­ем I, были столь широ­ки, что трак­то­вать их мож­но было раз­ны­ми способами.

Алек­сандр Бен­кен­дорф. Худож­ник Джордж Доу. Око­ло 1823 года

Бли­же к 1830‑м годам Бен­кен­дорф обра­тил при­сталь­ное вни­ма­ние на лите­ра­тур­ные кру­ги, взяв теат­раль­ную цен­зу­ру под лич­ный кон­троль. Театр оста­вал­ся в поле зре­ния жан­дар­мов вплоть до поте­ри преж­них пол­но­мо­чий в 1865 году.

В 1832 году гла­ва жан­дар­мов ввёл в состав Глав­но­го управ­ле­ния цен­зу­ры сво­е­го под­чи­нён­но­го — Алек­сандра Морд­ви­но­ва. С это­го момен­та типо­гра­фии ста­ли обя­за­ны при­сы­лать в III отде­ле­ние образ­цы всех пуб­ли­ку­е­мых сочи­не­ний. Про­чие отно­ше­ния с пери­о­ди­че­ски­ми изда­ни­я­ми и лите­ра­то­ра­ми были завя­за­ны на Бен­кен­дор­фе, Нико­лае I и пове­де­нии самих авторов.

Сво­бо­да обра­зо­ва­ния тоже была огра­ни­че­на. В 1835 году Нико­лай I лик­ви­ди­ро­вал авто­но­мию уни­вер­си­те­тов с помо­щью ново­го Уни­вер­си­тет­ско­го уста­ва, под­го­тов­лен­но­го мини­стром про­све­ще­ния Сер­ге­ем Ува­ро­вым. Импе­ра­тор ото­звал у учеб­ных заве­де­ний пра­во само­сто­я­тель­но­го най­ма про­фес­со­ров и пре­по­да­ва­те­лей — теперь это делал министр. Уни­вер­си­тет­ские суды были рас­пу­ще­ны, а сту­ден­ты попа­ли под кон­троль поли­ции и III отде­ле­ния. Из спис­ка пре­по­да­ва­е­мых пред­ме­тов исклю­чи­ли фило­со­фию, «что­бы чрез­мер­ным стрем­ле­ни­ем к выс­шим пред­ме­там уче­ния не поко­ле­бать неко­то­рым обра­зом поря­док граж­дан­ских сосло­вий». Всех попав­ших под подо­зре­ние сту­ден­тов кури­ро­ва­ли сра­зу две орга­ни­за­ции — обыч­ная инспек­ция и тай­ная полиция.

Все­об­щая подо­зри­тель­ность. Гра­вю­ра Гюста­ва Доре. 1826–1828 годы. Источ­ник: academic.ru

Роль III отде­ле­ния в цен­зур­ной исто­рии доста­точ­но вели­ка. Одна­ко по боль­шей части она свя­за­на имен­но с отдель­ны­ми лич­но­стя­ми той эпо­хи: Фад­де­ем Бул­га­ри­ным, Алек­сан­дром Пуш­ки­ным, Фёдо­ром Тют­че­вым и дру­ги­ми. В рам­ках инсти­ту­ци­о­наль­ной исто­рии депар­та­мент Бен­кен­дор­фа не при­внёс ника­ких суще­ствен­ных изме­не­ний, поми­мо уси­ле­ния адми­ни­стра­тив­но­го дав­ле­ния на публицистику.


«Трагедия» Пушкина

Нико­лая I не зря про­зва­ли «монар­хом-поли­цей­ским»: его лич­ные суж­де­ния ста­ли важ­ным фак­то­ром эпо­хи золо­то­го века рус­ской литературы.

Ещё при Алек­сан­дре I, в авгу­сте 1824 года, Пуш­ки­на сосла­ли в село Михай­лов­ское. Кон­фликт писа­те­ля с вла­стью про­ис­хо­дил не впер­вые. В июле того же года поэт толь­ко вер­нул­ся из «бес­сроч­ной коман­ди­ров­ки» на юг импе­рии за оду «Воль­ность» и кол­кие эпи­грам­мы на извест­ные лица в пра­ви­тель­стве. Новой при­чи­ной ста­ли систем­ные доно­сы началь­ни­ка поэта, гене­рал-губер­на­то­ра Миха­и­ла Ворон­цо­ва, за неис­пол­не­ние обя­зан­но­стей титу­ляр­но­го совет­ни­ка и пере­пис­ку с друзьями.

В пись­ме, отправ­лен­ным дру­гу поэта Пет­ру Вязем­ско­му (или Виль­гель­му Кюхель­бе­ке­ру, источ­ни­ки рас­хо­дят­ся во мне­нии), поли­ция яко­бы нашла при­зна­ние в «ате­из­ме». Иссле­до­ва­ния исто­ри­ков сви­де­тель­ству­ют, что воз­мож­но в тек­сте содер­жа­лась некая «шут­ка», кото­рая послу­жи­ла пово­дом для обви­не­ния писателя.

Алек­сандр Сер­ге­е­вич Пуш­кин. При­ют спо­кой­ствия, тру­дов и вдох­но­ве­нья. Худож­ник Фёдор Фёдо­ров. 1999 год

Михай­лов­ская ссыл­ка про­дли­лась до смер­ти Алек­сандра I. За этот пери­од было откло­не­но мно­же­ство про­ше­ний об осво­бож­де­нии, отправ­лен­ных поэтом. В ответ на прось­бы отпра­вить­ся на лече­ние (яко­бы болез­ни «ане­вризм серд­ца», очень «мод­ной» в XIX веке) в Евро­пу или Дерпт (Тар­ту) царь пред­ла­гал поэту поехать в Псков.

Алек­сандр Сер­ге­е­вич тяже­ло пере­жи­вал изо­ля­цию, хотя и пло­до­твор­но: закон­чил рабо­ту над «Евге­ни­ем Оне­ги­ным», «Бах­чи­са­рай­ским фон­та­ном» и дру­ги­ми про­из­ве­де­ни­я­ми. Сра­зу после воца­ре­ния Нико­лая I поэт напи­сал про­ше­ние о воз­вра­ще­нии в свет. Фор­маль­ной при­чи­ной было бес­по­кой­ство о здо­ро­вье. Вза­мен Пуш­кин обя­зы­вал­ся не всту­пать в тай­ные сооб­ще­ства (хотя ранее был заме­чен в «Зелё­ной лам­пе», тес­но свя­зан­ной с декаб­ри­ста­ми). Несмот­ря на эти сомни­тель­ные, с точ­ки зре­ния пра­ви­тель­ства, свя­зи, Нико­лай I удо­вле­тво­рил про­ше­ние и при­гла­сил поэта на лич­ную ауди­ен­цию в Моск­ву. По её резуль­та­там поэта осво­бо­ди­ли от общих пра­вил цен­зу­ры, он пере­шёл под лич­ное наблю­де­ние императора.

При­чи­ны столь бла­го­душ­но­го рас­по­ло­же­ния не име­ют досто­вер­ных под­твер­жде­ний. Учи­ты­вая тес­ное зна­ком­ство Пуш­ки­на с боль­шин­ством декаб­ри­стов, мож­но пред­по­ло­жить, что это был спо­соб кон­тро­ля со сто­ро­ны Нико­лая. Поми­мо это­го, нелиш­ним было при­влечь либе­раль­но настро­ен­ных сто­лич­ных дво­рян на свою сто­ро­ну сра­зу после вступ­ле­ния на престол.

Ста­тус един­ствен­но­го непод­цен­зур­но­го писа­те­ля был весь­ма зна­чи­те­лен — при Алек­сан­дре I подоб­ным обла­дал толь­ко Нико­лай Карам­зин, что созда­ва­ло оче­вид­ные аллю­зии. Срав­не­ние было понят­но и при­ят­но в том чис­ле и Пуш­ки­ну, кото­рый не замед­лил выра­зить бла­го­дар­ность в «Стан­сах», напи­сан­ных вско­ре после встре­чи, в декаб­ре 1826 года.

Одна­ко и у писа­те­ля был резон най­ти кон­так­ты с новым импе­ра­то­ром. Алек­сандр Сер­ге­е­вич с нетер­пе­ни­ем ожи­дал воз­мож­но­сти в ско­рей­шем вре­ме­ни опуб­ли­ко­вать тра­ге­дию «Борис Году­нов». Встре­ча, каза­лось, при­бли­жа­ла изда­ние. Об этом он сооб­щал в пись­мах дру­зьям сра­зу после зна­ме­на­тель­ной встречи:

«Он сам мой цен­зор. Выго­да, конеч­но, необъ­ят­ная. Таким обра­зом, „Году­но­ва“ тиснём».

Всё ока­за­лось не так про­сто. По воз­вра­ще­нии из ссыл­ки осе­нью 1826 года Пуш­кин слыл поэтом неза­ви­си­мым, даже опаль­ным. Вес­ной 1827-го о нём ходи­ли пол­но­стью про­ти­во­по­лож­ные слу­хи. Ано­ним­ные недоб­ро­же­ла­те­ли были пори­ца­ли поэта:

Я преж­де воль­ность проповедал,
Царей с наро­дом звал на суд,
Но толь­ко цар­ских щей отведал
И стал при­двор­ный лизоблюд.

Дру­гие, напро­тив, нахо­ди­лись в его окру­же­нии. К при­ме­ру, дра­ма­тург и кри­тик Павел Кате­нин так писал в мему­а­рах о воз­вра­ще­нии Пушкина:

«После вступ­ле­ние на пре­стол ново­го Госу­да­ря явил­ся Пуш­кин нали­цо. Я заме­тил в нём одну толь­ко пере­ме­ну: исчез­ли замаш­ки либе­ра­лиз­ма. Прав­ду ска­зать, они все­гда каза­лись уго­жде­ни­ем более моде, неже­ли соб­ствен­ным увлечением».

Отдель­но сто­ит упо­мя­нуть Бен­кен­дор­фа, гла­ву III отде­ле­ния: Нико­лай I видел Алек­сандра Хри­сто­фо­ро­ви­ча посред­ни­ком меж­ду собой и Пуш­ки­ным, о чём сви­де­тель­ству­ют несколь­ко их встреч и актив­ная пере­пис­ка о про­из­ве­де­ни­ях. Это сыг­ра­ло нема­ло­важ­ную роль в твор­че­стве поэта.

Ран­ний пери­од нико­ла­ев­ской цен­зу­ры весь­ма досто­вер­но объ­яс­ня­ют пере­пе­тии пуш­кин­ско­го «Бори­са Году­но­ва». Осе­нью 1826 года, после воз­вра­ще­ния из Михай­лов­ско­го, Алек­сандр Сер­ге­е­вич про­чи­тал отрыв­ки из тра­ге­дии в доме у дво­рян Вене­ви­ти­но­вых. При­сут­ство­ва­ли око­ло 40 писа­те­лей, в том чис­ле и его бли­жай­ший друг — князь Пётр Вязем­ский. О собы­тии узнал Бен­кен­дорф. Менее чем через месяц он отпра­вил Алек­сан­дру Сер­ге­е­ви­чу пись­мо, в кото­ром мож­но усмот­реть некий выговор:

«При отъ­ез­де моём из Моск­вы, не имея вре­ме­ни лич­но с вами пере­го­во­рить, обра­тил­ся я к вам пись­мен­но с объ­яв­ле­ни­ем высо­чай­ше­го соиз­во­ле­ния, дабы вы, в слу­чае каких-либо новых лите­ра­тур­ных про­из­ве­де­ний ваших, до напе­ча­та­ния или рас­про­стра­не­ния оных в руко­пи­сях, пред­став­ля­ли бы пред­ва­ри­тель­но о рас­смот­ре­нии оных, или через посред­ство моё, или даже и пря­мо, его импе­ра­тор­ско­му величеству. <…>

Ныне дохо­дят до меня све­де­ния, что вы изво­ли­ли читать в неко­то­рых обще­ствах сочи­нён­ную вами вновь тра­ге­дию. Сие меня побуж­да­ют вас покор­ней­ше про­сить об уве­дом­ле­нии меня, спра­вед­ли­во ли тако­вое изве­стие, или нет.

Я уве­рен, впро­чем, что вы слиш­ком бла­го­мыс­ля­щи, что­бы не чув­ство­вать в пол­ной мере столь вели­ко­душ­но­го к вам монар­ше­го снис­хож­де­ния и не стре­мить­ся учи­нить себя достой­ным оного».

Конеч­но, в раз­го­во­ре писа­те­ля с Нико­ла­ем I не шло речи о раз­ре­ше­нии чте­ний или рас­про­стра­не­нии руко­пи­сей. Тем не менее гла­ва III отде­ле­ния взял в этом вопро­се ини­ци­а­ти­ву — при­чём не в послед­ний раз.

Спу­стя пару лет, в мае 1828 года, когда Бен­кен­дорф доло­жил о чте­ни­ях импе­ра­то­ру, тот не нашёл в них ниче­го предо­су­ди­тель­но­го. Пози­ция посред­ни­ка не удо­вле­тво­ря­ла началь­ни­ка тай­ной поли­ции. Что более важ­но, царь смот­рел на пове­де­ние Пуш­ки­на сквозь паль­цы, пери­о­ди­че­ски защи­щая поэта.

Видя подоб­ное поло­же­ние дел, 29 нояб­ря 1828 года Пуш­кин соста­вил пись­мо Алек­сан­дру Хри­сто­фо­ро­ви­чу, в кото­ром вся­че­ски изви­нял­ся. К пись­му при­кре­пил «Бори­са Году­но­ва» на «про­вер­ку» перед отправ­кой импе­ра­то­ру. Так­же сооб­щил, что попы­та­ет­ся оста­но­вить печать несколь­ких неболь­ших сочи­не­ний, роз­дан­ных ранее, и про­сил отне­стись мяг­че к этой «неумыш­лен­ной вине». В тот же день писа­тель отпра­вил ещё одно пись­мо — изда­те­лю Миха­и­лу Пого­ди­ну — с прось­бой при­оста­но­вить пуб­ли­ка­цию любых его материалов.

Пуш­кин и Бен­кен­дорф. Худож­ник Ахмет Кита­ев. 1950 год

Руко­пись «Году­но­ва» дошла до царя. Одна­ко тот не спе­шил читать: по мне­нию источ­ни­ков, воз­мож­но, опа­са­ясь каче­ства сво­е­го пер­во­го цен­зур­но­го отзы­ва или про­сто из лени.

Бен­кен­дор­фу пору­чи­ли най­ти про­ве­рен­но­го лите­ра­то­ра, кото­рой сде­лал бы крат­кий пере­сказ тра­ге­дии. Тако­вым ока­зал­ся Фад­дей Бул­га­рин, в буду­щем извест­ный кри­тик пуш­кин­ско­го твор­че­ства, кото­ро­го совре­мен­ни­ки обви­ня­ли в тес­ных свя­зях с III отделением.

Про­ти­во­сто­я­ние Пуш­ки­на и Бул­га­ри­на нач­нёт­ся чуть поз­же, в 1830‑х годах, одна­ко уже тогда Фад­дей Вене­дик­то­вич рабо­тал над рома­ном со схо­жей тема­ти­кой — «Дмит­рий Само­зва­нец». Неко­то­рые сце­ны из «Бори­са Году­но­ва» Бул­га­рин поза­им­ство­вал бла­го­да­ря этой воз­мож­но­сти. Исто­рик Павел Рейф­ман утвер­жда­ет, что лояль­но­му писа­те­лю поста­ви­ли зада­чу поме­шать выхо­ду тра­ге­дии, но неяв­но, «не вызы­вая откры­то­го недоб­ро­же­ла­тель­ства». Пору­че­ние было выпол­не­но пол­но­стью: «Году­но­ва» он оце­нил средне и назвал под­ра­жа­ни­ем Валь­те­ру Скотту.

Крат­кое содер­жа­ние, под­го­тов­лен­ное Бул­га­ри­ным, Бен­кен­дорф пре­под­нёс импе­ра­то­ру вме­сте со сво­и­ми допол­не­ни­я­ми. Пред­ла­га­лось запре­тить пред­став­ле­ния на сцене, но раз­ре­шить печать с неко­то­ры­ми изме­не­ни­я­ми. Источ­ни­ки сви­де­тель­ству­ют, что Алек­сандр Хри­сто­фо­ро­вич зани­мал сле­ду­ю­щую позицию:

«Если царь при­ка­жет, то он, Бен­кен­дорф, вер­нёт пье­су Пуш­ки­ну и сооб­щит ему заме­ча­ния, поме­чен­ные в выпис­ке, пре­ду­пре­див, чтоб сохра­нил у себя копию и чтоб знал, „что он дол­жен быть настороже“».

В конеч­ном счё­те так и вышло. Импе­ра­тор, в заме­ча­ни­ях к «Году­но­ву» написал:

«Я счи­таю, что цель г. Пуш­ки­на была бы выпол­не­на, если бы с нуж­ным очи­ще­ни­ем пере­де­лал коме­дию свою в исто­ри­че­скую повесть или роман напо­до­бие Валь­те­ра Скотта».

В печать тра­ге­дия ушла толь­ко в 1830 году, с боль­ши­ми труд­но­стя­ми. Изна­чаль­но Алек­сандр Сер­ге­е­вич при­слал исправ­лен­ный вари­ант, кото­рый цен­зу­ра отверг­ла: про­из­ве­де­ние оста­лось дра­ма­ти­че­ским. Тре­бо­ва­ния по каче­ствен­ной пере­дел­ке он вся­че­ски отвергал.

О Фад­дее Бул­га­рине мы рас­ска­зы­ва­ли в отдель­ном мате­ри­а­ле.

Клю­че­вым собы­ти­ем ста­ла женить­ба Пуш­ки­на на Ната­лье Гон­ча­ро­вой в апре­ле 1830 года. В пер­со­наль­ном обра­ще­нии началь­ни­ку тай­ной поли­ции поэт сооб­щал, что в 1824 году был уво­лен со служ­бы и род­ствен­ни­ки неве­сты не уве­ре­ны в его бла­го­на­дёж­но­сти. Так как сред­ства к суще­ство­ва­нию он полу­ча­ет толь­ко бла­го­да­ря лите­ра­тур­ным тру­дам, воз­вра­ще­ние пред­став­ля­ет­ся ему невоз­мож­ным, ведь чин 10-го клас­са, полу­чен­ный по окон­ча­нии лицея, не даст ни денег, ни вре­ме­ни для основ­ной дея­тель­но­сти. Прось­ба ярко пока­зы­ва­ет сте­пень ухищ­ре­ний, на кото­рые Пуш­кин шёл ради выпус­ка про­из­ве­де­ний в печать:

«Сча­стье моё зави­сит от одно­го бла­го­склон­но­го сло­ва того, к кому я и так уже питаю искрен­нюю и без­гра­нич­ную пре­дан­ность и благодарность».


Аристократов на фонарь!

В 1830 году про­изо­шли два клю­че­вых собы­тия, пока­зав­ших реаль­ное состо­я­ние цен­зу­ры внут­ри стра­ны: Июль­ская рево­лю­ция в Пари­же и Поль­ское восстание.

Осве­ще­ние фран­цуз­ских собы­тий про­шло ожи­да­е­мо скуд­но: Journal de St.-Petersbourg опуб­ли­ко­вал про­мо­нар­хи­че­ский текст, поз­же повто­рён­ный про­пра­ви­тель­ствен­ной «Север­ной пче­лой». Оппо­зи­ци­он­ные цита­ты в жур­на­ле «Лите­ра­тур­ная газе­та», свя­зан­ные с рево­лю­ци­ей, при­ве­ли к выго­во­ру глав­но­му редак­то­ру жур­на­ла Анто­ну Дельвигу:

«С неко­то­рых пор жур­на­ли­сты наши упре­ка­ют писа­те­лей, кото­рым не бла­го­склон­ству­ют, их дво­рян­ским досто­ин­ством и лите­ра­тур­ною извест­но­стию. Фран­цуз­ская чернь кри­ча­ла когда-то: Les aristocrates à la lanterne! (фр. „Ари­сто­кра­тов на фонарь!“ — VATNIKSTAN). Заме­ча­тель­но, что и у фран­цуз­ской чер­ни крик этот был дву­смыс­лен и озна­чал в одно вре­мя ари­сто­кра­тию поли­ти­че­скую и литературную».

Одна­ко пре­ду­пре­жде­ния оста­лись без вни­ма­ния. Спу­стя два меся­ца, в октябрь­ском номе­ре, опуб­ли­ко­ва­ли строч­ки из сти­хо­тво­ре­ния Кази­ми­ра Дела­ви­ня, посвя­щён­ные уве­ко­ве­чи­ва­нию жертв Июль­ской рево­лю­ции в Пари­же. Дель­ви­га лиши­ли редак­тор­ских пол­но­мо­чий, а печать изда­ния оста­но­ви­лась. После это­го Дель­виг про­жил все­го год, скон­чав­шись от тифа в воз­расте 32 лет. Без него газе­та про­дер­жа­лась недол­го, закрыв­шись в том же 1831 году.

Поль­ский вопрос в прес­се обхо­ди­ли ещё акку­рат­нее. Так, в «Север­ной пче­ле» опуб­ли­ко­ва­ли мате­ри­ал ско­рее ней­траль­ный, инфор­ма­ци­он­ный: воен­ные рапор­ты и доне­се­ния без заме­ча­ний, новост­ные замет­ки, опи­са­ния подви­гов офи­цер­ско­го соста­ва или их проступков.

Само по себе вос­ста­ние в лите­ра­тур­ных и либе­раль­ных кру­гах озна­ча­ло под­ня­тие вопро­са о пра­ве Поль­ши на госу­дар­ствен­ность. Сво­бод­но выска­зы­вать­ся было опас­но. Спу­стя все­го девять дней после нача­ла собы­тий был издан высо­чай­ший указ, запре­ща­ю­щий печать любых про­из­ве­де­ний без лич­ной под­пи­си авто­ра. Это повлек­ло недо­воль­ство даже в цен­зур­ном аппа­ра­те, посколь­ку выпол­нить пове­ле­ние было слож­но. Мно­гие из авто­ров пуб­ли­ка­ций — высо­ко­по­став­лен­ные чинов­ни­ки. Более того, неред­ко встре­ча­лись мате­ри­а­лы за автор­ством несколь­ких чело­век, мно­гие исполь­зо­ва­ли псевдонимы.

В резуль­та­те абсурд­ный для того вре­ме­ни при­каз отме­ни­ли в том же меся­це — но не пол­но­стью. Изда­те­лей обя­за­ли ука­зы­вать имя сочи­ни­те­ля при отправ­ке мате­ри­а­лов в цен­зу­ру. Если же оно было неиз­вест­но, жур­нал таким обра­зом брал ответ­ствен­ность за пуб­ли­ка­цию на себя. Вымыш­лен­ные име­на раз­ре­ша­лись, рав­но как и отсут­ствие подписи.

Пер­вый номер «Лите­ра­тур­ной газе­ты» от 1 янва­ря 1830 года. Источ­ник: lgz.ru

Ста­тья Ива­на Кири­ев­ско­го «Девят­на­дца­тый век», посвя­щён­ная срав­не­нию путей куль­тур­но­го и про­све­ти­тель­ско­го раз­ви­тия Евро­пы и Рос­сии, вышла в пер­вом номе­ре жур­на­ла «Евро­пе­ец» в 1832 году и сра­зу ста­ла объ­ек­том доно­са. В ней усмот­ре­ли поли­ти­че­скую анга­жи­ро­ван­ность: жур­нал закры­ли, а ответ­ствен­ный цен­зор — писа­тель Сер­гей Акса­ков — уво­лил­ся из Цен­зур­но­го коми­те­та. Исто­рик Ген­на­дий Жир­ков писал, что Нико­лай I уви­дел в ней двой­ной смысл:

«И. Кире­ев­ский пони­ма­ет под сло­вом „про­све­ще­ние“ сло­во „сво­бо­да“, под фра­зой „дея­тель­ность ума“ — рево­лю­цию, а под сло­ва­ми „искус­но отыс­кан­ная сере­ди­на“ — не что иное, как конституцию».

После это­го импе­ра­тор постановил:

«Дабы на буду­щее вре­мя не были доз­во­ля­е­мы ника­кие новые жур­на­лы без осо­бо­го Высо­чай­ше­го разрешения».

Указ Нико­лая, есте­ствен­но, про­ти­во­ре­чил уже при­ня­то­му уста­ву 1828 года.


Бутурлинский комитет

Евро­пей­ские рево­лю­ции кон­ца 1840‑х годов при­нес­ли ещё боль­шее уже­сто­че­ние цен­зу­ры. 27 фев­ра­ля 1848 года Нико­лай I отдал распоряжение:

«Необ­хо­ди­мо соста­вить осо­бый коми­тет, что­бы рас­смот­реть, пра­виль­но ли дей­ству­ет цен­зу­ра и изда­ва­е­мые жур­на­лы соблю­да­ют ли дан­ные каж­до­му про­грам­мы. Коми­те­ту доне­сти мне с дока­за­тель­ства­ми, где най­дёт какие упу­ще­ния цен­зу­ры и её началь­ства, т. е. мини­стер­ства народ­но­го про­све­ще­ния, и кото­рые жур­на­лы и в чём вышли из сво­ей про­грам­мы. Коми­те­ту состо­ять, под пред­се­да­тель­ством гене­рал-адъ­ютан­та кня­зя Мен­ши­ко­ва⁠, из дей­стви­тель­но­го тай­но­го совет­ни­ка <Дмит­рия> Бутур­ли­на⁠, статс-сек­ре­та­ря баро­на Кор­фа, гене­рал-адъ­ютан­та гра­фа Алек­сандра Стро­га­но­ва⁠, гене­рал-лей­те­нан­та Дубель­та и статс-сек­ре­та­ря Пав­ла Дегая⁠».

Порт­рет Дмит­рия Бутур­ли­на. Неиз­вест­ный художник

Коми­тет про­су­ще­ство­вал месяц, сде­лав вывод о пло­хой резуль­та­тив­но­сти теку­ще­го кон­тро­ля за печат­ны­ми изда­ни­я­ми. Уже 4 апре­ля 1848 года был создан посто­ян­ный коми­тет с теми же чле­на­ми. Совре­мен­ни­ки назы­ва­ли его Бутур­лин­ским, он стал сим­во­лом эпо­хи «цен­зур­но­го террора».

Коми­тет запре­щал обсуж­де­ния и печать любо­го мате­ри­а­ла, кос­вен­но или пря­мо пори­ца­ю­ще­го рас­по­ря­же­ния пра­ви­тель­ства и теку­щее зако­но­да­тель­ство. В спи­сок так­же вхо­ди­ла кри­ти­ка запре­щён­ных ино­стран­ных про­из­ве­де­ний, в кото­рых нахо­ди­лись «рас­суж­де­ния, могу­щие поко­ле­бать веро­ва­ния чита­те­лей в непре­лож­ность цер­ков­ных пре­да­ний».

4 мая Нико­лай I обя­зал коми­тет сек­рет­но отправ­лять в III отде­ле­ние все недо­пу­щен­ные ими к печа­ти сочи­не­ния с поли­ти­че­ским под­тек­стом. Жан­дар­мам пола­га­лось уста­но­вить наблю­де­ние за авто­ра­ми подоб­ной лите­ра­ту­ры. Резуль­та­та­ми это­го стали:

  • ссыл­ка Миха­и­ла Сал­ты­ко­ва-Щед­ри­на в 1848 году;
  •  отстав­ка мини­стра про­све­ще­ния Сер­гея Ува­ро­ва в 1849 году;
  •  ссыл­ка Ива­на Тур­ге­не­ва в 1852 году;
  •  поли­цей­ский над­зор над сла­вя­но­фи­ла­ми Кон­стан­ти­ном Акса­ко­вым, Алек­се­ем Хомя­ко­вым и Ива­ном Кире­ев­ским в 1853 году.

Коми­тет упразд­ни­ли толь­ко в 1855 году, с при­хо­дом Алек­сандра II.


Развитие цензуры

19 июля 1850 года утвер­ди­лось «мне­ние Госу­дар­ствен­но­го сове­та о пре­иму­ще­стве цен­зо­ров». Отныне цен­зо­ра­ми мог­ли быть толь­ко чинов­ни­ки с выс­шим обра­зо­ва­ни­ем или соот­вет­ству­ю­щим уров­нем зна­ний в нау­ках. От них тре­бо­ва­лось быть озна­ком­лен­ны­ми с «исто­ри­че­ским раз­ви­ти­ем и совре­мен­ным дви­же­ни­ем оте­че­ствен­ной или ино­стран­ной сло­вес­но­сти, смот­ря по назна­че­нию каж­до­го» и не сов­ме­щать эту долж­ность с любой дру­гой. Это заста­ви­ло цен­зо­ров, мно­гие из кото­рых рабо­та­ли в двух или более местах, окон­ча­тель­но выбрать профессию.

Кари­ка­ту­ра на Крым­скую вой­ну 1850‑х годов. Худож­ник Оно­ре Домье

Вплоть до 1860‑х годов цен­зур­ный аппа­рат раз­ви­вал­ся стре­ми­тель­ны­ми темпами:

«В нача­ле 1830‑х гг. на содер­жа­ние 40 чинов­ни­ков цен­зур­но­го ведом­ства из каз­ны выде­ля­лось еже­год­но 109 700 руб­лей. Для 29 из них — пре­по­да­ва­те­лей уни­вер­си­те­тов или учи­лищ — цен­зу­ра не явля­лась основ­ным местом служ­бы, за эту рабо­ту они полу­ча­ли при­ба­воч­ное жало­ва­ние. По шта­ту 1850 г. чис­ло цен­зо­ров воз­рос­ло до 54, а сум­ма на их содер­жа­ние умень­ши­лась и соста­ви­ла 104 324 руб. 92 коп. еже­год­но. Через десять лет, в 1860 г., штат цен­зур­но­го ведом­ства состо­ял из 85 чинов­ни­ков, уве­ли­чи­лись и выде­ля­е­мые на них ассиг­но­ва­ния из каз­ны, они соста­ви­ли 165 140 руб. еже­год­но» (Патру­ше­ва Н. Г., Грин­чен­ко Н. А. Исто­рия цен­зур­ных учре­жде­ний в Рос­сии в ХIХ — нача­ле XX века).


Послабления Крымской войны

После смер­ти Нико­лая I в 1855 году вве­дён­ные им цен­зур­ные зако­ны дей­ство­ва­ли ещё 10 лет, вплоть до рефор­мы 1865 года. Одна­ко поли­ти­че­ская и обще­ствен­ная ситу­а­ция внут­ри стра­ны уже не была преж­ней. Рос­сий­ская импе­рия про­хо­ди­ла через болез­нен­ное пора­же­ние в Крым­ской войне. Исто­рик Алек­сандр Ска­би­че­ский пишет:

«В пери­од Сева­сто­поль­ско­го сра­же­ния воен­ная цен­зу­ра пре­умень­ша­ла или замал­чи­ва­ла поте­ри про­тив­ни­ка, вычёр­ки­вая черес­чур „сме­лые“ выра­же­ния, напри­мер, фра­зу „англи­чане ведут пират­скую вой­ну“, кото­рую канц­лер К. В. Нес­сель­ро­де нашёл оскор­би­тель­ной и раз­дра­жа­ю­щей обще­ствен­ное мнение».

Жур­нал «Совре­мен­ник» с пер­вой пуб­ли­ка­ци­ей воен­ных рас­ска­зов Льва Тол­сто­го. 1855 год. Источ­ник: auction-imperia.ru

Сек­рет­ный коми­тет закры­ли 2 апре­ля 1855 года, поэто­му цен­зур­ное ведом­ство частич­но осво­бо­ди­лось от преж­не­го кон­тро­ля. Лите­ра­тур­ные и изда­тель­ские кру­ги на фоне вой­ны транс­ли­ро­ва­ли необ­хо­ди­мость реформ и, преж­де все­го, изме­не­ния цен­зур­но­го инсти­ту­та. Ста­рых объ­ё­мов инфор­ма­ции ста­но­ви­лось недо­ста­точ­но для обще­ства. Госу­дар­ство посте­пен­но сда­ва­лось под этим напо­ром. «Сева­сто­поль­ские рас­ска­зы» Льва Тол­сто­го, руко­пись кото­рых нахо­ди­лись у редак­то­ра «Совре­мен­ни­ка» Ива­на Пана­е­ва, допу­сти­ли к пуб­ли­ка­ции после несколь­ких обра­ще­ний в Глав­ное управ­ле­ние цен­зу­ры. Было раз­ре­ше­но откры­тие еже­ме­сяч­но­го жур­на­ла «Рус­ский вест­ник», вклю­ча­ю­ще­го в себя поли­ти­че­ский отдел. В 1857–1858 годах было раз­ре­ше­но к выхо­ду более 50 новых пери­о­ди­че­ских изда­ний, из кото­рых подав­ля­ю­щее боль­шин­ство посвя­ща­лись обще­ствен­но-поли­ти­че­ской, поли­ти­ко-эко­но­ми­че­ской или биб­лио­гра­фи­че­скую тематике.


Что почитать по теме

  1. Сач­ко­ва Г. С. Жиз­нен­ный путь Нико­ла­ев­ско­го санов­ни­ка: А.С. Норов.
  2. Рож­де­ствен­ский С. В. Исто­ри­че­ский обзор дея­тель­но­сти Мини­стер­ства народ­но­го про­све­ще­ния. 1802–1902.
  3. Рейф­ман П. С. Из исто­рии рус­ской, совет­ской и пост­со­вет­ской цен­зу­ры.
  4. Жир­ков Г. В. Исто­рия цен­зу­ры.
  5. Патру­ше­ва Н. Г., Грин­чен­ко Н. А. Исто­рия цен­зур­ных учре­жде­ний в Рос­сии в ХIХ — нача­ле XX века.
  6. Отра­же­ние поль­ско­го вос­ста­ния 1830–1831 гг. в петер­бург­ской пери­о­ди­че­ской печа­ти.

Читай­те первую часть цик­ла: Цен­зу­ра в Рос­сий­ской импе­рии: от луб­ка XVII века до «чугун­ных» уста­вов Нико­лая I.

«Живи сам и дай жить другим». Братания на Восточном фронте Первой мировой войны

Если зна­ме­ни­тое Рож­де­ствен­ское пере­ми­рие 1914 года на Запад­ном фрон­те со вре­ме­нем пре­вра­ти­лось в один из самых силь­ных гума­ни­сти­че­ских сим­во­лов вре­мён Пер­вой миро­вой вой­ны, то бра­та­ния на Восточ­ном фрон­те ассо­ци­и­ру­ют­ся с раз­ло­же­ни­ем рус­ской армии, кото­рое при­ве­ло к бес­слав­но­му выхо­ду Рос­сии из кон­флик­та. Боль­ше все­го извест­ны мас­со­вые слу­чаи сол­дат­ских встреч в 1917 году, одна­ко на самом деле пер­вые бра­та­ния про­изо­шли уже в пер­вые меся­цы войны.

Что дума­ло коман­до­ва­ние о «локаль­ных пере­ми­ри­ях», как офи­це­ры пыта­лись предот­вра­тить бра­та­ния и поче­му рус­ская армия ока­за­лась глав­ным «про­вод­ни­ком» это­го явле­ния — в мате­ри­а­ле Ники­ты Николаева.


«Мы все­гда сове­то­ва­ли и сове­ту­ем вести бра­та­нье воз­мож­но более орга­ни­зо­ван­но, про­ве­ряя — умом, опы­том, наблю­де­ни­ем самих сол­дат, — что­бы обма­на тут не было, ста­ра­ясь уда­лять с митин­гов офи­це­ров и гене­ра­лов, боль­шей частью злоб­но кле­ве­щу­щих про­тив бра­та­нья» — так отзы­вал­ся о «локаль­ных пере­ми­ри­ях» на Восточ­ном фрон­те гла­ва пар­тии боль­ше­ви­ков и буду­щий лидер Совет­ской Рос­сии Вла­ди­мир Ленин на стра­ни­цах «Прав­ды» в мае 1917 года. В это вре­мя встре­чи на ней­траль­ной поло­се меж­ду сол­да­та­ми враж­ду­ю­щих армий на Восточ­ном фрон­те при­об­ре­ли почти мас­со­вый харак­тер. Вче­раш­ние кре­стьяне не пони­ма­ли, что они дела­ют в око­пах в тыся­чах кило­мет­ров от сво­их полей и ско­та. Фено­мен, конеч­но, родил­ся не после Фев­раль­ской рево­лю­ции. Бра­та­ния про­ис­хо­ди­ли уже в пер­вый год войны.


Братания, перемирия и патриотизм

Самый извест­ный слу­чай бра­та­ния на Пер­вой миро­вой войне — зна­ме­ни­тое Рож­де­ствен­ское пере­ми­рие на Запад­ном фрон­те 25 декаб­ря 1914 года. Впо­след­ствии оно ста­ло сим­во­лом гуман­но­сти посре­ди бой­ни, каж­дый день заби­рав­шей жиз­ни тыся­чи людей. Сол­да­ты встре­ча­лись на ней­траль­ной поло­се, обме­ни­ва­лись про­дук­та­ми или подар­ка­ми и ухо­ди­ли в свои око­пы для того, что­бы уже на сле­ду­ю­щий день вновь уби­вать друг друга.

Бри­тан­ские и немец­кие сол­да­ты во вре­мя «рож­де­ствен­ско­го пере­ми­рия» 1914 года. Источ­ник: commons.wikimedia.org

В пер­вые меся­цы вой­ны такое невоз­мож­но было пред­ста­вить. Под впе­чат­ле­ни­ем пат­ри­о­ти­че­ской про­па­ган­ды сол­да­ты и офи­це­ры вери­ли в то, что кон­фликт закон­чит­ся в худ­шем слу­чае до кон­ца 1914 года. Одна­ко ход вой­ны пока­зал, что реаль­ность намно­го слож­нее. К кон­цу года на Запа­де фронт рас­тя­нул­ся на сот­ни кило­мет­ров и зафик­си­ро­вал­ся на несколь­ко лет.

Пат­ри­о­ти­че­ский порыв, «дух 1914 года», подей­ство­вал, преж­де все­го, на кад­ро­вых воен­ных, интел­ли­ген­цию и пас­си­о­нар­ную моло­дёжь, жаж­дав­шую при­клю­че­ний — вой­на виде­лась как раз таким собы­ти­ем, кото­рое покон­чит, нако­нец, с нена­вист­ной рути­ной «дол­го­го XIX века». Имен­но они посту­па­ли на служ­бу доб­ро­воль­ца­ми, ещё до того, как вой­ска попол­нят­ся мобилизованными.

Похо­жая ситу­а­ция была и в Рос­сии. Мно­гие отнес­лись к нача­лу вой­ны вос­тор­жен­но, ино­гда пат­ри­о­ти­че­ский угар пере­хо­дил в откро­вен­но агрес­сив­ные фор­мы — напри­мер, в анти­гер­ман­ские погро­мы. Побе­ды на австрий­ском фрон­те буд­то бы под­твер­жда­ли опти­ми­стич­ные ожи­да­ния, но вско­ре и на Восточ­ном фрон­те уста­но­ви­лось отно­си­тель­ное затишье.

Рос­сий­ская армия отли­ча­лась от дру­гих евро­пей­ских воору­жён­ных сил глав­ным обра­зом тем, что льви­ная доля моби­ли­зо­ван­ных была кре­стья­на­ми. Они не раз­би­ра­лись в поли­ти­ке, чаще все­го их мир огра­ни­чи­вал­ся губер­ни­ей, а о спо­ре вели­ких дер­жав они зна­ли лишь пона­слыш­ке. Чем доль­ше шёл кон­фликт, тем боль­ше вопро­сов воз­ни­ка­ло в голо­ве вче­раш­не­го хле­бо­паш­ца — осо­бен­но когда в армии начал­ся «сна­ряд­ный голод» и про­бле­мы со снаб­же­ни­ем. Это отно­си­лось в целом к раз­ло­же­нию рус­ской армии, но бра­та­ния ста­ли одним из самых ярких сим­во­лов это­го процесса.


Рождество 1914 года на Восточном фронте

Вре­мен­ные «пере­ми­рия» на Восточ­ном фрон­те про­изо­шли уже в пер­вые меся­цы вой­ны. Коман­ди­ры рот по обе сто­ро­ны фрон­та дого­ва­ри­ва­лись меж­ду собой огра­ни­чить огонь на вре­мя сбо­ра фура­жа и про­до­воль­ствия, не мешать заби­рать ране­ных с ничей­ной поло­сы. Став­ка была в кур­се. Вели­кий князь Нико­лай Нико­ла­е­вич разъ­яс­нял под­чи­нён­ным, что «заклю­че­ние пере­ми­рий по прось­бе наших про­тив­ни­ков может быть допус­ка­е­мо лишь в слу­ча­ях, когда это вполне отве­ча­ет нашим инте­ре­сам».

К кон­цу года со ста­би­ли­за­ци­ей фрон­та изме­нил­ся и харак­тер этих «пере­ми­рий». Пер­вые бра­та­ния были зафик­си­ро­ва­ны в декаб­ре 1914 года, на Рож­де­ство — как на Запа­де. Одно из них, прав­да, выгля­де­ло как спла­ни­ро­ван­ная нем­ца­ми акция. На Севе­ро-Запад­ном фрон­те нем­цы при­гла­си­ли «в гости на уго­ще­ние» груп­пу сол­дат во гла­ве с пору­чи­ком Семё­ном Сви­дер­ским-Маляр­чу­ком. Это была ловуш­ка — отряд попал в плен, а свои обви­ни­ли их в измене. После это­го слу­чая в 1‑й армии фрон­та были при­ня­ты меры, что­бы не допус­кать таких случаев:

«Рас­стре­ли­вать… тех, кто взду­ма­ет верить таким под­во­хам и будет выхо­дить для раз­го­во­ров с наши­ми врагами».

Рус­ские сол­да­ты. Пер­вая миро­вая вой­на. Источ­ник: commons.wikimedia.org

Коман­до­ва­ние зафик­си­ро­ва­ло ещё несколь­ко слу­ча­ев рож­де­ствен­ских бра­та­ний. У кре­по­сти Пере­мышль рус­ские сол­да­ты вынес­ли на ней­траль­ную поло­су несколь­ко ёлок и оста­ви­ли запис­ку: «Мы поздрав­ля­ем Вас, геро­ев Пере­мыш­ля, с Рож­де­ством Хри­сто­вым и наде­ем­ся, что можем прий­ти к мир­но­му согла­ше­нию как мож­но ско­рее». На несколь­ко дней уста­но­ви­лось пере­ми­рие, кото­рое сопро­вож­да­лось встре­ча­ми и обме­ном про­дук­та­ми — преж­де все­го, таба­ка и шнапса.


1915‑й год. Форт Франц

Еди­нич­ные слу­чаи бра­та­ния встре­ча­лись и в сле­ду­ю­щем, 1915‑м, году. В фев­ра­ле, во вре­мя Мазур­ско­го сра­же­ния про­тив немец­кой армии, сол­да­ты и офи­це­ры лейб-гвар­дии Пре­об­ра­жен­ско­го пол­ка встре­ти­лись с про­тив­ни­ка­ми на ней­траль­ной тер­ри­то­рии. В жур­на­ле бое­вых дей­ствий оста­лась сле­ду­ю­щая запись:

«Один сол­дат 15‑й роты высу­нул­ся из око­па, пока­зал газе­ту нем­цу; немец, в свою оче­редь, под­нял газе­ту, и вот наш сол­дат вылез из око­па и напра­вил­ся к немец­ким око­пам, немец тоже вылез из око­па и напра­вил­ся навстре­чу наше­му храб­ре­цу. Сошлись, взя­ли под козы­рёк, пови­да­лись за руку, обме­ня­лись газе­та­ми; потом немец достал фля­гу с конья­ком, налил в ста­ка­ны, под­нял в сто­ро­ну наших око­пов — выпил, затем налил, дал наше­му солдату».

Целая серия бра­та­ний состо­я­лась в пас­халь­ные дни. На этот раз встре­чи на ней­траль­ной поло­се сопро­вож­да­лись не толь­ко обме­ном про­дук­та­ми и памят­ны­ми подар­ка­ми, но и насто­я­щи­ми пляс­ка­ми под гита­ру и кол­лек­тив­ным пени­ем. В ответ на это Став­ка разо­сла­ла по коман­ду­ю­щим арми­я­ми пред­пи­са­ние, в кото­ром сообщалось:

«…Впредь за допу­ще­ние тако­го обще­ния ниж­них чинов с непри­я­те­лем стро­жай­шая ответ­ствен­ность долж­на ложить­ся на рот­ных коман­ди­ров и коман­ди­ров полков».

Одна­ко это не меша­ло неко­то­рым под­раз­де­ле­ни­ям заклю­чать даже отно­си­тель­но дол­гие пере­ми­рия на сво­их участ­ках. Один из самых извест­ных слу­ча­ев тако­го бра­та­ния про­изо­шёл на Север­ном фрон­те, у фор­та Франц на бере­гу Запад­ной Дви­ны (Дина­бург­ская кре­пость, совре­мен­ный Дау­гав­пилс, Лат­вия). Осе­нью — зимой 1915 года сол­да­ты 53-го сибир­ско­го стрел­ко­во­го пол­ка дого­во­ри­лись с нем­ца­ми по дру­гую сто­ро­ну ничей­ной зем­ли о крат­ко­сроч­ных пре­кра­ще­ни­ях огня на вре­мя сме­ны дежу­рив­ших на пере­до­вой отрядов.

Остат­ки укреп­ле­ний Дау­гав­пилс­ской кре­по­сти. Наши дни. Источ­ник: commons.wikimedia.org

53‑й стрел­ко­вый сме­ни­ли сол­да­ты 55-го пехот­но­го сибир­ско­го пол­ка. Они «про­дли­ли» заклю­чён­ное согла­ше­ние, при­чём бои при­оста­нав­ли­ва­лись теперь на более дли­тель­ные сро­ки. Сол­да­ты и офи­це­ры с обе­их сто­рон при­дер­жи­ва­лись прин­ци­па «живи сам и дай жить дру­гим». Они часто встре­ча­лись на ней­траль­ной поло­се, обме­ни­ва­лись про­дук­та­ми и плен­ны­ми и даже ходи­ли друг к дру­гу «в гости» в днев­ное вре­мя. Насто­я­щий мир­ный ост­ро­вок посре­ди ужа­сов войны.

Коман­до­ва­ние пыта­лось поме­шать это­му сбли­же­нию, обви­ня­ло сол­дат и офи­це­ров, участ­во­вав­ших в бра­та­ни­ях, в «небреж­ном отно­ше­нии слу­жеб­ных обя­зан­но­стей», одна­ко это ни к чему не при­во­ди­ло. Вплоть до мая 1916 года форт Франц был одним из самых тихих месте­чек Восточ­но­го фрон­та, пока не был занят нем­ца­ми в мае 1916 года. Во вре­мя захва­та гер­ман­ской армии сда­лось в плен 70 рус­ских сол­дат — чис­ло настоль­ко боль­ше, что коман­дир диви­зии полу­чил за это выго­вор от начальства.


«На первый день Пасхи когда мы уже разговелись…»

Все эти слу­чаи не ста­но­ви­лись досто­я­ни­ем обще­ствен­но­сти. Инфор­ма­ция о бра­та­ни­ях оста­ва­лась в нед­рах армии, а коман­до­ва­ние не очень актив­но реа­ги­ро­ва­ло на сооб­ще­ния — их было не так уж и мно­го. Собы­тия 1916 года заста­ви­ли по-ново­му посмот­реть на эти события.

Хотя Вели­кое отступ­ле­ние 1915 года уда­лось оста­но­вить, армия была силь­но вымо­та­на. Это каса­лось как тех­ни­че­ско­го осна­ще­ния (впро­чем, «сна­ряд­ный голод» с гре­хом попо­лам стал пре­одо­ле­вать­ся), так и мораль­но­го состо­я­ния войск. За два года нако­пи­лись уста­лость и непо­ни­ма­ние целей вой­ны, осо­бен­но у ниж­них чинов. Это выли­лось в мас­со­вые слу­чаи бра­та­ния во вре­мя Пас­хи 1916 года.

Само­воль­ное пре­кра­ще­ние огня и встре­чи с про­тив­ни­ком кос­ну­лись десят­ков пол­ков Север­но­го, Запад­но­го и Юго-Запад­но­го фрон­тов. При этом коман­ди­ры армий, учи­ты­вая опыт про­шло­го года, попы­та­лись предот­вра­тить бра­та­ния и рас­сы­ла­ли под­чи­нён­ным пред­пи­са­ния, в кото­рых тре­бо­ва­ли не допус­кать встреч и «хож­де­ний в гости». Одно­вре­мен­но с этим «поль­зу» бра­та­ний в каче­стве мето­да раз­ло­же­ния про­тив­ни­ка уви­де­ли нем­цы и австрий­цы. Часто имен­но они выве­ши­ва­ли над сво­и­ми око­па­ми белые фла­ги и при­гла­ша­ли рус­ских сол­дат и офи­це­ров на встречи.

Австрий­ский и рус­ский сол­да­ты. Источ­ник: commons.wikimedia.org

Гене­рал Лео­нид Леш, коман­ду­ю­щий 3‑й арми­ей Запад­но­го фрон­та, сообщал:

«…Были слу­чаи вызо­ва груп­па­ми без­оруж­ных непри­я­те­лей наших сол­дат на закус­ку и выпив­ку. В 308‑м пол­ку 10 чело­век наших сол­дат, к сты­ду наше­му, соблаз­ни­лись такой подач­кой и, конеч­но, оста­лись пленными».

Пас­халь­ные бра­та­ния осо­бен­но актив­но шли на Юго-Запад­ном фрон­те. Сре­ди австрий­ских сол­дат было доста­точ­но пра­во­слав­ных, сре­ди кото­рых рус­ские нахо­ди­ли «род­ствен­ные души». Так опи­сы­вал бра­та­ние один из ниж­них чинов Селен­гин­ско­го пол­ка (автор­ская орфо­гра­фия сохранена):

«На пер­вый день Пас­хи когда мы уже раз­го­ве­лись одох­ну­ли немно­го у нас всё тихо ни одно­го выстре­ла ста­ли мы из сво­их око­пов махать шап­ка­ми до сво­е­го вра­га и он тоже начал махать и ста­ли звать друг дру­га к себе в гости и так что мы сошлись по мален­ко с австрий­ца­ми на сре­ди­ну меж­ду про­во­лоч­ное заграж­де­ние без ника­ко­го ору­жия и нача­ли хри­сто­со­вать­ся а неко­то­рые австрий­цы были пра­во­слав­ны то цело­ва­лись с нами и неко­то­рые с жало­сти запла­ка­ли и уго­ща­ли друг дру­га в мести пля­са­ли как насто­я­щие това­ри­щи а потом разо­шлись и долж­на быть наша исто­рия в писа­на в газетах».

Бра­та­ние с нем­ца­ми. Источ­ник: warspot.ru

18 апре­ля 1916 года о бра­та­нии на сво­ём участ­ке фрон­та сооб­щил выс­ше­му коман­до­ва­нию про­сла­вив­ший­ся позд­нее бла­го­да­ря наступ­ле­нию гене­рал Алек­сей Брусилов:

«…Стрел­ки неко­то­рых рот, где офи­це­ры отды­ха­ли, при­ня­ли при­гла­ше­ние австрий­цев, вышли из сво­их око­пов без ору­жия с пас­халь­ны­ми яст­ва­ми, и часть из них даже про­шла в око­пы про­тив­ни­ка. <…> Мно­гие из задер­жан­ных (при­ме­ча­ние — ока­зав­ших­ся в пле­ну), по отзы­ву бли­жай­ше­го началь­ства, при­над­ле­жа­ли к чис­лу отлич­ней­ших по сво­им бое­вым и нрав­ствен­ным каче­ствам, и было несколь­ко геор­ги­ев­ских кавалеров».

Уси­лия коман­до­ва­ния по пре­кра­ще­нию бра­та­ний были тщет­ны. В воен­ном уста­ве за это пре­ступ­ле­ние гро­зи­ло лишь раз­жа­ло­ва­ние, а ини­ци­а­ти­ва неко­то­рых офи­це­ров сред­не­го зве­на бить артил­ле­ри­ей по местам скоп­ле­ния встре­чав­ших­ся сол­дат к резуль­та­там не приводили.

В мае о про­ис­хо­див­ших по все­му фрон­ту собы­ти­ях было доло­же­но импе­ра­то­ру Нико­лаю II. Началь­ник шта­ба, гене­рал Миха­ил Алек­се­ев, писал:

«Госу­да­рю Импе­ра­то­ру было крайне непри­ят­но выслу­шать быв­шие уже ранее подоб­ные фак­ты. Его Вели­че­ство не допус­ка­ет мыс­ли, что­бы офи­це­ры не усво­и­ли себе того, что невоз­мож­но поз­во­лять себе сно­ше­ние с про­тив­ни­ком в силу самих обя­зан­но­стей дол­го и служ­бы, не гово­ря уже про то, что часто пре­да­тель­ское, все­гда жесто­кое отно­ше­ние про­тив­ни­ка к нам, а осо­бен­но к плен­ным, тре­бу­ет тако­го же отно­ше­ния к нему».

Осо­бен­но силь­но воз­му­щал армей­ское коман­до­ва­ние тот факт, что сол­да­ты само­воль­но поки­да­ли части и не воз­вра­ща­лись по соб­ствен­ной ини­ци­а­ти­ве, пред­по­чи­тая плен про­тив­ни­ка слу­же­нию импе­ра­то­ру. За вес­ну 1916 года толь­ко доку­мен­таль­но под­твер­жде­но 615 плен­ных-дезер­ти­ров. Гене­ра­лы пыта­лись выяс­нить при­чи­ну тако­го пове­де­ния сол­дат. Коман­ду­ю­щий Север­ным фрон­том Алек­сей Куро­пат­кин писал:

«…Теп­ло манит сол­дат в дерев­ню, тос­ку­ют. Офи­це­ры жалу­ют­ся, что уста­ли, мно­гие ни разу не были в отпус­ку. <…> Мно­го писем ниж­них чинов и офи­це­ров сви­де­тель­ству­ет, что вопре­ки при­ка­за­ни­ям стар­ших началь­ни­ков вой­ска наши и немец­кие в пер­вые два дня празд­ни­ков не вое­ва­ли, схо­ди­лись и тол­ко­ва­ли о мире (поля­ки — пере­вод­чи­ки). Нем­цы дава­ли нашим вод­ку и кол­ба­су. Наши дава­ли им хлеб, табак. Всю эту накипь, конеч­но, уни­что­жит пер­вая побе­да, но с таки­ми явле­ни­я­ми надо считаться…»

Бра­та­ние на Восточ­ном фрон­те. Источ­ник: commons.wikimedia.org

Хотя Бру­си­лов­ский про­рыв мож­но было назвать в опре­де­лён­ной сте­пе­ни побе­дой, на мораль­ный настрой войск, как рас­счи­ты­вал Куро­пат­кин, он повли­ял не силь­но. Бра­та­ния про­дол­жа­лись до кон­ца 1916 года. В одном из сол­дат­ских писем с Юго-Запад­но­го фрон­та есть такие слова:

«Меж­ду нем­ца­ми и нами уста­но­ви­лась тра­ди­ция не стре­лять, ходим совер­шен­но по откры­то­му месту. Сего­дня даже наши сол­да­ты схо­ди­лись вме­сте и сно­ва мир­но разошлись».


«Немцы одеты очень чисто, а наши солдаты разуты, раздеты и голодны»

Фев­раль­ская рево­лю­ция 1917 года если не окон­ча­тель­но доби­ла армию в мораль­ном отно­ше­нии, то точ­но серьёз­но осла­би­ла её бое­спо­соб­ность. Сол­да­ты хоте­ли домой, а на повест­ке дня всё отчёт­ли­вее сто­ял вопрос буду­ще­го устрой­ства стра­ны. Пас­халь­ные бра­та­ния 1917 года ста­ли самы­ми мас­со­вы­ми за все годы вой­ны. На этот раз око­ло сот­ни пол­ков по всей линии фрон­та участ­во­ва­ли во встре­чах с непри­я­те­лем. Теперь обмен подар­ка­ми и пес­ни сопро­вож­да­лись актив­ным упо­треб­ле­ни­ем алко­го­ля. Сол­да­ты отча­я­лись, что вид­но в доне­се­ни­ях, где пере­да­ва­лись сло­ва ниж­них чинов:

«…Нас хотят сгу­бить началь­ство… мы толь­ко вый­дем до про­во­лоч­ных заграж­де­ний, нас тут вот побьют, нам всё рав­но не про­рвать фронт непри­я­те­ля… нам нече­го насту­пать, поль­зы не будет; если пой­дём, то перебьют…»

Такой ситу­а­ци­ей актив­но поль­зо­ва­лись нем­цы и австрий­цы. Уже в мар­те 1917 года они актив­но при­зы­ва­ли к бра­та­ни­ям на фрон­те, а на пози­ци­ях рус­ских войск рас­про­стра­ня­лись листов­ки с пред­ло­же­ни­я­ми заклю­чать мест­ные «пере­ми­рия». Алек­сандр Керен­ский, гла­ва Вре­мен­но­го пра­ви­тель­ства, вспоминал:

«Немец­кие сол­да­ты ста­ли выби­рать­ся из сво­их око­пов, пере­пол­зать к рус­ским „това­ри­щам“ и бра­тать­ся с ними. Со вре­ме­нем нем­цы и вовсе осме­ле­ли и нача­ли посы­лать на рус­скую сто­ро­ну офи­це­ров с белы­ми фла­га­ми, кото­рые обра­ща­лись с прось­бой пере­дать штаб­но­му началь­ству пред­ло­же­ние о пере­ми­рии. Неко­то­рые рус­ские бата­реи пыта­лись ото­гнать непро­ше­ных гостей ору­дий­ным огнём, одна­ко такие дей­ствия вызы­ва­ли вол­ну возмущения…»

Бра­та­ние. 1917 год. Источ­ник: warspot.ru

Монар­хи­сты и либе­ра­лы были еди­но­душ­ны в оцен­ках: бра­та­ние — это пре­да­тель­ство, изме­на дол­гу, что долж­но суро­во карать­ся. На их сто­ро­ну вста­ли мно­гие соци­ал-демо­кра­ты. Даже Геор­гий Пле­ха­нов, «отец» рус­ско­го марк­сиз­ма, осуж­дал бра­та­ния, счи­тая, что они пря­мо ведут к сепа­рат­но­му миру.

Един­ствен­ной поли­ти­че­ской силой, кото­рая высту­па­ла за бра­та­ния, были боль­ше­ви­ки. В том чис­ле из-за это­го их подо­зре­ва­ли в свя­зях с гер­ман­ской раз­вед­кой. В уже цити­ро­вав­шей­ся ста­тье в «Прав­де» Ленин пря­мо отве­чал экс-сорат­ни­ку Плеханову:

«Нет, гос­по­дин быв­ший соци­а­лист, бра­та­нье, кото­рое мы под­дер­жи­ва­ли на всех фрон­тах, ведёт не к „сепа­рат­но­му“ миру меж­ду капи­та­ли­ста­ми несколь­ких стран, а к все­об­ще­му миру меж­ду рево­лю­ци­он­ны­ми рабо­чи­ми всех стран вопре­ки капи­та­ли­стам всех стран про­тив капи­та­ли­стов, для свер­же­ния их ига».

Бра­та­ния про­дол­жа­лись весь 1917 год, и лояль­ные Вре­мен­но­му пра­ви­тель­ству офи­це­ры ниче­го не мог­ли сде­лать. Ано­ним­ный сол­дат 3‑й армии Запад­но­го фрон­та писал домой:

«Нем­цы оде­ты очень чисто, а наши сол­да­ты разу­ты, раз­де­ты и голод­ны. 18 апре­ля у нас выки­ну­ли белый флаг и крас­ный; на крас­ном было напи­са­но боль­ши­ми бук­ва­ми: „Вою­ю­щих всех дер­жав инте­ре­сы“. Толь­ко что веле­ли поста­вить фла­ги, как нем­цы наши ста­ли кри­чать: „Пан, иди на сере­ди­ну“. Они ста­ли под­хо­дить бли­же, наши тоже сошлись вме­сте, ста­ли гово­рить кое-что, они гово­рят: „Рус, не надо стре­лять, надо мир“. Наши отве­ти­ли: „Совер­шен­но вер­но, надо мир“. Они гово­рят: „Нам нуж­ней в 20 раз мир“. Дали нам пач­ку папи­рос, потом наши офи­це­ры были недо­воль­ны этим, дали знать бата­рее, кото­рая разо­гна­ла [артил­ле­рий­ским огнём]».

Попыт­ки пре­кра­тить бра­та­ния пред­при­ни­ма­лись до октяб­ря 1917 года: от самых ради­каль­ных (раз­гон огнём артил­ле­рии) до мир­ных (согла­со­ва­ние бра­та­ний с офи­цер­ским соста­вом). Но ничто не мог­ло оста­но­вить устав­ших от вой­ны сол­дат. Мас­ла в огонь под­ли­ва­ли и боль­ше­ви­ки. Ниж­ние чины под­вер­га­лись про­па­ган­де с двух сто­рон — от нем­цев и сво­их соотечественников.


В кон­це кон­цов боль­ше­ви­ки при­шли к вла­сти и нача­ли с нем­ца­ми пере­го­во­ры о мире. Ленин про­дол­жал аги­ти­ро­вать за бра­та­ния, одна­ко на сей раз цель была иной: новые вла­сти рас­счи­ты­ва­ли, что рус­ские сол­да­ты смо­гут «зара­зить» нем­цев и австрий­цев рево­лю­ци­он­ным настро­ем и таким обра­зом миро­вая рево­лю­ция ста­нет ближе.

Впро­чем, эти рас­чё­ты были по мень­шей мере наив­ны­ми. Немец­кая армия никак не хоте­ла рево­лю­ци­о­ни­зи­ро­вать­ся, а в нача­ле 1918 года, когда пере­го­во­ры в Бре­сте вре­мен­но пре­кра­ти­лись, рус­ские отря­ды не смог­ли сдер­жать натиск нем­цев, насту­пав­ших на Петроград.

Рус­ские пар­ла­мен­тё­ры. Декабрь 1917 года. Источ­ник: commons.wikimedia.org

Рос­сия вышла из одной вой­ны и тут же погру­зи­лась в дру­гую — Граж­дан­скую. Бра­то­убий­ствен­ный кон­фликт не пред­по­ла­гал бра­та­ний, о них совер­шен­но забы­ли. Впро­чем, в рево­лю­ци­он­ной про­па­ган­де меж­во­ен­но­го пери­о­да СССР актив­но исполь­зо­вал ленин­ский тезис о необ­хо­ди­мо­сти такой «низо­вой актив­но­сти»: так, по мне­нию ком­му­ни­стов, в слу­чае воен­но­го кон­флик­та мож­но демо­ра­ли­зо­вать сол­дат армии капи­та­ли­сти­че­ской стра­ны и скло­нить их на свою сторону.

Одна­ко вре­ме­на кар­ди­наль­но изме­ни­лись. В годы Вто­рой миро­вой вой­ны в Совет­ской армии суще­ство­вал офи­ци­аль­ный запрет на бра­та­ния, а пытав­ших­ся «схо­дить в гости» к про­тив­ни­ку жда­ло раз­би­ра­тель­ство в СМЕР­Ше. Похо­жая поли­ти­ка про­во­ди­лась и в армии США. Пас­халь­ные и рож­де­ствен­ские встре­чи на ней­траль­ной тер­ри­то­рии с обме­ном про­дук­та­ми и подар­ка­ми оста­лись в далё­ком про­шлом и пре­вра­ти­лись в один из сим­во­лов Пер­вой миро­вой войны.


 Читай­те также:

— «Раз­де­ляю твоё жела­ние уста­но­вить мир». Поче­му пере­пис­ка Нико­лая II и Виль­гель­ма II не предот­вра­ти­ла миро­вую вой­ну;

— Пер­вая кровь миро­вой вой­ны;

— Пер­вая миро­вая вой­на в живо­пи­си.

15 февраля в «Пивотеке 465» состоится презентация книги Сергея Воробьёва «Товарищ Сталин, спящий в чужой...

Сюрреалистический сборник прозы и поэзии о приключениях Сталина и его друзей из ЦК.

C 16 февраля начнётся показ документального фильма о Науме Клеймане

Кинопоказы пройдут в 15 городах России, включая Москву и Петербург. 

13 февраля НЛО и Des Esseintes Library проведут лекцию об истории женского смеха

13 февраля в Москве стартует совместный проект «НЛО» и Des Esseintes Library — «Фрагменты повседневности». Это цикл бесед о книгах, посвящённых истории повседневности: от...